Subject | English | Russian |
inf. | A fat load of thanks you'll get! | так тебя и отблагодарят! |
inf. | a load of | полный (о чуши т. п. • a load of bullshit • a load of total hooey • a load of baloney 4uzhoj) |
gen. | a load of backing vocals | партия бэк-вокала (suburbian) |
gen. | a load of backing vocals | целая партия бэк-вокала (suburbian) |
inf. | a load of baloney | полная чушь (diyaroschuk) |
inf. | a load of bollocks | чушь полнейшая (yarkru) |
inf. | a load of bollocks | бред собачий (Bartek2001) |
inf. | a load of bollocks | полный бред (yarkru) |
inf. | a load of bollocks | хрень полная (yarkru) |
vulg. | a load of BS | полное фуфло (His book is a load of BS! ART Vancouver) |
gen. | a load of care | бремя забот |
cockney | a load of cobblers | полный вздор (suburbian) |
cockney | a load of cobblers | полная чушь (suburbian) |
inf. | a load of crap | чушь собачья (4uzhoj) |
inf. | a load of hooey | чушь собачья (4uzhoj) |
nonstand. | a load of horse feathers | бред беременной медузы (igisheva) |
slang | a load of horse feathers | чушь собачья (Anglophile) |
nonstand. | a load of horse feathers | бред сивой кобылы в лунную ночь (igisheva) |
nonstand. | a load of horse feathers | бред пьяного нанайца (igisheva) |
nonstand. | a load of horse feathers | бред уснувшего генсека (igisheva) |
nonstand. | a load of horse feathers | бред советских генетиков (igisheva) |
nonstand. | a load of horse feathers | бред сивой кобылы в предрождественскую ночь (igisheva) |
slang | a load of horse feathers | бред сивой кобылы (Anglophile) |
idiom. | a load of hot air | пустое сотрясение воздуха (empty talk that is intended to impress (Oxford Dictionary) ART Vancouver) |
gen. | a load of mushrooms slated for export | партия грибов, предназначенная на экспорт |
rhetor. | a load of nonsense | полный бред (financial-engineer) |
austral., slang | a load of old cobblers | неимоверный вздор |
gen. | a load of old cobblers | чушь собачья (Anglophile) |
brit. | a load of old cobblers | чушь (slitely_mad) |
brit. | a load of old cobblers | чепуха (slitely_mad) |
fig.of.sp. | a load of old cobblers | ерунда (Chita) |
brit. | a load of old cobblers | чушь собачья (slitely_mad) |
austral., slang | a load of old cobblers | полная чепуха |
gen. | a load of old cobblers | полный бред (Anglophile) |
low | a load of old tosh! | полная чушь! (Maria Rykova) |
gen. | a load of responsibility | бремя ответственности |
inf. | a load of total bullshit | чушь собачья (4uzhoj) |
gen. | a teaching load of twelve hours a week | педагогическая нагрузка двенадцать часов в неделю |
inf. | another load of bullshit | очередное фуфло (Val_Ships) |
nat.res. | anthropogene load of landscape | антропогенная нагрузка ландшафта |
idiom. | as artful as a cart-load of monkeys | очень хитрый (Bobrovska) |
idiom. | as artful as a cart-load of monkeys | хитрый, как муха (Bobrovska) |
fig. | assign a full load of work to | загружать (someone) |
mil. | basic load of mines | табельный комплект мин |
mil. | basic load of mines | подвижный запас мин |
rhetor. | be a load of hogwash | быть бредом сивой кобылы (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
shipb. | breaking load of the chain cable | разрывная нагрузка якорной цепи (минимальная разрывная нагрузка, установленная IACS для калибра и категории прочности рассматриваемой якорной цепи Natalya Rovina) |
trucks | carrying a load of | с грузом (Unfortunately another overpass strike, the seventh this year in the Lower Mainland, this time in Richmond, it was a semi-truck trailer carrying a load of lumber. ART Vancouver) |
tech. | circulating load of impurities | кругооборот примесей |
torped. | combat load of ammunition | боевой комплект боеприпасов |
idiom. | come down on smb. like a cart-load of bricks | задать головомойку (Bobrovska) |
idiom. | come down on smb. like a cart-load of bricks | обрушиться на кого-л. (Bobrovska) |
idiom. | come down on smb. like a cart-load of bricks | наброситься на кого-л. (Bobrovska) |
gen. | contain loads of other information | содержать много другой информации (Alex_Odeychuk) |
gen. | crafty as a wagon-load of monkeys | хитрый как бес (Anglophile) |
automat. | dancing across the floor due to an unbalanced load of too many towels | танец по полу из-за неуравновешенной загрузки слишком большого числа полотенец (стиральной машины ssn) |
construct. | dead load of concrete structure | собственный вес бетонной конструкции |
O&G | dead load of derrick | собственный вес вышки без бурового оборудования (MichaelBurov) |
mining. | dead load of derrick | собственный вес буровой вышки (без бурового оборудования) |
oil | dead load of derrick | собственная масса буровой вышки (без бурового оборудования) |
O&G. tech. | dead load of derrick | собственный вес вышки (без бурового оборудования) |
slang | deliver a load of cream to the back porch | накачать тёпленьким прямо в запасной выход (Johnny Bravo) |
inf. | did you get a load of what he said? | вы усекли, что он сказал? |
gen. | did you get a load of what she said? | вы усекли, что она сказала? |
electr.eng. | economic load of a unit | экономическая нагрузка агрегата |
energ.syst. | economic load of a unit | экономичная нагрузка агрегата (MichaelBurov) |
tech. | economic load of a unit | оптимальная нагрузка агрегата |
electr.eng. | economical load of a unit | экономическая нагрузка агрегата |
tech. | economical load of a unit | оптимальная нагрузка агрегата |
vulg. | fall into a load of shit and come out smelling violets | быть необыкновенно удачливым |
vulg. | fall into a load of shit and come out smelling violets | быть необыкновенно везучим |
vulg. | fall into a load of shit and come out with a gold watch | быть необыкновенно удачливым |
vulg. | fall into a load of shit and come out with a gold watch | быть необыкновенно везучим |
vulg. | fall into a load of shit and come out with a suit on | быть необыкновенно удачливым |
vulg. | fall into a load of shit and come out with a suit on | быть необыкновенно везучим |
astronaut. | full load of propellant | полная заправка ракетным топливом |
sl., teen. | get a load of | врубиться (Didn't get a load of what you said. nicknicky777) |
sl., teen. | get a load of | врубаться (Didn't get a load of what you said. nicknicky777) |
sl., teen. | get a load of | заценить (Get a load of Ted's new haircut!) |
slang | get a load of something | слушать |
slang | get a load of something | смотреть |
slang | get a load of something | оценивать |
slang | get a load of something | глядеть |
slang | get a load of something | взвешивать |
slang | get a load of something | внимательно слушать |
slang | get a load of that | оценивать |
slang | get a load of that | глядеть |
slang | get a load of that | слушать |
slang | get a load of that | взвешивать |
slang | get a load of that | смотреть |
slang | get a load of that | внимательно слушать |
gen. | get a load of that car | обрати внимание на этот автомобиль |
sl., teen. | get a load of this | зацени (used to tell someone to look at or listen to something that is surprising or funny • Get a load of this! Your stars say you are going to meet someone who's rich.) |
sl., teen. | get a load of this | гляди-ка (used to tell someone to look at or listen to something that is surprising or funny • Get a load of this! Your stars say you are going to meet someone who's rich.) |
idiom., vulg. | give someone a load of garbage | вешать лапшу на уши (First of all we don't trust Daniella seeing as she's already given me a load of garbage about her being Joe's daughter. 4uzhoj) |
O&G, oilfield. | handle loads of | иметь грузоподъёмность |
slang | have a load of booze | нагрузиться |
slang | have a load of booze | набраться |
gen. | have a load of booze | набираться (MichaelBurov) |
inf. | have loads of time | иметь уйму времени |
gen. | he came out with a load of nonsense | он нагородил ерунды |
gen. | he has loads of toys | у него вагон игрушек |
Makarov. | he is not going to buy that load of bull | он в жизни не поверит в такую ерунду |
Makarov. | he was glad to shuffle off the load of responsibility onto a younger man | он был рад свалить груз ответственности на молодого человека |
gen. | he was glad to shuffle off the load of responsibility onto a younger man | он был рад свалить груз ответственности на того, кто моложе |
Makarov. | his excuse is a load of bullshit | его оправдание – сплошное враньё |
Makarov. | his speech is just a load of crap | его речь – сплошная чушь |
fig., inf. | I have a load of news for you | у меня для вас воз новостей |
energ.ind. | in-house load of a power plant | собственные нужды электростанции (MichaelBurov) |
gen. | it was all a load of cobblers | это был просто трёп |
gen. | it's a load of crap | это полная чушь |
nautic. | launching load of the appliance | спусковая нагрузка устройства (Konstantin 1966) |
nautic. | Lightest launching load of the appliance | минимальная спусковая нагрузка устройства (Konstantin 1966) |
geogr. | load of a stream | влекомые наносы |
nat.res. | load of atmosphere | нагрузка атмосферы |
vulg. | load of balls | чепуха |
taboo | load of balls | хуй через плечо (Rus рифма к "А ничё!" MichaelBurov) |
vulg. | load of balls | глупости |
low | load of baloney | полная чушь (4uzhoj) |
mil. | load of bombs | бомбовая нагрузка |
gen. | load of bull | чепуха (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | чушь (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | абсурд (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | бредятина (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | ерунда (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | отстой (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | бред сивой кобылы (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | околесица (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | ахинея (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | нелепость (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | лабуда (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | фиговина (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | херомантия (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | фуфло (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | мура (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | брехня (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | туфта (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | чепуха, вздор (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | хрень (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | дрянь (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | галиматья (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | чушь собачья (Ivan Pisarev) |
inf. | a load of bull | брехня несусветная (He gave me some excuse but it was a load of bull. Val_Ships) |
inf. | load of bull | бред собачий (NatZ) |
gen. | load of bull | пустяк (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | дребедень (Ivan Pisarev) |
gen. | load of bull | фигня (Ivan Pisarev) |
brit. | a load of bullshit | лажа полнейшая (He gave me some excuse but it was a load of bullshit. Val_Ships) |
inf. | load of bullshit | херня (=чушь 4uzhoj) |
gen. | load of care | бремя забот |
Gruzovik | load of cares | бремя забот |
slang | load of coal | группа негров (в такси или в автобусе) |
gen. | load of cobblers | полный вздор (suburbian) |
gen. | load of cobblers | куча вздора (suburbian) |
brit. | load of codswallop | ерунда на постном масле (Anglophile) |
brit. | load of codswallop | сплошная чепуха (Anglophile) |
inf. | load of crap | нелепость (Val_Ships) |
inf. | load of crap | нонсенс (nonsense Val_Ships) |
contempt. | load of crap | полная чушь (What a load of crap. ART Vancouver) |
inf. | load of crap | куча дерьма (перен.; figure of speech Val_Ships) |
inf. | load of crap | бессмыслица (rubbish Val_Ships) |
inf. | load of crap | херня (=чушь 4uzhoj) |
appl.math. | load of customers | совокупность требований |
slang | load of dough | куча денег (If they offer you a rebate, that'll save you a load of dough. ART Vancouver) |
low | load of dung! | полная чушь! (Maria Rykova) |
vulg. | load of dungs | ебала (Yanamahan) |
tech. | load of failure | разрушающая нагрузка |
mech.eng., obs. | load of fan | производительность вентилятора |
gen. | load of fuel | загрузка топлива (olga garkovik) |
low | load of garbage | полная чушь (4uzhoj) |
water.res. | load of glacier | морённый материал ледника |
hydrol. | load of glacier | моренный материал |
slang | load of hay | люди, которые путешествуют едят, смотрят представления и т.п. по бесплатным пропускам |
slang | load of hay | посетители, которые не платят или не дают чаевых, будучи гостями администрации заведения |
slang | load of hay | голова, покрытая длинными волосами |
inf. | load of hooey | полный бред (Don't waste your money on that book–it's a lot of hooey. Val_Ships) |
low | load of hooey | полная чушь (That bit was a load of hooey, but she falls for it. • I heard his speech. It sounded like a whole lot of hooey to me. 4uzhoj) |
inf. | load of hooey | несусветная чушь (Val_Ships) |
weap. | load of lead shot | заряд свинцовой дроби (ABelonogov) |
rhetor. | load of lies | ворох лжи (a ~ Alex_Odeychuk) |
acoust. | load of medium | нагрузка со стороны среды |
acoust. | load of medium | нагрузка среды |
Игорь Миг | load of nonsense | галиматья |
Игорь Миг | load of nonsense | чепуха |
Игорь Миг | load of nonsense | бессмыслица |
Игорь Миг | load of nonsense | нелепица |
Игорь Миг | load of nonsense | идиотизм |
Игорь Миг | load of nonsense | вздор |
Игорь Миг, fig. | load of nonsense | бред |
Игорь Миг, fig. | load of nonsense | бред сивой кобылы |
Игорь Миг, fig. | load of nonsense | бредятина |
Игорь Миг | load of nonsense | ахинея |
inf. | load of old rubbish | куча старого хлама (Himera) |
slang | load of post holes | пустой грузовик |
gen. | load of powder | заряд пороха |
scient. | load of research | объём научного исследования (I. Havkin) |
Makarov. | load of responsibility | бремя ответственности |
water.res. | load of river | твёрдый речной сток |
geol. | load of river | переносимый рекой материал |
brit. | load of rubbish | несусветная чушь |
brit. | load of rubbish | полная ахинея |
inf. | load of rubbish | полная чушь |
phys. | load of seizure | нагрузка заедания |
inf. | load of shit | херня (=чушь 4uzhoj) |
Makarov. | load of snow resting on a structure | нагрузка, испытываемая сооружениями от массы снега |
construct. | load of stream | твёрдый сток |
geol. | load of stream | нагрузка потока |
inf. | load of time | долго, куча времени (Maria Rykova) |
automat. | load of too many towels | загрузка слишком большого числа полотенец (напр., в стиральную машину ssn) |
low | load of total hooey | полная чушь ("It weren't me, Edwards," he says. "I had a visit from the Cambodian mob ... I had to tell them or they'd have beaten me up real bad. It musta been them who tried to take you out." I grin at him. "Charlie, that is a load of total hooey," I say. (Derek Lantin) 4uzhoj) |
vulg. | load of total hooey | бред сивой кобылы (4uzhoj) |
Gruzovik, transp. | load (of transport services, etc | загружённость (= загруженность) |
gen. | what a load of tripe! | какая чушь! (Taras) |
construct. | load of uncertain magnitude | неизвестная по значению нагрузка |
construct. | load of uncertain magnitude | нагрузка, точное значение которой неизвестно |
mil. | load of weapons | боекомплект (военной техники 4uzhoj) |
slang | load of wind | лёгкий груз |
oil | loading of tank cars | налив железнодорожных цистерн |
inf. | loads of | уйма (My son snapped loads of Aurora images for hours last night! It was awesome! ART Vancouver) |
inf. | loads of | масса (My son snapped loads of Aurora images for hours last night! It was awesome! ART Vancouver) |
inf. | loads of | куча (Marina_Arefyeva) |
inf. | loads of | хоть пруд пруди |
gen. | loads of friends | толпа друзей |
gen. | loads of friends | масса друзей |
austral., slang | loads of fruits | много фруктов |
inf. | loads of love | очень любящий вас (в конце письма близким родственникам и близким друзьям sophistt) |
inf. | loads of love | очень любящий тебя (в конце письма близким родственникам и близким друзьям sophistt) |
gen. | make loads of money | зарабатывать кучу денег (Alex_Odeychuk) |
nautic. | Max. recovery load of the appliance | максимальная спасательная нагрузка устройства (Konstantin 1966) |
nautic. | Max. working load of the appliance | максимальная рабочая нагрузка устройства (Konstantin 1966) |
nat.res. | maximum load of pollution | максимальная концентрация загрязнений |
nat.res. | maximum load of pollution | максимальная нагрузка вредных веществ |
construct. | maximum load of pollution | максимальная концентрация загрязняющих примесей |
avia. | nacelle carries the load of the intake | нагрузка от ВЗ на гондолу |
el. | natural load of a line | натуральная мощность линии электропередачи |
energ.syst. | natural load of a line | натуральная мощность ЛЭП (MichaelBurov) |
el. | natural load of a line | натуральная мощность линии электропередач |
mil., arm.veh. | nominal load of tire | номинальная нагрузка шины |
gen. | nothing but a load of bullshit | пиздёж (4uzhoj) |
gen. | nothing but a load of fucking bullshit | пиздёж (также см. вранье, ложь, чушь и прочее 4uzhoj) |
tech. | off-peak load of power plant | внепиковая нагрузка ГЭС |
tech. | off-peak load of power plant | базисная нагрузка ГЭС |
Makarov. | one load of wheat is a thousand quarters | одна партия пшеницы составляет тысячу четвертей |
mil., arm.veh. | organic load of ammunition | расчётный боекомплект |
mil., arm.veh. | organic load of ammunition | возимый боекомплект |
mil. | organic load of ammunition | табельный возимый боекомплект |
mil., tech. | palletized load of mines | штабель мин на поддоне |
nautic. | recovery load of the appliance | спасательная нагрузка устройства (Konstantin 1966) |
tech. | shall be capable of supporting a load of | должен воспринимать усилия (yevsey) |
Makarov. | shift off a load of anxiety | сбросить бремя забот |
astronaut. | stress for the load of up... | рассчитывать на прочность, исходя из нагрузки до... |
Makarov. | teaching load of twelve hours a week | педагогическая нагрузка двенадцать часов в неделю |
gen. | teaching load of twelve hours a week | педагогическая нагрузка в двенадцать часов в неделю |
rude | that's a load of bullshit! | чушь собачья! (ART Vancouver) |
austral., slang | that's a load of old crap | это полная чепуха |
brit. | that's a load of rubbish! | Чушь! (ART Vancouver) |
construct. | the average load of the maximally loaded shift in the shop will be ... kW | Средняя нагрузка за максимально нагруженную смену в этом цехе составит ... квт |
Makarov. | the foundation takes the load of an entire building | фундамент держит всё здание |
gen. | the tree has a load of fruit upon it | дерево покрыто множеством плодов |
Makarov. | the walls of the building carry the load of the roof | стены здания несут тяжесть крыши |
gen. | the whole thing is a load of cobblers | всё это чушь собачья (suburbian) |
gen. | the whole thing is a load of cobblers | всё это полная чушь (suburbian) |
gen. | the whole thing is a load of cobblers | всё это куча вздора (suburbian) |
gen. | the whole thing was a load of cobblers | всё это чушь собачья (suburbian) |
gen. | there were loads of people | народу там было неслабо |
gen. | there were loads of people | народу там было много |
gen. | there's a shed load of record shops on the Oldham Street | на Олдем-стрит уйма музыкальных магазинов |
gen. | they have a load of money | у них куча денег |
gen. | three truck-loads of armed Germans | три грузовика, набитых вооружёнными немцами (Vitalique) |
automat. | unbalanced load of too many towels | неуравновешенная загрузка слишком большого числа полотенец (напр., в стиральную машину ssn) |
math. | under a load of 1 tonne applied for 10 seconds | под нагрузкой в 1 т, приложенной в течение 10 сек |
auto. | useful load of chassis | полезная грузоподъёмность шасси |
mil. | variegated load of weapons | комплект различных систем оружия |
brit. | what a load of cack! | бред сивой кобылы (slitely_mad) |
brit. | what a load of cack! | что за бред! (slitely_mad) |
brit. | what a load of cack! | чушь собачья (slitely_mad) |
inf. | what a load of crap! | чушь собачья! (ybelov) |
gen. | what a load of old cobblers! | что за чушь! (Taras) |
rude | what a load of poppy-cock! | чушь собачья! (What a load of poppy-cock! John Atkin ain't no expert on anything. ART Vancouver) |
Makarov. | what he usually improvised was just a load of cock | обычно то, что он выдумывал, бывало абсолютной чушью |
nautic. | whole load of the appliance | общая нагрузка устройства (Konstantin 1966) |
nautic. | whole load of the appliance | полная нагрузка устройства (Konstantin 1966) |
textile | work load of overlooker | зона обслуживания помощником мастера |
nautic. | working load of the appliance | рабочая нагрузка устройства (Konstantin 1966) |
shipb. | working load of the windlass | тяговое усилие брашпиля (тяговое усилие на звездочке, определенное с учетом калибра и категории прочности якорной цепи iso.org Natalya Rovina) |