Subject | English | Russian |
progr. | A class definition with multiple base classes looks like this: | Определение класса с несколькими базовыми классами выглядит следующим образом: (см. An Introduction to Python – The Python Tutorial version 3.2 by Guido van Rossum and Fred L. Drake 2011 ssn) |
gen. | Ah hell! A machine broke down! Looks like a fuck you Friday! | Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост! (Dude67) |
gen. | Ah hell! The machine broke down! Looks like a fuck you Friday! | Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост! (Dude67) |
Makarov. | All the daughters look much like their father. But Ann resembles her father the most. | Конечно, все дочери похожи на отца, но больше всего Энн |
progr. | an ideal funnel process would schematically look like Figure 11.7, whereby there is a gradual decrease in visitors width of funnel due to self qualification pageviews height of funnel by, for example, price, feature list, delivery location, stock availability, and so on | Идеальная последовательность схематически выглядит, как показано на рис. 11.7, где количество посетителей уменьшается постепенно оно соответствует ширине воронки-последовательности по мере просмотра страниц высота воронки, содержащих, например, информацию о ценах, наличии товара, описание товара, условия доставки и т.д. (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008 ssn) |
gen. | at thirty she looked quite matron-like | в тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой |
gen. | by shape it looks like | по форме оно напоминает (Soulbringer) |
media. | cartoon-like look | лубочная картинка |
media. | cartoon-like look | «огрублённое» изображение |
inf. | do I look like a doctor to you? | я что тебе, доктор? (Technical) |
gen. | do I look like a phone book? | я вам тут что, справочник ходячий? (Taras) |
inf. | do I look like I give a damn? | я похож на человека, которому не пофиг? (Andrey Truhachev) |
gen. | do I look like I give a damn? | разве по мне можно сказать, что мне до лампочки? (Andrey Truhachev) |
gen. | do I look like I give a damn? | я похож на человека, которому всё равно / наплевать? |
gen. | do I look like jesting? | разве похоже, что я шучу? |
gen. | doesn't look anything like | и близко не похож (4uzhoj) |
inf. | fashioned to look like something | заделанный под (что-то Abysslooker) |
proverb | fish like the bottom deeper and flatter, man also looks for what is better | рыба ищет, где глубже, а человек-где лучше (george serebryakov) |
lit. | For this morning, at least, Cannes remembered that it was supposed to look like a Dufy. | Пусть хоть сегодня Канн помнит, что он должен быть похож на одно из полотен Дюфи. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
police | frame to look like | создать видимость (After being invited in, the two teenagers knocked out the women with crowbars provided by Gowen and slit their throats with knives found in the kitchen. After framing the house to look like a burglary, Lord and Muir took the ferry back to Victoria where Gowen and his girlfriend picked them up. cbc.ca ART Vancouver) |
gen. | from where I stand, this looks like a very good deal | по-моему, это похоже на очень выгодную сделку |
gen. | he is as like him as ever he can look | более походить на него невозможно |
Makarov. | he is bailed up by the snow, and look like frozen Eskimo | он совершенно выбился из сил, пробираясь сквозь метель, и стал похож на замёрзшего эскимоса |
Makarov. | he likes to look important | он любит важничать |
gen. | he looked like a boxer, which indeed he was | он был похож на боксёра, каковым он, собственно, и являлся |
Makarov. | he looked like a nutty professor | он выглядел как полоумный профессор |
gen. | he looked like an overage drummer from some sixties band | он выглядел, как какой-нибудь перезрелый ударник из музыкальной группы шестидесятых |
Makarov. | he looks exactly like a pansy to me | у него вид настоящего педика |
gen. | he looks just like his father | он точь-в-точь отец |
gen. | he looks like a busy | у него внешность детектива |
gen. | he looks like an easy mark but he's really quite savvy | он выглядит простаком, но он себе на уме (Taras) |
gen. | he looks like an honest man | он производит впечатление порядочного человека |
gen. | he looks like an honest a clever, etc. man | у него вид честного и т.д. человека |
gen. | he looks like an old man | он выглядит стариком |
Игорь Миг | he looks like death | бледный как покойник |
Игорь Миг | he looks like death | бледный как смерть |
Игорь Миг | he looks like death | на нём лица нет |
proverb | he looks like death | краше в гроб кладут |
Игорь Миг | he looks like death | белый как мел |
Игорь Миг | he looks like death | бледный как мертвец |
Игорь Миг | he looks like death | ни рожи ни кожи |
Игорь Миг | he looks like death | белее бумаги |
Игорь Миг | he looks like death warmed over | белее бумаги |
Игорь Миг | he looks like death warmed over | бледный как мел |
idiom. | he looks like death warmed over | на нём лица нет (grafleonov) |
Игорь Миг | he looks like death warmed over | бледный как покойник |
Игорь Миг | he looks like death warmed over | краше в гроб кладут |
Makarov., inf. | he looks like death warmed up | на нём лица нет |
Makarov. | he looks like Father Christmas | он выглядит как Дед Мороз |
gen. | he looks like he is signalling to us | кажется, он подаёт нам знак |
Makarov. | he looks like he's zonked out | он, похоже, чего-то накурился |
gen. | he looks like his brother | они с братом похожи |
gen. | he looks like his father | он похож на отца |
gen. | he looks like his mother | он похож на мать |
Игорь Миг | he looks like nothing on earth | на нём лица нет |
Игорь Миг | he looks like nothing on earth | видок у него ещё тот |
gen. | he looks like nothing on earth | он выглядит совершенным пугалом |
Игорь Миг | he looks like nothing on earth | ну и вид у него |
Игорь Миг | he looks like nothing on earth | краше в гроб кладут |
gen. | he looks like winning | он, кажется, выйдет победителем |
gen. | he looks like winning | он, вероятно, выиграет |
gen. | he looks like winning | похоже, что он выигрывает |
gen. | he looks more like an Englishman than a German | он скорее похож на англичанина, чем на немца |
Makarov. | he looks something like me | он немного похож на меня |
Makarov. | he looks superficially like an Italian | внешне он похож на итальянца |
Makarov. | he wants to look like her | он хочет выглядеть так, как она |
proverb | he was a man, take him for all in all, I shall not look upon his like again | он человек в полном смысле слова, мне не найти другого такого |
Makarov. | her coat looks like a leopard: yellow fur with black spots | её пальто выглядело как шкура леопарда: жёлтый фон с чёрными пятнами |
Makarov. | his hat looked like nothing on earth | его шляпа была ни на что не похожа |
gen. | his house looks something like a prison | его дом смахивает на тюрьму |
Makarov. | I can't imagine what he looks like | я не представляю себе, как он выглядит |
Makarov. | I can't imagine what he looks like | я не могу себе его представить |
gen. | I can't imagine what he looks like | я не представляю себе, как он выглядит, я не могу себе его представить |
inf. | I don't like the look sound of | не нравится мне что-то (SirReal) |
Makarov. | I don't like the look of all those ropes dangling around | не хочу я смотреть, как эти веревки тут болтаются |
gen. | I don't like the look of him | мне не нравится его внешность |
gen. | I don't like the look of him | мне не нравится его вид |
gen. | I don't like the look of it | мне это кажется подозрительным |
gen. | I don't like the look of it | меня это настораживает |
gen. | I don't like the looks of it | меня это настораживает |
gen. | I don't like the looks of it | мне это кажется подозрительным |
gen. | I don't like the new look in evening wear | мне не нравится последняя мода вечерних туалетов |
Makarov. | I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before | я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом |
gen. | I have no idea what it he looks like | понятия не имею, как это он выглядит |
gen. | I know I don't look like it but | я знаю, по мне этого не скажешь, но |
proverb | I shall not look upon his like again | ей подобных мне уже не встретить |
lit. | I want to look like an American Voltaire or Gibbon, but I am slowly settling down to be a third-rate Boswell hunting for a Dr. Johnson. | Хочется пользоваться репутацией американского Вольтера или Гиббона, но постепенно я утверждаюсь в роли третьесортного Босуэлла, который рыскает в поисках доктора Джонсона. (H. Adams) |
gen. | I'd like to look at the ballerina up close | я хотел бы посмотреть на эту балерину вблизи |
proverb, context. | if it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it probably is a duck | нет дыма без огня (подходит для некоторых ситуаций SirReal) |
proverb, literal. | if it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it probably is a duck | если нечто выглядит как утка, крякает как утка и плавает как утка, то, скорее всего, это и есть утка |
slang | I'll take those apples, they look like good 'uns | я возьму вон те яблоки-они с виду неплохие (Taras) |
disappr. | it almost looks like it's done with intent | такое впечатление, что это делается нарочно (ART Vancouver) |
cliche. | it doesn't look like | непохоже, что (Although the occasional person here and there might be turning their garden into a farm, we’ve not seen this on a wider scale, so we think this one is a miss from the Asparamancer. Plus, while allotments are indeed popular, it doesn’t look like that popularity has increased during 2023. metro.co.uk ART Vancouver) |
TV | it doesn't look like anything to me | это ни на что не похоже (Фраза, которой андроиды из сериала "Westworld" реагируют на объекты, чуждые их реальности Charlotte Malkavian) |
Makarov. | it is better to remain silent and look like a fool than to speak up and remove all doubt | лучше молчать и казаться дураком, чем высказаться и уж точно развеять все сомнения (на этот счёт) |
gen. | it looks and feels like a normal fabric | на вид и на ощупь она похожа на обычную ткань |
gen. | it looks like | судя по его/её виду (В ситуации, где it – конкретный объект • It looks like it would be reliable and last a long time – Судя по его виду, он будет надежен и проработает долгое время Pooh) |
gen. | it looks like | по-видимому (ART Vancouver) |
gen. | it looks like | судя по всему (I. Havkin) |
inf. | it looks like | по ходу (Serginho84) |
inf. | it looks like | кажись (Anglophile) |
inf. | it looks like | вроде (во многих случаях устной речи можно не переводить Inna Oslon) |
inf. | it looks like | так получилось (Контекстуальный перевод: Saying "it looks like" something bad happened is softer-sounding than simply saying that it happened. • Sorry, it looks like we had to reject your loan application. — К сожалению, так получилось, что мы вынуждены отклонить вашу кредитную заявку. VLZ_58) |
scient. | it looks like | похоже, что |
cliche. | it looks like | похоже, что (It looks like the accountant has reattached this amount to the new cheque. ART Vancouver) |
inf. | it looks like | сдаётся, что (I. Havkin) |
inf. | it looks like | видать (Serginho84) |
inf. | it looks like | к тому идёт, что (I. Havkin) |
gen. | it looks like | по всему видно (Mongolian_spy) |
gen. | it looks like a fine day | день обещает быть хорошим |
gen. | it looks like someone boosted my threads | похоже, что кто-то стянул мою одежду |
gen. | it looks like checkmate for this particular scheme | похоже, это полный провал данного плана |
gen. | it looks like fabric, but it's really a knit | это выглядит, как ткань, но на самом деле это вязка |
gen. | it looks like gold | это выглядит как золото |
gen. | it looks like gold | это похоже на золото (выглядит как золото) |
gen. | it looks like granite | это похоже на гранит (like business, like a dream coming true, etc., и т.д.) |
gen. | it looks like it was for nothing that I drove there and back | выходит, я зря прогонял на машине туда-обратно |
inf. | it looks like it's going to rain | кажется, дождь собирается (sophistt) |
inf. | it looks like it's raining | кажется, идёт дождь (sophistt) |
gen. | it looks like rain | похоже, будто бы дождь собирается |
gen. | it looks like rain | похоже на то, что будет дождь |
gen. | it looks like rain | кажется, идёт дождь |
Gruzovik, meteorol. | it looks like rain | собирается дождь |
gen. | it looks like rain | кажется, будет дождь |
gen. | it looks like rain | кажется, дождь собирается (Dannka) |
gen. | it looks like rain | собирается дождь |
gen. | it looks like rain | похоже на то, что пойдёт дождь |
Makarov. | it looks like rain | похоже, что будет дождь |
Makarov. | it looks like rain | похоже, будет дождь |
gen. | it looks like rain | похоже, что будет дождь (like snow, like storm, снег, бу́ря) |
gen. | it looks like rain | похоже, что собирается дождь (like snow, like storm, снег, бу́ря) |
gen. | it looks like rain | похоже на то, что будет дождь |
gen. | it looks like raining | похоже, будет дождь |
gen. | it looks like raining | похоже, что будет дождь |
gen. | it looks like raining | похоже на то, что будет дождь |
gen. | it looks like raining | похоже на то, что будет дождь |
Makarov. | it looks like sharkskin, but it's really a knit | это выглядит, как ткань, но на самом деле это вязка |
Makarov. | it looks like snow | похоже, что будет снег |
Makarov. | it looks like snow | похоже, что выпадет снег |
gen. | it looks like snow | похоже на то, что пойдёт снег |
gen. | it looks like storm | похоже, что будет гроза |
gen. | it looks like the shit is going to hit the fan | запахнёт жареным (tfennell) |
dipl. | it looks like things are evened out | похоже, всё утряслось (bigmaxus) |
gen. | it looks like war | пахнет войной |
inf. | it looks like you had a fight with a lawn mower and lost | ты словно подрался с газонокосилкой и проиграл (Употребляется в основном среди школьников по отношению к человеку, который очень коротко подстригся. Areika) |
Makarov. | it looks to me suspiciously like measles | по-моему, это очень похоже на корь |
inf. | it's not what it looks like | это не то, что вы подумали (arturmoz) |
gen. | it's not what it looks like | всё не так, как может показаться (TranslationHelp) |
lit. | Kathy was already fired with an enthusiasm for what she saw as some new kind of sport. 'We'll be like the Habsburgs looking for a perfect match for you', she said. '...We need looks, intelligence, wit, education, background. But no inbred failings. No Habsburg jaws: no mad Bourbons..' '...and no unlucky Kennedy s' chipped in Ille. | Кейти уже загорелась этой идеей, которую рассматривала как новый вид спорта. "Мы будем наподобие Габсбургов подбирать тебе идеальную партию,— заявила она.— ...Чтобы и приятной наружности, и умницу, и с образованием, и из хорошей семьи. Но без всяких врождённых дефектов! Отметаем Габсбургов с их подбородками, Бурбонов с их сумасшествиями..."—"И Кеннеди с их напастями",— вставила Илле. (R. Connoly) |
Makarov. | lath painted to look like iron | подумаешь, герой (о робком человеке, который пыжится) |
Makarov. | lath painted to look like iron | молодец против овец (о робком человеке, который пыжится) |
inf. | look at somebody/something like a calf looks at a new gate | смотреть как баран на новые ворота (употребительно на Юге США SGints) |
idiom. | look for all the world like | выглядеть точь-в-точь как (She lay sprawled at an acute angle on her bed, looking for all the world like she’d just plummeted to her death from a great height. thefreedictionary.com Abysslooker) |
gen. | look like | быть похожим (на кого-либо, что-либо) |
gen. | look like | выдаваться |
gen. | look like | сбиваться |
gen. | look like | сбиться |
Makarov. | look like | быть похожим на (кого-либо, что-либо) |
inf. | look like | найтись |
inf. | look like | поглядеть (with instr.) |
inf. | look like | посмотреть |
inf. | look like | смотреть |
inf. | look like | глядеть (with instr.) |
Gruzovik, inf. | look like | глядеть |
inf. | look like | смахивать (with на + acc.) |
inf. | look like | смотреться посмотреться |
dial. | look like | находить |
Gruzovik, obs. | look like | высматривать (impf of высмотреть) |
obs. | look like | повысмотреть |
Gruzovik, fig. | look like | находить (impf of найти) |
Gruzovik, fig. | look like | выдавать (impf of выдаться) |
Gruzovik, fig. | look like | сбиваться |
math. | look like | выглядеть |
uncom. | look like | сходствовать с (Супру) |
telecom. | look like | выглядеть наподобие (oleg.vigodsky) |
Gruzovik, fig. | look like | выдаваться (impf of выдаться) |
Gruzovik, obs. | look like | высмотреть (pf of высматривать) |
dial. | look like | найти |
Gruzovik, inf. | look like | смахивать |
Gruzovik, inf. | look like | помахивать |
inf. | look like | находиться |
Makarov. | look like | походить на (кого-либо, что-либо) |
gen. | look like | выдать |
gen. | look like | предвещать (что-либо) |
gen. | look like | быть похожим на |
inf., obs. | look like | казать |
gen. | look like | быть похожим |
gen. | look like | выглядеть как |
Gruzovik, obs. | look like | казать |
gen. | look like | походить на |
gen. | look like | выглядеть так же, как (WiseSnake) |
gen. | look like | смотреться (MichaelBurov) |
gen. | look like | иметь вид |
gen. | look like | походить |
gen. | look like | казаться |
gen. | look like | быть похожим на (кого-л., что-л., внешне) |
gen. | look like | выглядеть, как (кто-л., что-л.) |
gen. | look smth. like... | выглядеть неким подобием (+ gen.) |
gen. | look like | внешность (Use "look like" to talk about a person's physical similarity with another person. molik) |
humor. | look like a complete mess | похожая на чучело (He’s such a good husband. He even tells me I’m beautiful when I look like a complete mess still running around in my pajamas. 😂 -- когда я (с утра) похожа на чучело и ещё бегаю по дому в пижаме (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | look like a cow looking at a new gate | как баран на новые ворота (m_rakova) |
Makarov. | look like a death's-head on a mopstick | иметь весьма жалкий вид |
gen. | look like a death's-head on a mopstick | быть похожим на мертвеца (Anglophile) |
amer. | look like a deer in the headlights | застыть на месте (от удивления, страха, неожиданности VPK) |
idiom. | look like a drowned rat | промокнуть до нитки (Julie555) |
gen. | look like a drowned rat | мокрый как мышь (triumfov) |
biol. | look like a duck | выглядеть как утка (Alex_Odeychuk) |
gen. | look like a fool | валять дурака |
gen. | look like a fool | ставить себя в неловкое положение |
gen. | look like a fool | оставаться в дураках |
gen. | look like a fool | остаться в дураках |
Gruzovik, fig. | look like a fright | выглядеть кикиморой |
fig., inf. | look like a fright | выглядеть кикиморой |
gen. | look like a ghost | краше в гроб кладут |
disappr. | look like a handout | выглядеть как подачка (speaking of gifts, money • I don't want it to look like a handout. ART Vancouver) |
fin. | look like a mess | выглядит хаотично (dimock) |
gen. | look like a million | превосходно себя чувствовать |
gen. | look like a million | превосходно выглядеть |
inf. | look like a million bucks | выглядеть на все сто (Am. Eng. Andreyka) |
Игорь Миг | look like a million bucks | прекрасно выглядеть |
idiom. | look like a million dollars | иметь неотразимый внешний вид (Yeldar Azanbayev) |
amer. | look like a million dollars | прекрасно выглядеть |
gen. | look like a million dollars | выглядеть на все сто (Anglophile) |
gen. | look like a million dollars | великолепно выглядеть (Anglophile) |
idiom. | look like a picture of misery | иметь жалкий вид (Andrey Truhachev) |
idiom. | look like a picture of misery | представлять собой жалкую картину (Andrey Truhachev) |
slang | look like a piece of half-chewed meat | выглядеть скверно (VLZ_58) |
gen. | look like a sailor | быть похожим на матроса (like a gentleman, like an elderly clerk, like a perfect fool, etc., и т.д.) |
inf. | look like a state | ужасно выглядеть (A state is someone who is regarded in a negative way for one reason or another. Jenny's such a state/Jenny's so statish – she's very ugly, dresses like shit and she's really nasty to me sometimes. Immigrantka) |
inf. | look like a Sunday-school picnic | показаться лёгкой прогулкой (цветочками, детским лепетом и т.п. || За вариант спасибо Liv Bliss 4uzhoj) |
idiom. | look like a Sunday-school picnic | см. тж. Sunday-school picnic (4uzhoj) |
idiom. | look like a Sunday-school picnic | см. тж. walk in the park (4uzhoj) |
gen. | look like a tramp | быть оборванным |
gen. | look like a tramp | выглядеть как бродяга |
gen. | look like a tramp | быть грязным |
gen. | look like death | быть бледным как смерть |
idiom. | look like death warmed over | выглядеть очень больным (Азери) |
gen. | look like death warmed up | на нём лица нет (RiverJ) |
Makarov., inf. | look like death warmed up | плохо выглядеть (от усталости, слабости после болезни) |
inf. | look like death warmed up | краше в гроб кладут (colloq. orlonata) |
Игорь Миг | look like death warmed up | бледный как смерть |
Игорь Миг | look like death warmed up | страшнее атомной войны |
Gruzovik, inf. | look like one's father | угодить в отца |
rhetor. | look like fools | выглядеть по-дурацки (Washington Post Alex_Odeychuk) |
inf. | look like hell | ужасно выглядеть (Morning93) |
gen. | look like in outward appearance | внешне походить (e.g. In outward appearance it looks like an egg. – Внешне оно /он, она/ походит на яйцо. Soulbringer) |
Игорь Миг | look like nothing on earth | краше в гроб кладут |
gen. | look like nothing on earth | иметь больной вид (Anglophile) |
gen. | look like nothing on earth | ужасно выглядеть (Anglophile) |
idiom. | look like something cat dragged in | выглядеть неопрятно (I'm not going out with you looking like that. You look like something that the cat dragged in! myhas) |
slang | look like ten pounds of shit in a five-pound bag | выглядеть скверно (VLZ_58) |
gen. | look like that | выглядеть таким образом (Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | look like the back end of a bus | выглядеть как помойка (Xenia Hell) |
idiom. | look like the cat after it had eaten the canary | иметь виноватый вид (Bobrovska) |
idiom. | look like the cat after it had eaten the canary | знает кошка, чьё мясо съела (Bobrovska) |
idiom. | look like something the cat brought in | быть похожим на пугало (Andrey Truhachev) |
idiom. | look like something the cat brought in | выглядеть как чучело гороховое (Andrey Truhachev) |
idiom. | look like something the cat brought in | выглядеть как пугало (Andrey Truhachev) |
idiom. | look like something the cat dragged in | выглядеть измученным (Азери) |
idiom. | look like something the cat dragged in | выглядеть как пугало (Andrey Truhachev) |
idiom. | look like something the cat dragged in | выглядеть как чучело гороховое (Andrey Truhachev) |
idiom. | look like something the cat dragged in | выглядеть потрёпанным (о платье и т. п. Азери) |
idiom. | look like the cat that ate the canary | выглядеть очень довольным (Азери) |
idiom. | look like the cat that ate the canary | иметь довольный вид (Азери) |
idiom. | look like the cat who swallowed the canary | иметь виноватый вид (Bobrovska) |
proverb | look like the cat who swallowed the canary | знает кошка, чьё мясо съела |
IT | look like this : | выглядеть следующим образом: |
gen. | look like trouble | шельма (Это выражение имеет двойной смысл – и негативный, и скрыто-одобрительный. В последнем значении употребляется на сайтах онлайн-знакомств, т.е. мужчина, говорящий такое женщине, одновременно и восхищается ею, и якобы опасается её или последствий, которые она может привнести в его жизнь. Именно так часто начинают общение в привате Тиндера и т.д. • Girl, you really look like trouble! ellie_flores) |
gen. | look like trouble | заноза (Это выражение имеет двойной смысл – и негативный, и скрыто-одобрительный. В последнем значении употребляется на сайтах онлайн-знакомств, т.е. мужчина, говорящий такое женщине, одновременно и восхищается ею, и якобы опасается её или последствий, которые она может привнести в его жизнь. Именно так часто начинают общение в привате Тиндера и т.д. • Girl, you really look like trouble! ellie_flores) |
gen. | look like trouble | огонь (Это выражение имеет двойной смысл – и негативный, и скрыто-одобрительный. В последнем значении употребляется на сайтах онлайн-знакомств, т.е. мужчина, говорящий такое женщине, одновременно и восхищается ею, и якобы опасается её или последствий, которые она может привнести в его жизнь. Именно так часто начинают общение в привате Тиндера и т.д. • Girl, you really look like trouble! ellie_flores) |
gen. | look like trouble | баламут (Это выражение имеет двойной смысл – и негативный, и скрыто-одобрительный. В последнем значении употребляется на сайтах онлайн-знакомств, т.е. мужчина, говорящий такое женщине, одновременно и восхищается ею, и якобы опасается её или последствий, которые она может привнести в его жизнь. Именно так часто начинают общение в привате Тиндера и т.д. • Girl, you really look like trouble! ellie_flores) |
gen. | look little like | мало напоминать (The alleged new photograph of the iconic poet looks little like the accompanying picture of him as a teenager. ART Vancouver) |
gen. | look nothing like | быть абсолютно не похожим на (Ремедиос_П) |
gen. | look nothing like | быть совершенно не похожим на (Ремедиос_П) |
Makarov. | look superficially like | внешне выглядеть как (he looks superficially like an Italian – внешне он выглядит как итальянец) |
gen. | look-a-like modelling | моделирование по принципу схожести (Andy) |
telecom. | looked much like | очень напоминать (oleg.vigodsky) |
math. | look-like | имитация |
math. | looks like | похож на |
gen. | looks like | кажется (TranslationHelp) |
gen. | looks like | получается (как вводное слово в некоторых контекстах 4uzhoj) |
gen. | looks like | похоже (в значении по-видимому, вероятно TranslationHelp) |
fig.of.sp. | looks like a bomb hit it | как после бомбёжки (With this mega project, Oakridge Centre now looks like someone dropped a bomb on it. It looks like a bomb hit it. ART Vancouver) |
Makarov. | Looks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring" | мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсию |
vulg. | Looks like a wet week-end! | употребляется молодым человеком, который накануне уикенда замечает в квартире своей девушки какой-либо свёрток |
vulg. | Looks like a wet week-end! | употребляется молодым человеком, который накануне уикенда замечает в квартире своей девушки какой-либо свёрток (внешне напоминающий гигиенический пакет и шутливо предполагает, что из-за менструации половое сношение, запланированное на выходные, не состоится) |
gen. | looks like fun | весело у вас там (Ivan Pisarev) |
gen. | one looks like he has a broomstick up his butt | будто аршин проглотил (Taras) |
gen. | one looks like he has a broomstick up his butt | аршин проглотил (Taras) |
gen. | one looks like he has a poker up his butt | будто аршин проглотил (Taras) |
gen. | one looks like he has a poker up his butt | аршин проглотил (Taras) |
vulg. | Looks like he wouldn't piss if his pants were on fire | о чрезвычайно глупом человеке |
Makarov. | looks like he's going to haul off and kiss her | такое впечатление, будто он выждет нужного момента и поцелует её |
gen. | looks like someone hit the jackpot | похоже, что приближается полицейская машина с включёнными мигалками |
Игорь Миг | looks like we got taken for a ride | похоже, нас поимели |
inf. | looks like you had a blowout | у вас брюки порваны (VLZ_58) |
math. | looks nothing like | совсем не похож на |
progr. | make a non-authentic message look like an authentic message | придание неподлинному сообщению вида подлинного сообщения (ssn) |
gen. | make it look like | создать видимость (The 19-year-old mother who strangled her baby boy with a pair of her thong underwear and tossed him over the backyard fence into a neighbour's yard at first denied any involvement in the baby's death, later she claimed she had given the baby to her boyfriend, and finally she claimed she strangled him to make it look like a murder. • Two plainclothes men showed up just before Lawford and RFK left, one of them known to Bobby. Rothmiller suggested that these two men (one of whom worked for the LAPD) then handled the body [of Marilyn Monroe] and set up the scene to make it look like a suicide. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | make it look like | обставить всё дело как (Tamerlane) |
Gruzovik | make look like | подвести (pf of подводить) |
disappr. | make someone look like | выставить кого-л. кем-л. (*в неприглядном свете и т.п. ART Vancouver) |
Gruzovik | make look like | подводить (impf of подвести) |
gen. | make look like | подводиться |
gen. | make look like | подводить |
gen. | make someone look like | выставить (кого-либо кем-либо, в каком-либо свете 4uzhoj) |
gen. | make look like | подвести |
inf. | make someone look like a bunch of amateurs | дать сто очков вперёд (When it comes to crookery and corruption, them Malaysians make the Thais look like a bunch of bungling amateurs. – По части коррумпированости малайзийцы дадут тайцам сто очков вперед. 4uzhoj) |
idiom. | make somebody look like a fool | выставить на посмешище (Andrey Truhachev) |
idiom. | make somebody look like a fool | выставить дураком (dict.cc Andrey Truhachev) |
inf. | make somebody look like a fool | выставлять дураком (In 1726, while at the theater, Voltaire made a clever remark to the Chevalier de Rohan, a young nobleman, who resented that Voltaire made him look like a fool. Andrey Truhachev) |
gen. | make someone up to look like | гримировать (with instr. or под + acc.) |
progr. | making an inauthentic message look like an authentic message | придание неподлинному сообщению вида подлинного сообщения (ssn) |
gen. | next to him she looks like a child | она кажется ребёнком рядом с ним |
Makarov. | next week's final looks like being a sell-out | похоже, на финальный матч, который состоится на следующей неделе, все билеты будут распроданы |
goldmin. | outward wire-like look of ore | проволочная форма выделения золота (MichaelBurov) |
gen. | send them a message which makes us look like fools | запустить дурочку (from a much-repeated television spot from the enormously popular Soviet comedian Arkady Raikin) |
Makarov. | she did not look like her mother since she was a little trick | она не была похожа внешне на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком |
Makarov. | she didn't look like her mother since she was a little trick | она внешне не была похожа на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком |
Makarov. | she doesn't like these shoes — they look really frumpish | ей не нравятся эти туфли, они выглядят старомодными |
gen. | she looks like a Gipsy | она похожа на цыганку |
gen. | she looks like a Gypsy | она похожа на цыганку |
gen. | she looks like a storybook princess | она похожа на сказочную принцессу |
Makarov. | she looks like a tart | она выглядит как проститутка |
Makarov. | she looks like a top model | она выглядит как топ-модель |
gen. | she looks like her father | она похожа на своего отца |
Makarov. | she looks like her mother | она пошла в мать |
Makarov. | she looks like her mother | она похожа на свою мать |
Makarov. | she looks like nothing on earth | она Бог знает на что похожа |
Makarov. | she looks more like a farmer's wife than a revolutionary | она больше похожа на фермершу, чем на революционерку |
gen. | she looks very much like her mother | она очень похожа на свою мать |
Makarov. | she was made-up to look like Joan of Arc | её загримировали под Жанну д’Арк |
gen. | she was made-up to look like Joan of Arc | её загримировали под Жанну д'Арк |
gen. | speculation tricked out to look like scholarship | пустые спекуляции, замаскированные под учёность |
gen. | speculation tricked out to look like scholarship | пустые спекуляции в облачении учёности |
gen. | speculation tricked out to look like scholarship | спекуляции, замаскированные под учёность |
gen. | speculation tricked out to look like scholarship | пустые спекуляции в облачении учёности (замаскированные под учёность) |
progr. | statement of what the world should look like after execution of an operation | высказывание относительно того, как будет выглядеть окружающий мир после выполнения операции (ssn) |
inf. | sure looks like it | похоже на то (ART Vancouver) |
gen. | that guy over there looks like a perfect patsy to me | По-моему, вон того парня можно запросто сделать (Taras) |
Makarov. | the day began with bad news, and looks like getting worse | день начался с плохих новостей, и, кажется, этим дело не кончится |
Makarov. | the Gothic M does, in fact, look very much like a conventional lily | в самом деле, готическая буква "М" очень похожа на символическое изображение лилии |
Makarov. | the house looks like falling | дом грозит падением |
gen. | the material of which the house is built looks some like marble | материал, из которого построен дом, немного похож на мрамор |
Makarov. | the old man looks like a tramp | у старика вид бродяги |
gen. | the rain looks like lasting | похоже, что дождь зарядил |
progr. | the simplest form of class definition looks like this | Простейшая модель определения класса выглядит следующим образом: |
Makarov. | the trees look like threatening figures, silhouetted against the evening sky | деревья на фоне вечернего неба выглядят угрожающе |
gen. | the way I see it, this looks like a very good idea | по-моему, это очень хорошая мысль |
gen. | these killings look like the work of hired goons | похоже, что эти убийства – дело рук наёмных бандитов |
gen. | they look like chickens, but they may be the intelligent life form on this planet | они выглядят, как курицы, но могут быть разумной формой жизни этой планеты |
gen. | they look like each other, even their mother mixes them up | они так похожи, что их путает даже родная мать |
gen. | this dog doesn't look much like a hunting dog | этот пёс мало похож на охотничью собаку |
gen. | this looks like a temporary response to the problem that will buy them time | это выглядит, как временное решение проблемы, которое даст им дополнительное время (pivoine) |
quot.aph. | this looks to me like what I ought to be doing | как по мне, это, похоже, то, что я должен делать (Alex_Odeychuk) |
gen. | this place looks like a fifty-cent crib joint | это место выглядит как дешёвый бордель |
fig., inf. | to look like | смотреть (with instr.) |
fig., inf. | to look like | посмотреть (with instr.) |
busin. | was eager to look like adult highly | очень хотелось выглядеть взрослее (Konstantin 1966) |
Makarov. | we are bailed up by the snow, and look like frozen Esquimaux | мы совершенно выбились из сил, пробираясь в метель, и стали похожи на мороженых эскимосов |
gen. | we shall not look upon his like again | такого человека, как он, нам не видать больше |
gen. | Well, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow | Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать это (Taras) |
gen. | what do you look like? | как ты выглядишь? (Shelkan4ik) |
gen. | what does he look like? | каков он собой? |
gen. | what does he look like? | как он выглядит? (ustug80) |
gen. | what does she look like? | кака она собой? |
gen. | what does the weather look like? | как погода ? (z484z) |
gen. | which country looks like winning? | у какой страны больше шансов на успех? |
progr. | would schematically look like | схематически выглядеть, как показано (НА ком(чём); напр., на рисунке 11.7 ssn) |
amer. | you look like ass | выглядишь ты паршиво (- God, you look like ass, Tony – Yeah, I know Taras) |
gen. | you want to look like a student | ты должен быть похож на студента |