Subject | English | Russian |
inf. | from the look of it | по всей видимости (Anglophile) |
gen. | from the look of it | судя по всему (Anglophile) |
inf. | from the look of things | судя по всему (From the look of things, she'd have to get used to it. Судя по всему, ей к этому придётся привыкнуть. Rust71) |
gen. | from the look of things e.g. From the look of things Governor Brown himself has filled that void. | похоже на то, что (divaluba) |
gen. | from the look on her face | судя по её выражению лица (Viola4482) |
gen. | from where I stand, this looks like a very good deal | по-моему, это похоже на очень выгодную сделку |
gen. | he looked like an overage drummer from some sixties band | он выглядел, как какой-нибудь перезрелый ударник из музыкальной группы шестидесятых |
gen. | he looked to hear from her | он ждал, что она даст о себе знать |
gen. | he looked up as if from approval | он поднял глаза, как бы ища одобрения |
gen. | he looked up as though from approval | он поднял глаза, как бы ища одобрения |
gen. | he looks as though he had risen from the grave | он выглядит так, словно встал из гроба |
gen. | I can tell it from the look in your eyes | это видно по вашим глазам |
gen. | I look forward to hearing back from you! | с нетерпением жду ответа! (ART Vancouver) |
rec.mngmt | I look forward to hearing from you | Надеемся на Ваш скорый ответ (Glebson) |
busin. | I look forward to hearing from you | Жду ответа (added at the end of a letter ART Vancouver) |
rec.mngmt | I look forward to hearing from you soon | Надеемся на Ваш скорый ответ (Glebson) |
O&G, sakh. | I look forward to hearing from you soon | буду Вам признателен за скорый ответ |
scient. | if we look at this problem from another aspect | если мы посмотрим на эту проблему под другим углом |
econ. | if you are interested in our proposals, we shall be very happy to provide bank and trade references, and we look forward to hearing from you in due course. | если Вас заинтересовали наши предложения, мы с удовольствием предоставим Вам информацию, касающуюся наших торговых и банковских связей. Ожидаем Вашего ответа (teterevaann) |
Makarov. | it dizzies one to look down from the tower | когда человек смотрит вниз с башни, это часто вызывает головокружение |
gen. | it looks as if the overflow from the sink is blocked | похоже, что засорена переливная труба раковины |
Makarov. | judge someone from someone's looks | судить о ком-либо по его внешности |
gen. | look aside from | отворачиваться |
gen. | look aside from | отвращать глаза |
Gruzovik, fig. | look askance at from time to time | покашиваться |
Makarov. | look at something from a distance | смотреть на что-либо на расстоянии |
Makarov. | look at something from a distance | смотреть на что-либо издалека |
Makarov. | look at something from different points of view | судить чем-либо с различных точек зрения |
Makarov. | look at something from different points of view | смотреть на что-либо с различных точек зрения |
Gruzovik | look at from different points of view | рассматривать по-разному |
gen. | look at solely from one’s own point of view | смотреть на что-нибудь со своей колокольни |
Makarov. | look at something from the outside | посмотреть на что-либо со стороны |
Makarov. | look at something from the outside | посмотреть на что-либо со стороны |
gen. | look at something from the outside | посмотреть на что-либо со стороны |
gen. | look at from the outside | посмотреть на что-либо со стороны |
Makarov. | look at something from the side | смотреть на что-либо сбоку |
gen. | look at oneself from the outside | смотреть на себя со стороны (напр., I started to look at myself from the outside as to how I am perceived by others and... TaylorZodi) |
polit. | look at the matter from at a different angle | подойти к вопросу с другой стороны |
mil. | look at the matter from a different angle | подойти к вопросу с другой стороны |
Makarov. | look at the question from all angles | рассматривать проблему во всех аспектах |
Makarov. | look at the question from all angles | рассмотреть этот вопрос со всех точек зрения |
Makarov. | look at the question from all angles | рассматривать вопрос во всех аспектах |
gen. | look at the question from all angles | рассматривать вопрос со всех точек зрения |
Makarov. | look at things from one's own point of view | смотреть на дело со своей собственной точки зрения |
Makarov. | look at things from one's own point of view | смотреть на вещи со своей собственной точки зрения |
Makarov. | look at things from this point of view | судить о событиях с этой точки зрения |
scient. | look at this from a cause-and-effect view | рассматривать объективно (объективно в причинно-следственном смысле Alex_Odeychuk) |
Makarov. | look away from | отворотиться от (someone – кого-либо) |
gen. | look away from | отвращать глаза |
gen. | look away from | отворачиваться |
gen. | look away from | "закрыть глаза" на (nikanokoi) |
gen. | look down from the past | взирать из глубины веков на будущее |
polit. | look for an exit from the crisis | искать выход из кризиса (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | look forward to hearing from you | с нетерпением ждать вестей от вас (to receiving your answer, to going there, to doing it, etc., и т.д.) |
gen. | look forward to hearing from you | с нетерпением ждём ответа от Вас (Sangina) |
gen. | look from | смотреть с |
gen. | look from | смотреть из |
gen. | look from a different perspective | взглянуть под другим углом (Mira_G) |
gen. | look from a window | смотреть из окна |
Makarov. | look from below | посмотреть снизу |
Makarov. | look from one side | смотреть сбоку |
gen. | a look from the inside out | взгляд изнутри (Taras) |
gen. | look from the rise | смотреть с горы |
gen. | look or glance from time to time | посматривать |
inf. | look from time to time | поглядывать |
Gruzovik, inf. | look at from time to time | поглядывать |
Gruzovik | look at from time to time | посматривать |
gen. | look gaze, stare, glare, etc at someone/something from under one's eyebrows | смотреть исподлобья (Рина Грант) |
Makarov. | look from under the lowered eyelids | смотреть из-под прикрытых век |
gen. | look no different from | ничем не отличаться от (On the surface, it looks no different from
other coals, although it is slightly more brittle Maeldune) |
Makarov. | look someone over from head to foot | осмотреть кого-либо с головы до ног |
gen. | look slightly different from | слегка отличаться от (In their stead, fairies left behind a changeling, a fairy made to resemble the stolen person. Often, a changeling could be identified by their strange actions, falling sick, or looking slightly different from the human they had replaced. atlasobscura.com ART Vancouver) |
gen. | look up from | оторвать взгляд от (kiss-lick) |
gen. | look up from one's writing | бросить писать и т.д. и поднять голову (from his book, etc.) |
fig.of.sp. | looked as if he was from abroad | выглядевший иностранцем (Alex_Odeychuk) |
comp., MS | look-from point | точка обзора (The point in the 3D world where the camera is looking from) |
polit. | now a look at the latest from the stock markets | теперь прослушайте последнюю информацию с фондовых бирж (kee46) |
gen. | one does not look for good from good | от добра добра не ищут |
gen. | one doesn't look for good from good | от добра добра не ищут |
polit. | Proposal by the Soviet Union to take a fresh look at the potential of the Advisory Board on Disarmament Studies, which brings together prominent experts on disarmament from many countries | Предложение СССР о том, чтобы по-новому взглянуть на потенциальные возможности Консультативного совета по исследованиям в области разоружения, объединяющего известных специалистов в этом деле из многих стран мира (выдвинуто советской делегацией на 42-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 14 октября 1987 г.; док. ООН А/С. <-> 1/42/PV. 5, 16 октября 1987 г., advanced by the Soviet delegation at the 42-nd session of the UN General Assembly on 14 October 1987; UN Doc. A/C. 1/42/PV. 5, 16 October 1987) |
Makarov. | that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face | этот юноша отнюдь не страдает хорошим поведением, могу сказать об этом с первого взгляда |
gen. | that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face | от этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономию |
gen. | we look forward to hearing from you | мы ожидаем получение известий от вас |
gen. | you can look at it from different points of view | это можно рассматривать по-разному |