Subject | English | Russian |
agric. | angler line and hook | дорожка (в рыболовстве) |
gen. | buy smt. hook, line, and sinker | бездумно поверить (чему-либо Evgeny Shamlidi) |
gen. | buy smt. hook, line, and sinker | заглотнуть наживку (Evgeny Shamlidi) |
construct. | center line of the hook | вертикальная ось грузового крюка (крана) |
gen. | connection of the hook to the fishing line took him several minutes | подсоединение крючка к леске заняло у него несколько минут |
mil., arm.veh. | double line hook-up | двустороннее применение такелажа при эвакуации |
idiom. | fall for hook,line and sinker | безумно влюбиться (Сибиряков Андрей) |
idiom. | fall for hook,line and sinker | "попасться на крючок" (Сибиряков Андрей) |
idiom. | fall for it hook,line and sinker | поверить тому, что не является правдой (Сибиряков Андрей) |
idiom. | fall for it hook,line and sinker | повестись на что-то (Сибиряков Андрей) |
gen. | fall hook, line and sinker for something | принять за чистую монету (что-либо denghu) |
gen. | flow line and hook-up | проект строительства выкидных линий и подключения скважин (ankaya20) |
gen. | gas line hook-up | газовая обвязка (Alexander Demidov) |
Makarov. | he fell for her story hook, line and sinker | он целиком и полностью поверил её россказням |
Makarov. | he fell for the story – hook, line, and sinker | он сразу и безоговорочно поверил в эту историю |
gen. | he swallowed the tale hook, line and sinker | он попался на удочку |
hydrobiol. | hook and line | крючковая снасть |
fishery | hook and line fishing | ловля на поплавочную удочку (Andrey Truhachev) |
fish.farm. | hook and line fishing | удёбный лов (dimock) |
fish.farm. | hook and line fishing | крючковый промысел (dimock) |
fishery | hook and line fishing | рыбалка на поплавочную удочку (Andrey Truhachev) |
fishery | hook and line fishing | крючковой лов (Andrey Truhachev) |
fish.farm. | hook and line gear | крючковая снасть (dimock) |
forestr. | hook line | вытяжной канат (для подачи тягового каната и прицепных приспособлений к грузу) |
gen. | hook, line, and sinker | схавать целиком (поверить в обман • he fell hook, line, and sinker for this year's April Fool joke vogeler) |
gen. | hook, line, and sinker | попасться (поверить в обман • he fell hook, line, and sinker for this year's April Fool joke vogeler) |
gen. | hook, line, and sinker | попасться на развод (поверить в обман • he fell hook, line, and sinker for this year's April Fool joke vogeler) |
gen. | hook, line and sinker | окончательно (Mosley Leigh) |
inf. | hook, line and sinker | без остатка (without hesitation or reservation : completely • fell for the story hook, line and sinker) |
inf. | hook, line and sinker | полностью |
inf. | hook, line and sinker | без остатка |
inf. | hook, line and sinker | целиком |
inf. | hook, line and sinker | целиком и полностью (They made up such a good story that we fell for it hook, line, and sinker. Val_Ships) |
gen. | hook, line and sinker | во всех деталях |
gen. | hook, line and sinker | со всеми потрохами (Anglophile) |
gen. | hook, line, and sinker | съесть целиком (поверить в обман • he fell hook, line, and sinker for this year's April Fool joke vogeler) |
tech. | hook load line | грузовой канат крюка |
fishery | hook-and-line fishing | лов рыбы буксируемой крючковой снастью (method Val_Ships) |
tech. | hook-and-line fishing | лов крючковыми орудиями |
fishery | hook-and-line fishing | крючковый лов рыбы (Andrey Truhachev) |
fish.farm. | hooks and lines | крючковые снасти |
Makarov. | I fell for his story hook, line and sinker | Я, просто как какой-то наивный ребёнок, поверил его россказням |
polit. | I have an angler's fishing tackle: rod, line with float, sink, hook with leader | у меня вся оснастка удильщика: удочка, леска с поплавком, грузило, крючок с поводком |
Makarov. | line hook | строкозахватывающий крючок |
road.wrk. | line of the hook | вертикальная ось грузового крюка (крана) |
gen. | long fishing line having individual hooks attached by smaller lines at intervals | ярус |
Gruzovik, angl. | long fishing line having individual hooks attached by smaller lines at intervals | ярус |
gen. | long fishing line having individual hooks attached by smaller lines at intervals | ярусный |
telecom. | off-hook line | линия в состоянии off-hook (oleg.vigodsky) |
media. | off-hook line number display | индикация номера занятой линии при снятой трубке |
wood. | self-locking winch line hook | самозапирающийся замок для чокера |
gen. | swallow hook, line and sinker | попасться на удочку (Перен. идиома • ‘What is a good deal more disturbing is that U.S. and international media outlets consistently swallowed the opposition's unlikely claims of certain victory hook, line, and sinker.' lexico.com Evgeny Shamlidi) |
gen. | swallow hook, line and sinker | полностью поверить в какую-либо ложь (Перен. идиома • ‘What is a good deal more disturbing is that U.S. and international media outlets consistently swallowed the opposition's unlikely claims of certain victory hook, line, and sinker.' lexico.com Evgeny Shamlidi) |
amer. | swallow somthing hook, line and sinker | воспринять всё как есть (an idiomatic expression related to a fishing tackle) |
gen. | swallow hook, line and sinker | Проглотить наживку целиком (Перен. идиома • ‘What is a good deal more disturbing is that U.S. and international media outlets consistently swallowed the opposition's unlikely claims of certain victory hook, line, and sinker.' lexico.com Evgeny Shamlidi) |
gen. | swallow hook, line and sinker | поддаться на уловку (Hook, line and sinker are all fishing equipment. The object of the angler is to persuade the fish to swallow the bait or artificial lure which contains the hook. Similarly, a person may be persuaded to believe (or swallow) an artificial story. // Тж. swallow a gudgeon (A gudgeon is a small fish used for bait.) 4uzhoj) |
gen. | swallow/accept hook, line and sinker | Заглотать наживку целиком (попасться на удочку; поверить в явную ложь. • They want us to accept hook, line and sinker THEIR narrative of world events – a narrative which told us that Iraq possessed WMDs which could be deployed within 45 minutes and which posed a threat to the entire world. rt.com Evgeny Shamlidi) |
Makarov. | they can neither bait a hook nor rade a line | они не могут ни насадить наживку на крючок, ни толком что-нибудь объяснить |