DictionaryForumContacts

Terms containing look-like | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.A class definition with multiple base classes looks like this:Определение класса с несколькими базовыми классами выглядит следующим образом: (см. An Introduction to Python – The Python Tutorial version 3.2 by Guido van Rossum and Fred L. Drake 2011 ssn)
gen.Ah hell! A machine broke down! Looks like a fuck you Friday!Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост! (Dude67)
gen.Ah hell! The machine broke down! Looks like a fuck you Friday!Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост! (Dude67)
Makarov.All the daughters look much like their father. But Ann resembles her father the most.Конечно, все дочери похожи на отца, но больше всего Энн
progr.an ideal funnel process would schematically look like Figure 11.7, whereby there is a gradual decrease in visitors width of funnel due to self qualification pageviews height of funnel by, for example, price, feature list, delivery location, stock availability, and so onИдеальная последовательность схематически выглядит, как показано на рис. 11.7, где количество посетителей уменьшается постепенно оно соответствует ширине воронки-последовательности по мере просмотра страниц высота воронки, содержащих, например, информацию о ценах, наличии товара, описание товара, условия доставки и т.д. (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008 ssn)
gen.at thirty she looked quite matron-likeв тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой
gen.by shape it looks likeпо форме оно напоминает (Soulbringer)
media.cartoon-like lookлубочная картинка
media.cartoon-like look«огрублённое» изображение
inf.do I look like a doctor to you?я что тебе, доктор? (Technical)
gen.do I look like a phone book?я вам тут что, справочник ходячий? (Taras)
inf.do I look like I give a damn?я похож на человека, которому не пофиг? (Andrey Truhachev)
gen.do I look like I give a damn?разве по мне можно сказать, что мне до лампочки? (Andrey Truhachev)
gen.do I look like I give a damn?я похож на человека, которому всё равно / наплевать?
gen.do I look like jesting?разве похоже, что я шучу?
gen.doesn't look anything likeи близко не похож (4uzhoj)
inf.fashioned to look like somethingзаделанный под (что-то Abysslooker)
proverbfish like the bottom deeper and flatter, man also looks for what is betterрыба ищет, где глубже, а человек-где лучше (george serebryakov)
lit.For this morning, at least, Cannes remembered that it was supposed to look like a Dufy.Пусть хоть сегодня Канн помнит, что он должен быть похож на одно из полотен Дюфи. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
policeframe to look likeсоздать видимость (After being invited in, the two teenagers knocked out the women with crowbars provided by Gowen and slit their throats with knives found in the kitchen. After framing the house to look like a burglary, Lord and Muir took the ferry back to Victoria where Gowen and his girlfriend picked them up. cbc.ca ART Vancouver)
gen.from where I stand, this looks like a very good dealпо-моему, это похоже на очень выгодную сделку
gen.he is as like him as ever he can lookболее походить на него невозможно
Makarov.he is bailed up by the snow, and look like frozen Eskimoон совершенно выбился из сил, пробираясь сквозь метель, и стал похож на замёрзшего эскимоса
Makarov.he likes to look importantон любит важничать
gen.he looked like a boxer, which indeed he wasон был похож на боксёра, каковым он, собственно, и являлся
Makarov.he looked like a nutty professorон выглядел как полоумный профессор
gen.he looked like an overage drummer from some sixties bandон выглядел, как какой-нибудь перезрелый ударник из музыкальной группы шестидесятых
Makarov.he looks exactly like a pansy to meу него вид настоящего педика
gen.he looks just like his fatherон точь-в-точь отец
gen.he looks like a busyу него внешность детектива
gen.he looks like an easy mark but he's really quite savvyон выглядит простаком, но он себе на уме (Taras)
gen.he looks like an honest manон производит впечатление порядочного человека
gen.he looks like an honest a clever, etc. manу него вид честного и т.д. человека
gen.he looks like an old manон выглядит стариком
Игорь Мигhe looks like deathбледный как покойник
Игорь Мигhe looks like deathбледный как смерть
Игорь Мигhe looks like deathна нём лица нет
proverbhe looks like deathкраше в гроб кладут
Игорь Мигhe looks like deathбелый как мел
Игорь Мигhe looks like deathбледный как мертвец
Игорь Мигhe looks like deathни рожи ни кожи
Игорь Мигhe looks like deathбелее бумаги
Игорь Мигhe looks like death warmed overбелее бумаги
Игорь Мигhe looks like death warmed overбледный как мел
idiom.he looks like death warmed overна нём лица нет (grafleonov)
Игорь Мигhe looks like death warmed overбледный как покойник
Игорь Мигhe looks like death warmed overкраше в гроб кладут
Makarov., inf.he looks like death warmed upна нём лица нет
Makarov.he looks like Father Christmasон выглядит как Дед Мороз
gen.he looks like he is signalling to usкажется, он подаёт нам знак
Makarov.he looks like he's zonked outон, похоже, чего-то накурился
gen.he looks like his brotherони с братом похожи
gen.he looks like his fatherон похож на отца
gen.he looks like his motherон похож на мать
Игорь Мигhe looks like nothing on earthна нём лица нет
Игорь Мигhe looks like nothing on earthвидок у него ещё тот
gen.he looks like nothing on earthон выглядит совершенным пугалом
Игорь Мигhe looks like nothing on earthну и вид у него
Игорь Мигhe looks like nothing on earthкраше в гроб кладут
gen.he looks like winningон, кажется, выйдет победителем
gen.he looks like winningон, вероятно, выиграет
gen.he looks like winningпохоже, что он выигрывает
gen.he looks more like an Englishman than a Germanон скорее похож на англичанина, чем на немца
Makarov.he looks something like meон немного похож на меня
Makarov.he looks superficially like an Italianвнешне он похож на итальянца
Makarov.he wants to look like herон хочет выглядеть так, как она
proverbhe was a man, take him for all in all, I shall not look upon his like againон человек в полном смысле слова, мне не найти другого такого
Makarov.her coat looks like a leopard: yellow fur with black spotsеё пальто выглядело как шкура леопарда: жёлтый фон с чёрными пятнами
Makarov.his hat looked like nothing on earthего шляпа была ни на что не похожа
gen.his house looks something like a prisonего дом смахивает на тюрьму
Makarov.I can't imagine what he looks likeя не представляю себе, как он выглядит
Makarov.I can't imagine what he looks likeя не могу себе его представить
gen.I can't imagine what he looks likeя не представляю себе, как он выглядит, я не могу себе его представить
inf.I don't like the look sound ofне нравится мне что-то (SirReal)
Makarov.I don't like the look of all those ropes dangling aroundне хочу я смотреть, как эти веревки тут болтаются
gen.I don't like the look of himмне не нравится его внешность
gen.I don't like the look of himмне не нравится его вид
gen.I don't like the look of itмне это кажется подозрительным
gen.I don't like the look of itменя это настораживает
gen.I don't like the looks of itменя это настораживает
gen.I don't like the looks of itмне это кажется подозрительным
gen.I don't like the new look in evening wearмне не нравится последняя мода вечерних туалетов
Makarov.I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months beforeя так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом
gen.I have no idea what it he looks likeпонятия не имею, как это он выглядит
gen.I know I don't look like it butя знаю, по мне этого не скажешь, но
proverbI shall not look upon his like againей подобных мне уже не встретить
lit.I want to look like an American Voltaire or Gibbon, but I am slowly settling down to be a third-rate Boswell hunting for a Dr. Johnson.Хочется пользоваться репутацией американского Вольтера или Гиббона, но постепенно я утверждаюсь в роли третьесортного Босуэлла, который рыскает в поисках доктора Джонсона. (H. Adams)
gen.I'd like to look at the ballerina up closeя хотел бы посмотреть на эту балерину вблизи
proverb, context.if it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it probably is a duckнет дыма без огня (подходит для некоторых ситуаций SirReal)
proverb, literal.if it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, then it probably is a duckесли нечто выглядит как утка, крякает как утка и плавает как утка, то, скорее всего, это и есть утка
slangI'll take those apples, they look like good 'unsя возьму вон те яблоки-они с виду неплохие (Taras)
disappr.it almost looks like it's done with intentтакое впечатление, что это делается нарочно (ART Vancouver)
cliche.it doesn't look likeнепохоже, что (Although the occasional person here and there might be turning their garden into a farm, we’ve not seen this on a wider scale, so we think this one is a miss from the Asparamancer. Plus, while allotments are indeed popular, it doesn’t look like that popularity has increased during 2023. metro.co.uk ART Vancouver)
TVit doesn't look like anything to meэто ни на что не похоже (Фраза, которой андроиды из сериала "Westworld" реагируют на объекты, чуждые их реальности Charlotte Malkavian)
Makarov.it is better to remain silent and look like a fool than to speak up and remove all doubtлучше молчать и казаться дураком, чем высказаться и уж точно развеять все сомнения (на этот счёт)
gen.it looks and feels like a normal fabricна вид и на ощупь она похожа на обычную ткань
gen.it looks likeсудя по его/её виду (В ситуации, где it – конкретный объект • It looks like it would be reliable and last a long time – Судя по его виду, он будет надежен и проработает долгое время Pooh)
gen.it looks likeпо-видимому (ART Vancouver)
gen.it looks likeсудя по всему (I. Havkin)
inf.it looks likeпо ходу (Serginho84)
inf.it looks likeкажись (Anglophile)
inf.it looks likeвроде (во многих случаях устной речи можно не переводить Inna Oslon)
inf.it looks likeтак получилось (Контекстуальный перевод: Saying "it looks like" something bad happened is softer-sounding than simply saying that it happened. • Sorry, it looks like we had to reject your loan application. — К сожалению, так получилось, что мы вынуждены отклонить вашу кредитную заявку. VLZ_58)
scient.it looks likeпохоже, что
cliche.it looks likeпохоже, что (It looks like the accountant has reattached this amount to the new cheque. ART Vancouver)
inf.it looks likeсдаётся, что (I. Havkin)
inf.it looks likeвидать (Serginho84)
inf.it looks likeк тому идёт, что (I. Havkin)
gen.it looks likeпо всему видно (Mongolian_spy)
gen.it looks like a fine dayдень обещает быть хорошим
gen.it looks like someone boosted my threadsпохоже, что кто-то стянул мою одежду
gen.it looks like checkmate for this particular schemeпохоже, это полный провал данного плана
gen.it looks like fabric, but it's really a knitэто выглядит, как ткань, но на самом деле это вязка
gen.it looks like goldэто выглядит как золото
gen.it looks like goldэто похоже на золото (выглядит как золото)
gen.it looks like graniteэто похоже на гранит (like business, like a dream coming true, etc., и т.д.)
gen.it looks like it was for nothing that I drove there and backвыходит, я зря прогонял на машине туда-обратно
inf.it looks like it's going to rainкажется, дождь собирается (sophistt)
inf.it looks like it's rainingкажется, идёт дождь (sophistt)
gen.it looks like rainпохоже, будто бы дождь собирается
gen.it looks like rainпохоже на то, что будет дождь
gen.it looks like rainкажется, идёт дождь
Gruzovik, meteorol.it looks like rainсобирается дождь
gen.it looks like rainкажется, будет дождь
gen.it looks like rainкажется, дождь собирается (Dannka)
gen.it looks like rainсобирается дождь
gen.it looks like rainпохоже на то, что пойдёт дождь
Makarov.it looks like rainпохоже, что будет дождь
Makarov.it looks like rainпохоже, будет дождь
gen.it looks like rainпохоже, что будет дождь (like snow, like storm, снег, бу́ря)
gen.it looks like rainпохоже, что собирается дождь (like snow, like storm, снег, бу́ря)
gen.it looks like rainпохоже на то, что будет дождь
gen.it looks like rainingпохоже, будет дождь
gen.it looks like rainingпохоже, что будет дождь
gen.it looks like rainingпохоже на то, что будет дождь
gen.it looks like rainingпохоже на то, что будет дождь
Makarov.it looks like sharkskin, but it's really a knitэто выглядит, как ткань, но на самом деле это вязка
Makarov.it looks like snowпохоже, что будет снег
Makarov.it looks like snowпохоже, что выпадет снег
gen.it looks like snowпохоже на то, что пойдёт снег
gen.it looks like stormпохоже, что будет гроза
gen.it looks like the shit is going to hit the fanзапахнёт жареным (tfennell)
dipl.it looks like things are evened outпохоже, всё утряслось (bigmaxus)
gen.it looks like warпахнет войной
inf.it looks like you had a fight with a lawn mower and lostты словно подрался с газонокосилкой и проиграл (Употребляется в основном среди школьников по отношению к человеку, который очень коротко подстригся. Areika)
Makarov.it looks to me suspiciously like measlesпо-моему, это очень похоже на корь
inf.it's not what it looks likeэто не то, что вы подумали (arturmoz)
gen.it's not what it looks likeвсё не так, как может показаться (TranslationHelp)
lit.Kathy was already fired with an enthusiasm for what she saw as some new kind of sport. 'We'll be like the Habsburgs looking for a perfect match for you', she said. '...We need looks, intelligence, wit, education, background. But no inbred failings. No Habsburg jaws: no mad Bourbons..' '...and no unlucky Kennedy s' chipped in Ille.Кейти уже загорелась этой идеей, которую рассматривала как новый вид спорта. "Мы будем наподобие Габсбургов подбирать тебе идеальную партию,— заявила она.— ...Чтобы и приятной наружности, и умницу, и с образованием, и из хорошей семьи. Но без всяких врождённых дефектов! Отметаем Габсбургов с их подбородками, Бурбонов с их сумасшествиями..."—"И Кеннеди с их напастями",— вставила Илле. (R. Connoly)
Makarov.lath painted to look like ironподумаешь, герой (о робком человеке, который пыжится)
Makarov.lath painted to look like ironмолодец против овец (о робком человеке, который пыжится)
inf.look at somebody/something like a calf looks at a new gateсмотреть как баран на новые ворота (употребительно на Юге США SGints)
idiom.look for all the world likeвыглядеть точь-в-точь как (She lay sprawled at an acute angle on her bed, looking for all the world like she’d just plummeted to her death from a great height. thefreedictionary.com Abysslooker)
gen.look likeбыть похожим (на кого-либо, что-либо)
gen.look likeвыдаваться
gen.look likeсбиваться
gen.look likeсбиться
Makarov.look likeбыть похожим на (кого-либо, что-либо)
inf.look likeнайтись
inf.look likeпоглядеть (with instr.)
inf.look likeпосмотреть
inf.look likeсмотреть
inf.look likeглядеть (with instr.)
Gruzovik, inf.look likeглядеть
inf.look likeсмахивать (with на + acc.)
inf.look likeсмотреться посмотреться
dial.look likeнаходить
Gruzovik, obs.look likeвысматривать (impf of высмотреть)
obs.look likeповысмотреть
Gruzovik, fig.look likeнаходить (impf of найти)
Gruzovik, fig.look likeвыдавать (impf of выдаться)
Gruzovik, fig.look likeсбиваться
math.look likeвыглядеть
uncom.look likeсходствовать с (Супру)
telecom.look likeвыглядеть наподобие (oleg.vigodsky)
Gruzovik, fig.look likeвыдаваться (impf of выдаться)
Gruzovik, obs.look likeвысмотреть (pf of высматривать)
dial.look likeнайти
Gruzovik, inf.look likeсмахивать
Gruzovik, inf.look likeпомахивать
inf.look likeнаходиться
Makarov.look likeпоходить на (кого-либо, что-либо)
gen.look likeвыдать
gen.look likeпредвещать (что-либо)
gen.look likeбыть похожим на
inf., obs.look likeказать
gen.look likeбыть похожим
gen.look likeвыглядеть как
Gruzovik, obs.look likeказать
gen.look likeпоходить на
gen.look likeвыглядеть так же, как (WiseSnake)
gen.look likeсмотреться (MichaelBurov)
gen.look likeиметь вид
gen.look likeпоходить
gen.look likeказаться
gen.look likeбыть похожим на (кого-л., что-л., внешне)
gen.look likeвыглядеть, как (кто-л., что-л.)
gen.look smth. like...выглядеть неким подобием (+ gen.)
gen.look likeвнешность (Use "look like" to talk about a person's physical similarity with another person. molik)
humor.look like a complete messпохожая на чучело (He’s such a good husband. He even tells me I’m beautiful when I look like a complete mess still running around in my pajamas. 😂 -- когда я (с утра) похожа на чучело и ещё бегаю по дому в пижаме (Twitter) ART Vancouver)
gen.look like a cow looking at a new gateкак баран на новые ворота (m_rakova)
Makarov.look like a death's-head on a mopstickиметь весьма жалкий вид
gen.look like a death's-head on a mopstickбыть похожим на мертвеца (Anglophile)
amer.look like a deer in the headlightsзастыть на месте (от удивления, страха, неожиданности VPK)
idiom.look like a drowned ratпромокнуть до нитки (Julie555)
gen.look like a drowned ratмокрый как мышь (triumfov)
biol.look like a duckвыглядеть как утка (Alex_Odeychuk)
gen.look like a foolвалять дурака
gen.look like a foolставить себя в неловкое положение
gen.look like a foolоставаться в дураках
gen.look like a foolостаться в дураках
Gruzovik, fig.look like a frightвыглядеть кикиморой
fig., inf.look like a frightвыглядеть кикиморой
gen.look like a ghostкраше в гроб кладут
disappr.look like a handoutвыглядеть как подачка (speaking of gifts, money • I don't want it to look like a handout. ART Vancouver)
fin.look like a messвыглядит хаотично (dimock)
gen.look like a millionпревосходно себя чувствовать
gen.look like a millionпревосходно выглядеть
inf.look like a million bucksвыглядеть на все сто (Am. Eng. Andreyka)
Игорь Мигlook like a million bucksпрекрасно выглядеть
idiom.look like a million dollarsиметь неотразимый внешний вид (Yeldar Azanbayev)
amer.look like a million dollarsпрекрасно выглядеть
gen.look like a million dollarsвыглядеть на все сто (Anglophile)
gen.look like a million dollarsвеликолепно выглядеть (Anglophile)
idiom.look like a picture of miseryиметь жалкий вид (Andrey Truhachev)
idiom.look like a picture of miseryпредставлять собой жалкую картину (Andrey Truhachev)
slanglook like a piece of half-chewed meatвыглядеть скверно (VLZ_58)
gen.look like a sailorбыть похожим на матроса (like a gentleman, like an elderly clerk, like a perfect fool, etc., и т.д.)
inf.look like a stateужасно выглядеть (A state is someone who is regarded in a negative way for one reason or another. Jenny's such a state/Jenny's so statish – she's very ugly, dresses like shit and she's really nasty to me sometimes. Immigrantka)
inf.look like a Sunday-school picnicпоказаться лёгкой прогулкой (цветочками, детским лепетом и т.п. || За вариант спасибо Liv Bliss 4uzhoj)
idiom.look like a Sunday-school picnicсм. тж. Sunday-school picnic (4uzhoj)
idiom.look like a Sunday-school picnicсм. тж. walk in the park (4uzhoj)
gen.look like a trampбыть оборванным
gen.look like a trampвыглядеть как бродяга
gen.look like a trampбыть грязным
gen.look like deathбыть бледным как смерть
idiom.look like death warmed overвыглядеть очень больным (Азери)
gen.look like death warmed upна нём лица нет (RiverJ)
Makarov., inf.look like death warmed upплохо выглядеть (от усталости, слабости после болезни)
inf.look like death warmed upкраше в гроб кладут (colloq. orlonata)
Игорь Мигlook like death warmed upбледный как смерть
Игорь Мигlook like death warmed upстрашнее атомной войны
Gruzovik, inf.look like one's fatherугодить в отца
rhetor.look like foolsвыглядеть по-дурацки (Washington Post Alex_Odeychuk)
inf.look like hellужасно выглядеть (Morning93)
gen.look like in outward appearanceвнешне походить (e.g. In outward appearance it looks like an egg. – Внешне оно /он, она/ походит на яйцо. Soulbringer)
Игорь Мигlook like nothing on earthкраше в гроб кладут
gen.look like nothing on earthиметь больной вид (Anglophile)
gen.look like nothing on earthужасно выглядеть (Anglophile)
idiom.look like something cat dragged inвыглядеть неопрятно (I'm not going out with you looking like that. You look like something that the cat dragged in! myhas)
slanglook like ten pounds of shit in a five-pound bagвыглядеть скверно (VLZ_58)
gen.look like thatвыглядеть таким образом (Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.look like the back end of a busвыглядеть как помойка (Xenia Hell)
idiom.look like the cat after it had eaten the canaryиметь виноватый вид (Bobrovska)
idiom.look like the cat after it had eaten the canaryзнает кошка, чьё мясо съела (Bobrovska)
idiom.look like something the cat brought inбыть похожим на пугало (Andrey Truhachev)
idiom.look like something the cat brought inвыглядеть как чучело гороховое (Andrey Truhachev)
idiom.look like something the cat brought inвыглядеть как пугало (Andrey Truhachev)
idiom.look like something the cat dragged inвыглядеть измученным (Азери)
idiom.look like something the cat dragged inвыглядеть как пугало (Andrey Truhachev)
idiom.look like something the cat dragged inвыглядеть как чучело гороховое (Andrey Truhachev)
idiom.look like something the cat dragged inвыглядеть потрёпанным (о платье и т. п. Азери)
idiom.look like the cat that ate the canaryвыглядеть очень довольным (Азери)
idiom.look like the cat that ate the canaryиметь довольный вид (Азери)
idiom.look like the cat who swallowed the canaryиметь виноватый вид (Bobrovska)
proverblook like the cat who swallowed the canaryзнает кошка, чьё мясо съела
ITlook like this :выглядеть следующим образом:
gen.look like troubleшельма (Это выражение имеет двойной смысл – и негативный, и скрыто-одобрительный. В последнем значении употребляется на сайтах онлайн-знакомств, т.е. мужчина, говорящий такое женщине, одновременно и восхищается ею, и якобы опасается её или последствий, которые она может привнести в его жизнь. Именно так часто начинают общение в привате Тиндера и т.д. • Girl, you really look like trouble! ellie_flores)
gen.look like troubleзаноза (Это выражение имеет двойной смысл – и негативный, и скрыто-одобрительный. В последнем значении употребляется на сайтах онлайн-знакомств, т.е. мужчина, говорящий такое женщине, одновременно и восхищается ею, и якобы опасается её или последствий, которые она может привнести в его жизнь. Именно так часто начинают общение в привате Тиндера и т.д. • Girl, you really look like trouble! ellie_flores)
gen.look like troubleогонь (Это выражение имеет двойной смысл – и негативный, и скрыто-одобрительный. В последнем значении употребляется на сайтах онлайн-знакомств, т.е. мужчина, говорящий такое женщине, одновременно и восхищается ею, и якобы опасается её или последствий, которые она может привнести в его жизнь. Именно так часто начинают общение в привате Тиндера и т.д. • Girl, you really look like trouble! ellie_flores)
gen.look like troubleбаламут (Это выражение имеет двойной смысл – и негативный, и скрыто-одобрительный. В последнем значении употребляется на сайтах онлайн-знакомств, т.е. мужчина, говорящий такое женщине, одновременно и восхищается ею, и якобы опасается её или последствий, которые она может привнести в его жизнь. Именно так часто начинают общение в привате Тиндера и т.д. • Girl, you really look like trouble! ellie_flores)
gen.look little likeмало напоминать (The alleged new photograph of the iconic poet looks little like the accompanying picture of him as a teenager. ART Vancouver)
gen.look nothing likeбыть абсолютно не похожим на (Ремедиос_П)
gen.look nothing likeбыть совершенно не похожим на (Ремедиос_П)
Makarov.look superficially likeвнешне выглядеть как (he looks superficially like an Italian – внешне он выглядит как итальянец)
gen.look-a-like modellingмоделирование по принципу схожести (Andy)
telecom.looked much likeочень напоминать (oleg.vigodsky)
math.look-likeимитация
math.looks likeпохож на
gen.looks likeкажется (TranslationHelp)
gen.looks likeполучается (как вводное слово в некоторых контекстах 4uzhoj)
gen.looks likeпохоже (в значении по-видимому, вероятно TranslationHelp)
fig.of.sp.looks like a bomb hit itкак после бомбёжки (With this mega project, Oakridge Centre now looks like someone dropped a bomb on it. It looks like a bomb hit it. ART Vancouver)
Makarov.Looks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring"мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсию
vulg.Looks like a wet week-end!употребляется молодым человеком, который накануне уикенда замечает в квартире своей девушки какой-либо свёрток
vulg.Looks like a wet week-end!употребляется молодым человеком, который накануне уикенда замечает в квартире своей девушки какой-либо свёрток (внешне напоминающий гигиенический пакет и шутливо предполагает, что из-за менструации половое сношение, запланированное на выходные, не состоится)
gen.looks like funвесело у вас там (Ivan Pisarev)
gen.one looks like he has a broomstick up his buttбудто аршин проглотил (Taras)
gen.one looks like he has a broomstick up his buttаршин проглотил (Taras)
gen.one looks like he has a poker up his buttбудто аршин проглотил (Taras)
gen.one looks like he has a poker up his buttаршин проглотил (Taras)
vulg.Looks like he wouldn't piss if his pants were on fireо чрезвычайно глупом человеке
Makarov.looks like he's going to haul off and kiss herтакое впечатление, будто он выждет нужного момента и поцелует её
gen.looks like someone hit the jackpotпохоже, что приближается полицейская машина с включёнными мигалками
Игорь Мигlooks like we got taken for a rideпохоже, нас поимели
inf.looks like you had a blowoutу вас брюки порваны (VLZ_58)
math.looks nothing likeсовсем не похож на
progr.make a non-authentic message look like an authentic messageпридание неподлинному сообщению вида подлинного сообщения (ssn)
gen.make it look likeсоздать видимость (The 19-year-old mother who strangled her baby boy with a pair of her thong underwear and tossed him over the backyard fence into a neighbour's yard at first denied any involvement in the baby's death, later she claimed she had given the baby to her boyfriend, and finally she claimed she strangled him to make it look like a murder.Two plainclothes men showed up just before Lawford and RFK left, one of them known to Bobby. Rothmiller suggested that these two men (one of whom worked for the LAPD) then handled the body [of Marilyn Monroe] and set up the scene to make it look like a suicide. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.make it look likeобставить всё дело как (Tamerlane)
Gruzovikmake look likeподвести (pf of подводить)
disappr.make someone look likeвыставить кого-л. кем-л. (*в неприглядном свете и т.п. ART Vancouver)
Gruzovikmake look likeподводить (impf of подвести)
gen.make look likeподводиться
gen.make look likeподводить
gen.make someone look likeвыставить (кого-либо кем-либо, в каком-либо свете 4uzhoj)
gen.make look likeподвести
inf.make someone look like a bunch of amateursдать сто очков вперёд (When it comes to crookery and corruption, them Malaysians make the Thais look like a bunch of bungling amateurs. – По части коррумпированости малайзийцы дадут тайцам сто очков вперед. 4uzhoj)
idiom.make somebody look like a foolвыставить на посмешище (Andrey Truhachev)
idiom.make somebody look like a foolвыставить дураком (dict.cc Andrey Truhachev)
inf.make somebody look like a foolвыставлять дураком (In 1726, while at the theater, Voltaire made a clever remark to the Chevalier de Rohan, a young nobleman, who resented that Voltaire made him look like a fool. Andrey Truhachev)
gen.make someone up to look likeгримировать (with instr. or под + acc.)
progr.making an inauthentic message look like an authentic messageпридание неподлинному сообщению вида подлинного сообщения (ssn)
gen.next to him she looks like a childона кажется ребёнком рядом с ним
Makarov.next week's final looks like being a sell-outпохоже, на финальный матч, который состоится на следующей неделе, все билеты будут распроданы
goldmin.outward wire-like look of oreпроволочная форма выделения золота (MichaelBurov)
gen.send them a message which makes us look like foolsзапустить дурочку (from a much-repeated television spot from the enormously popular Soviet comedian Arkady Raikin)
Makarov.she did not look like her mother since she was a little trickона не была похожа внешне на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком
Makarov.she didn't look like her mother since she was a little trickона внешне не была похожа на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком
Makarov.she doesn't like these shoes — they look really frumpishей не нравятся эти туфли, они выглядят старомодными
gen.she looks like a Gipsyона похожа на цыганку
gen.she looks like a Gypsyона похожа на цыганку
gen.she looks like a storybook princessона похожа на сказочную принцессу
Makarov.she looks like a tartона выглядит как проститутка
Makarov.she looks like a top modelона выглядит как топ-модель
gen.she looks like her fatherона похожа на своего отца
Makarov.she looks like her motherона пошла в мать
Makarov.she looks like her motherона похожа на свою мать
Makarov.she looks like nothing on earthона Бог знает на что похожа
Makarov.she looks more like a farmer's wife than a revolutionaryона больше похожа на фермершу, чем на революционерку
gen.she looks very much like her motherона очень похожа на свою мать
Makarov.she was made-up to look like Joan of Arcеё загримировали под Жанну д’Арк
gen.she was made-up to look like Joan of Arcеё загримировали под Жанну д'Арк
gen.speculation tricked out to look like scholarshipпустые спекуляции, замаскированные под учёность
gen.speculation tricked out to look like scholarshipпустые спекуляции в облачении учёности
gen.speculation tricked out to look like scholarshipспекуляции, замаскированные под учёность
gen.speculation tricked out to look like scholarshipпустые спекуляции в облачении учёности (замаскированные под учёность)
progr.statement of what the world should look like after execution of an operationвысказывание относительно того, как будет выглядеть окружающий мир после выполнения операции (ssn)
inf.sure looks like itпохоже на то (ART Vancouver)
gen.that guy over there looks like a perfect patsy to meПо-моему, вон того парня можно запросто сделать (Taras)
Makarov.the day began with bad news, and looks like getting worseдень начался с плохих новостей, и, кажется, этим дело не кончится
Makarov.the Gothic M does, in fact, look very much like a conventional lilyв самом деле, готическая буква "М" очень похожа на символическое изображение лилии
Makarov.the house looks like fallingдом грозит падением
gen.the material of which the house is built looks some like marbleматериал, из которого построен дом, немного похож на мрамор
Makarov.the old man looks like a trampу старика вид бродяги
gen.the rain looks like lastingпохоже, что дождь зарядил
progr.the simplest form of class definition looks like thisПростейшая модель определения класса выглядит следующим образом:
Makarov.the trees look like threatening figures, silhouetted against the evening skyдеревья на фоне вечернего неба выглядят угрожающе
gen.the way I see it, this looks like a very good ideaпо-моему, это очень хорошая мысль
gen.these killings look like the work of hired goonsпохоже, что эти убийства – дело рук наёмных бандитов
gen.they look like chickens, but they may be the intelligent life form on this planetони выглядят, как курицы, но могут быть разумной формой жизни этой планеты
gen.they look like each other, even their mother mixes them upони так похожи, что их путает даже родная мать
gen.this dog doesn't look much like a hunting dogэтот пёс мало похож на охотничью собаку
gen.this looks like a temporary response to the problem that will buy them timeэто выглядит, как временное решение проблемы, которое даст им дополнительное время (pivoine)
quot.aph.this looks to me like what I ought to be doingкак по мне, это, похоже, то, что я должен делать (Alex_Odeychuk)
gen.this place looks like a fifty-cent crib jointэто место выглядит как дешёвый бордель
fig., inf.to look likeсмотреть (with instr.)
fig., inf.to look likeпосмотреть (with instr.)
busin.was eager to look like adult highlyочень хотелось выглядеть взрослее (Konstantin 1966)
Makarov.we are bailed up by the snow, and look like frozen Esquimauxмы совершенно выбились из сил, пробираясь в метель, и стали похожи на мороженых эскимосов
gen.we shall not look upon his like againтакого человека, как он, нам не видать больше
gen.Well, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crowПохоже, что я был не прав, и мне придётся признать это (Taras)
gen.what do you look like?как ты выглядишь? (Shelkan4ik)
gen.what does he look like?каков он собой?
gen.what does he look like?как он выглядит? (ustug80)
gen.what does she look like?кака она собой?
gen.what does the weather look like?как погода ? (z484z)
gen.which country looks like winning?у какой страны больше шансов на успех?
progr.would schematically look likeсхематически выглядеть, как показано (НА ком(чём); напр., на рисунке 11.7 ssn)
amer.you look like assвыглядишь ты паршиво (- God, you look like ass, Tony – Yeah, I know Taras)
gen.you want to look like a studentты должен быть похож на студента

Get short URL