Subject | English | Russian |
math. | a passage to the limit similar to the above implies that | переход к пределу |
polit. | Ad Hoc Committee to Study the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor Beyond the Limits of National Jurisdiction UN | Специальный комитет для изучения вопросов мирного использования дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции ООН упразднён (not in existence) |
dipl. | Ad Hoc Committee to Study the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction | Специальный комитет для изучения вопросов мирного использования дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции (replaced by Committee on the Peaceful Uses of the Sea-Bed and the Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction) |
Makarov. | adhere to assigned limits | держаться в пределах заданных допусков` |
goldmin. | adhere to assigned limits | придерживаться установленных норм (Leonid Dzhepko) |
mech.eng., obs. | adhere to assigned limits | держаться в пределах предписанных допусков |
railw. | adhere to assigned limits | соблюдать предусмотренные правила |
road.wrk. | adhere to assigned limits | строго держаться предусмотренных правил |
Makarov. | adhere to assigned limits | держаться в пределах заданных допусков |
Makarov. | agree to limit | согласиться с установлением ограничения |
polit. | Aide-memoire addressed by the Soviet Government to the Government of the USA dated 16 February 1966 proposing the immediate discontinuance of flights of aircraft carrying nuclear weapons beyond the limits of national borders | Памятная записка Советского правительства правительству США от 16 февраля 1966 г. о немедленном прекращении полётов самолётов с ядерным оружием на борту за пределами национальных границ (представлена Советским Союзом Совещанию Комитета 18 государств по разоружению 17 февраля 1966 г.; док. ENDC/169 и Corr. 1; DC/228, приложение 1, submitted by the Soviet Union to the Conference of the Eighteen Nation Committee on Disarmament of 17 February 1966; Doc. ENDC/169 and Corr. 1; DC/228. annex 1) |
scient. | and it was difficult to impose limits on | было трудно наложить ограничения на |
progr. | Any Function Block Diagram network that generates a boolean output can be connected to a transition. In this example, MotorChecks is a function that sets a boolean signal Go to 1 true, when values of inputs Vibration, Fuel and Pressure are within operating limits | Любая сеть диаграммы функциональных блоков, порождающая логический результат вычислений, может быть связана с переходом. В этом примере, MotorChecks-функция, которая устанавливает логический сигнал Go продолжать в 1 истина, когда значения входов Vibration вибрация, Fuel топливо и Pressure давление находятся в заданных пределах (см. Robert W. Lewis: Programming industrial control systems using IEC 1131-3 ssn) |
Makarov. | approach to a limit | приближаться к пределу |
Makarov. | approaches to increase sensitivity and improve detection limits in ICP-OES and ICP-MS using increased analyte transport rates | способы повышения чувствительности и уменьшения пределов обнаружения в оптической эмиссионной спектроскопии с индуктивно связанной плазмой и масс-спектрометрии с индуктивно связанной плазмой с использованием повышенных скоростей переноса определяемых веществ |
math. | arrive at this more precise definition, it is necessary to introduce the concept of limits | приходить к более точному определению |
pharma. | Assessment and Control of DNA Reactive Mutagenic Impurities in Pharmaceuticals To Limit Potential Carcinogenic Risk | Оценка и контроль ДНК-реактивных мутагенных примесей в лекарственных средствах и установление границ риска потенциальной канцерогенности (Валерия 555) |
econ. | be bound to a limit | быть связанным лимитом |
gen. | be bound to a limit | быть связанным лимитом |
oil | be lower than the 27.5 million-barrel limit agreed to | быть ниже согласованного лимита в размере 27,5 млн. баррелей (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | be off-limits to | быть / оказываться невозможным для (This is understandable since, as we know, the current exclusionary practices make Council membership virtually off-limits to them. >>>Все это понятно, поскольку, как известно, нынешняя эксклюзивная практика делает членство в Совете для них практически невозможным / Перевод:АрхивООН) |
gen. | be stretched to the limit | работать на грани возможностей (denghu) |
gen. | be stretched to the limit | работать на пределе (о соц. службах и т.п. denghu) |
gen. | be taken to limit | ограничиваться (Johnny Bravo) |
gen. | be taken to limit | подпадать под ограничение (Johnny Bravo) |
gen. | be unable to set limits for himself | быть неспособным ограничивать себя (e.g., this child left unchecked in a candy store is unable to set limits for himself Alex_Odeychuk) |
gen. | be worked to the limit | использовать до конца |
math. | before passing to the limit in the sum one has to | перед переходом к пределу в ... |
Makarov. | borrow up to a designated limit | занимать в пределах определённой суммы |
Makarov. | borrow up to a designated limit | занимать в пределах определённого лимита |
law | but not so as to limit the amount payable | но не настолько, чтобы ограничить сумму к выплате (Andy) |
polit. | campaign to limit dissent | кампания по подавлению свободы слова (New York Times Alex_Odeychuk) |
progr. | can be used to represent the request limit a program is capable of processing in a single session | можно использовать для представления предельного количества запросов, которое способна обработать программа в одном сеансе (ssn) |
progr. | can be used to represent the request limit a program is capable of processing in a single session | может использоваться для представления предельного количества запросов, которое способна обработать программа в одном сеансе (ssn) |
Makarov. | casino was declared off-limits to the servicemen | вход в казино военнослужащим был запрещён |
telecom. | click to contact limit | предел заказа вызовов типа click to contact (oleg.vigodsky) |
bank. | collateral value of mortgaged real properties to lending limit ratio | коэффициент покрытия как отношение залоговой стоимости ипотеки к лимиту кредитования (как вариант Alex_Odeychuk) |
med. | Comparison of Amlodipine vs Enalapril to Limit Occurrences of Thrombosis | исследование влияния амлодипина, эналаприла в сравнении с плацебо на прогноз у больных стенокардией напряжения (rmj.ru vdengin) |
mil. | confine to limits | запрещать увольнение из расположения части |
mil. | confine to limits | запретить увольнение из расположения части |
mil. | confine to limits | не увольнять из расположения части |
mil. | confine to limits | запрещать увольнение ЛС из расположения части |
mil. | confining to limits | запрещение увольнения из расположения части |
mil. | confining to limits | запрещающий увольнение из расположения части |
math. | converge to limit | стремиться к пределу |
Makarov. | convergence to the basis set limit at the correlated level | сходимость к базисному пределу на коррелированном уровне |
O&G, sakh. | coverage – insurance c. with limits sufficient to comply with all applicable laws | страховое покрытие с ограничениями, достаточными необходимыми для соответствия всем применимым действующим нормам законодательства |
wood. | cutting to a diameter limit | валка деревьев谀валка деревьев, имеющих определённый минимальный диаметр |
forestr. | cutting to a diameter limit | рубка до определённого диаметра |
progr. | Decomposition of a software system into small comprehensible parts in order to limit the complexity of the system | Декомпозирование программной системы на небольшие законченные модули с целью сокращения сложности системы (см. IEC 61508-7:2010 и ГОСТ Р МЭК 61508-7-2012 ssn) |
IT | deferred approach to the limit | постепенный переход к пределу |
media. | Deny disk space to users exceeding quota limit | запретить запись на диск пользователям, превысившим квоту дискового пространства (флажок в Windows 2000) |
mech. | design according to the first limit state | расчёт по первому предельному состоянию |
mech. | design according to the second limit state | расчёт по второму предельному состоянию |
construct. | design to limit state theory | расчёт, основанный на гипотезе предельных состояний |
construct. | design to limit state theory | расчёт по предельным состояниям |
Makarov. | divergence close to the diffraction limit | расходимость, близкая к дифракционному пределу |
Makarov. | divergence close to the diffraction limit | расходимость, близкая к дифракционной |
math. | down to the limit | до предела |
math. | down to the limit | предельно |
math. | down to the limit | в максимальной степени |
polym. | draw to the limit | предельная кратность вытяжки |
O&G, sakh. | drilling to the limit | критическое рассмотрение решения по строительству и конструкции скважины с целью оптимального эффекта при минимальных затратах (DtL) |
O&G, sakh. | Drilling To The Limit | каждое решение по строительству и конструкции скважины подвергается критическому рассмотрению с целью строительства наилучшей скважины при минимальных затратах (Shell buzz-word) |
O&G, sakh. | DtL, drilling to the limit shell buzz-word. | каждое решение по строительству и конструкции скважины подвергается критическому рассмотрению с целью строительства наилучшей скважины при минимальных затратах |
avia. | Due to stability problems the center-of-gravity exceeded forward limit | Передняя центровка превышена из-за нарушения устойчивости (типовое сообщение по связи) |
busin. | duty to limit damage | обязанность ограничивать причиняемый ущерб |
insur. | duty to limit the damage | обязанность ограничивать причиняемый ущерб |
rhetor. | even imagination has limits confined to the faculty of senses | даже воображение ограничено возможностями наших органов чувств (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | extrapolation to a limit | экстраполяция к пределу |
Makarov. | extrapolation to the complete basis set limit | экстраполяция к полному базису |
construct. | fail to comply with the time limits | нарушить сроки (for Ying) |
non-destruct.test. | fail to fit within the clearance limits | не вписываться в габарит |
non-destruct.test. | fail to fit within the rated limits | не вписываться в установленные пределы |
gen. | failure to comply with the time limits for | нарушение срока (Alexander Demidov) |
fin. | failure to keep within a time limit | несоблюдение предельного срока |
busin. | failure to keep within a time limit | нарушение предельного срока |
busin. | failure to keep within time limit | нарушение предельного срока |
busin. | failure to keep within time limit | несоблюдение предельного срока |
law | failure to meet the time limit for | нарушение срока (Alexander Demidov) |
fin. | failure to submit by end of the time limit | непредъявление к концу предельного срока |
busin. | failure to submit by end of time limit | непредъявление к концу предельного срока |
busin. | failure to submit by the end of the time limit | непредъявление к концу предельного срока |
fin. | failure to submit by the end of time limit | непредъявление к концу предельного срока |
forestr. | felling to a diameter limit | рубка до определённого диаметра |
busin. | fifty up to an agreed limit | разделить поровну в соответствии с согласованным лимитом |
Makarov. | fix a limit to | установить предел (чему-либо) |
Makarov. | fix a limit to | устанавливать предел (чему-либо) |
busin. | go fifty up to an agreed limit | разделить поровну в соответствии с согласованным лимитом |
idiom. | go to the limit | лезть на рожон (Andrey Truhachev) |
idiom. | go to the limit | идти на риск (Andrey Truhachev) |
idiom. | go to the limit | работать на грани фола (Andrey Truhachev) |
idiom. | go to the limit | пойти ва-банк (Andrey Truhachev) |
idiom. | go to the limit | рисковать всем (Andrey Truhachev) |
idiom. | go to the limit | идти до последнего (Andrey Truhachev) |
idiom. | go to the limit | полезть на рожон (Andrey Truhachev) |
idiom. | go to the limit | пойти на риск (Andrey Truhachev) |
idiom. | go to the limit | рисковать (Andrey Truhachev) |
idiom. | go to the limit | рискнуть (Andrey Truhachev) |
UN | Guidelines Concerning the Environment Related to Offshore Mining and Drilling within the Limits of National Jurisdiction | Руководящие принципы в области окружающей среды, касающиеся добычи полезных ископаемых и бурения скважин в море в пределах действия национальной юрисдикции |
tech. | have been pushed to its final limit | быть доведённым до предела (medium.com Alex_Odeychuk) |
fin. | have requested an increase to your deposit limit | оформить заявку на увеличение лимита депонирования средств (Alex_Odeychuk) |
gen. | he can't limit himself to ten cigarettes a day | он не может ограничиться десятью папиросами в день |
gen. | he can't limit himself to ten cigarettes a day | он не может ограничиваться десятью папиросами в день |
Makarov. | he limits himself to eight cigarettes a day | он ограничивает себя восемью сигаретами в день |
Makarov. | he limits himself to two cups of coffee in day | он ограничивается двумя чашками кофе в день |
gen. | he sets no limit to his ambition | его честолюбие не знает предела |
Makarov. | he sets no limit to his ambitions | его честолюбие не знает пределов |
Makarov. | he sets no limit to his ambitions | его честолюбие безгранично |
Makarov. | he taxed my patience to the limit | он вывел меня из терпения |
Makarov. | I want to know at what point I break the speed limit and get a ticket | я хотел бы узнать, за какое превышение скорости я получил штраф |
math. | in order to limit the necessary prerequisites we limit ourselves to the realm of Riemann geometry | чтобы ограничить |
math. | in order to limit the necessary prerequisites we limit ourselves to the realm of Riemann geometry | чтобы ограничить |
Makarov. | in the static field limit, the vibrational hyperpolarizability consists of two contributions due to: 1 the shift in the equilibrium geometry known as nuclear relaxation, and 2 the change in the shape of the potential energy surface | known as curvature в пределе статического поля колебательная гиперполяризуемость состоит из двух слагаемых, обусловленных: 1. сдвигом равновесной геометрии известным как ядерная релаксация, и 2. изменение формы поверхности потенциальной энергии (известной как кривизна) |
O&G | insurance coverage with limits sufficient to comply with all applicable laws | страховое покрытие с ограничениями, достаточными для соответствия всем действующим нормам законодательства |
O&G, sahk.r. | insurance coverage with limits sufficient to comply with all applicable laws | страховое покрытие с ограничениями, необходимыми для соответствия всем применимым действующим нормам законодательства |
oil | insurance coverage with limits sufficient to comply with all applicable laws | страховое покрытие с ограничениями, достаточными необходимыми для соответствия всем применимым действующим нормам законодательства (andrushin) |
tech. | integrate between the limits from to | интегрировать в пределах от ... до ... |
Makarov. | integrate between the limits from to | интегрировать в пределах от ... до |
math. | integration in the limits from a to b | интегрирование в пределах |
math. | integration in the limits of a to b | интегрирование в пределах |
math. | it is desirable to set the limit values without measurement | задать предельное значение |
gen. | it is desirable to set the limit values without measurement | желательно задать предельное значение без измерений |
math. | it is necessary to arrange our proofs in such a manner as to avoid such passages to the limit | необходимо построить доказательства таким образом ... |
math. | it is necessary to arrange our proofs in such a manner as to avoid such passages to the limit | необходимо построить доказательства |
idiom. | keep on pushing to my limit | продолжать выкладываться на пределе возможностей (CNN Alex_Odeychuk) |
idiom. | keep on pushing to my limit | продолжать выкладываться по полной программе (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | keep to the time limit | придерживаться регламента |
data.prot. | limit access to something only to | предоставлять доступ к чему-либо только кому-либо (sankozh) |
media. | Limit disk space to | размер выделяемой квоты (в Windows 2000) |
Apollo-Soyuz | limit flow to | ограничить поток до |
gen. | limit oneself to | ограничиваться (чем-либо) |
gen. | limit oneself to a short speech | ограничиваться короткой речью (to doing what is essential, etc., и т.д.) |
gen. | limit oneself to general comments | ограничиться общими замечаниями |
gen. | limit oneself to general recommendations | ограничиться общими рекомендациями |
gen. | limit oneself to strict necessities | обходиться только самым необходимым |
gen. | limit oneself to ten cigarettes a day | курить не больше десяти сигарет в день |
gen. | limit one's researches to a certain number of questions | ограничить исследование некоторыми вопросами |
gen. | limit the duration of an office to the term of two years | ограничить срок пребывания на посту двумя годами |
polit. | limit the military capability to reasonable adequacy | ограничить военный потенциал пределами разумной достаточности |
polit. | limit the military capability to reasonable sufficiency | ограничить военный потенциал пределами разумной достаточности |
comp., MS | Limit the number of concurrent connections to | Ограничить число одновременных подключений до (Office System 2010 ssn) |
gen. | limit the number of guests to 12 | доводить количество гостей до двенадцати (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.) |
gen. | limit the number of guests to 12 | доводить число гостей до двенадцати (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.) |
gen. | limit the number of guests to 12 | ограничивать число гостей двенадцатью (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.) |
gen. | limit the number of guests to 12 | сводить количество гостей до двенадцати (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.) |
gen. | limit the number of guests to 12 | сводить число гостей до двенадцати (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.) |
gen. | limit the number of guests to 12 | ограничивать количество гостей двенадцатью (the number to fifty, the working day to eight hours, the expense to what we can really afford, etc., и т.д.) |
gen. | limit the speakers' time to five minutes | дать ораторам по пять минут на выступление |
gen. | limit the speakers' time to five minutes | устанавливать регламент для выступающих в пять минут |
polit. | limit the time accorded to speakers | ограничивать время выступления |
dipl. | limit the time accorded to speakers | ограничить время выступлений |
progr. | limit the true execution of instruction to one scan | ограничивать реальное выполнение инструкции одним сканированием (ssn) |
product. | limit to | ограничить (Yeldar Azanbayev) |
law | limit to | сводиться к (our liability will be limited to compensation of damages sankozh) |
notar. | limit to money fines | штрафная ответственность |
dat.proc. | limit to parallel computing | предел на параллельные вычисления (Amdahl's law – закон Амдала • Роби Р., Замора Дж. Параллельные и высокопроизводительные вычисления, 2021 Alex_Odeychuk) |
busin. | limit yourself to | ограничиваться (smth, чем-л.) |
law | limits to applicability | границы применимости (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
fin. | limits to arbitrage | ограниченность арбитража (Natalya Rovina) |
fin. | limits to arbitrage | пределы арбитража (Natalya Rovina) |
progr. | limits to parallelism | ограничения параллелизма (ssn) |
busin. | limits to the responsibility | пределы ответственности |
busin. | limits to the responsibility | границы ответственности |
progr. | limits to thinking | пределы мышления (ssn) |
Makarov. | lower limit to a quantity | нижний предел величины |
automat. | machining to close limits | точная обработка |
automat. | machining to close limits | обработка с жёсткими допусками |
cartogr. | make to fine limits | изготовлять в точности |
cartogr. | make to fine limits | воспроизводить с оговорёнными допусками |
cartogr. | make to fine limits | воспроизводить в точности |
cartogr. | make to fine limits | изготовлять с оговорёнными допусками |
Makarov. | Mary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lower | Отец Мери не давал согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак ниже |
scient. | not to fall outside the limits | чтобы не выйти за пределы ... |
gen. | not to step beyond the limit | не позволять себе ничего лишнего (в разговорах; поведении VLZ_58) |
scient. | a number of measures were taken to limit | ряд мер был предпринят, чтобы ограничить |
law.enf. | obligation not to leave limits | обязательство не покидать пределов (Yeldar Azanbayev) |
gen. | off-limits to | закрытый для входа / прохода (кого-либо) |
gen. | off-limits to | запрещённый к использованию / употреблению (кем-либо; >> forbidden to be patronized, frequented, used, etc., by certain persons, as soldiers.) |
gen. | off-limits to all except | доступ в который имеют только (Alexander Demidov) |
gen. | off-limits to all except | в который имеют доступ только (Alexander Demidov) |
polit. | off limits to inspection | не подлежащий инспекции |
gen. | off-limits to the general public | закрытый для посещения (The site is off-limits to the general public.) |
sec.sys. | Off limits to unauthorized personnel! | посторонним вход воспрещён! (надпись Andrey Truhachev) |
gen. | off-limits to unauthorized personnel | вход в которые для посторонних запрещён (Alexander Demidov) |
gen. | off-limits to unauthorized personnel | доступ в которые для посторонних запрещён (Alexander Demidov) |
scient. | once the limit is established, it remains to compute | после того, как установлен предел, он сохраняется для вычисления ... |
Makarov. | our limits will not permit us to indulge in extensive quotation | существующие рамки не позволят нам привести исчерпывающую полную цитату |
math., Makarov. | pass to the limit | выполнять предельный переход |
tech. | pass to the limit | переходить к пределу |
tech. | passage to the limit | предельный переход |
tech. | passage to the limit | переход к пределу |
math. | passing to the limit | переходя к пределу (in (4.3) we obtain for any j (4.7)) |
math., Makarov. | passing to the limit | переход к пределу |
gen. | permissible limits with regard to environmental impact | нормативы воздействия на окружающую среду (mascot) |
progr. | POSIX functions to set resource limits | Posix-функции для установки ограничений доступа к ресурсам (ssn) |
Makarov. | press the possibility to limit | довести возможность до предела |
ecol. | price limit to consumer | предельная цена для потребителя (за отведение сточных вод) |
ecol. | price limits to the consumer | предельные цены для потребителя (на воду и за отведение сточных вод) |
math. | proceed to limit | переходить к пределу |
econ. | proceed to the limit | переходить к пределу |
math. | proceeding to limit | переход к пределу |
Makarov. | property of ice to be easily broken under the load less than its elasticity limit | способность льда разрушаться при нагрузке, меньшей предела упругости |
polit. | Proposal by the Soviet Union to the United States to limit the scale of naval exercises and manoeuvres in the Pacific and Indian Oceans and in the adjoining seas: no more than one or two major naval including naval aviation exercises or manoeuvres annually, prior notification thereof and mutual renunciation of naval exercises or manoeuvres in international straits and adjoining areas and of the use of combat weapons in the course of exercises in the areas of traditional sea routes. | Предложение Советского Союза Соединённым Штатам об ограничении масштабов военно-морских учений и манёвров в Тихом и Индийском океанах, и в прилегающих морях: не более 1—2 крупных военно-морских включая морскую авиацию учений и манёвров в год, заблаговременное уведомление об их проведении, взаимный отказ от военно-морских учений и манёвров в международных проливах и прилегающих к ним районах, от применения в ходе учений боевого оружия в зонах традиционных морских путей. (Предложение было выдвинуто М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 г.; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The proposal was advanced by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 22 July 1987; New- York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418) |
polit. | Proposal by the USSR for the Soviet Union and the United States to agree that their missile-carrying submarines be withdrawn from their present extensive combat patrol areas and that their cruising be restricted to mutually agreed-upon limits | Предложение СССР о достижении договорённости между Советским Союзом и Соединёнными Штатами о том, чтобы подводные лодки-ракетоносцы обеих сторон были выведены из нынешних обширных районов боевого патрулирования, чтобы их плавание было ограничено взаимно согласованными рубежами (выдвинуто 16 марта 1982 г.; "Правда", 17 марта 1982 г., advanced on 16 March 1982; Pravda, 17 March 1982) |
gen. | proposal relating to time limit on speeches | предложение, касающееся регламента выступлений |
law | pursuant to the procedure and within the time limit | в порядке и сроки (Elina Semykina) |
law | pursuant to the procedure and within the time limit | в порядке и в сроки (Elina Semykina) |
gen. | push to the limit | привести в бешенство (Black_Swan) |
sport. | push to the limit | выложиться по полной (oneself DoctorKto) |
gen. | push to the limit | довести до предела |
gen. | push to the limit | дойти до предела своих возможностей (бывает limits Зубцов) |
gen. | push smb. to the limits of his patience | доводить кого-л. до крайности (to the last extremity, to the verge of exhaustion, to the point of self-torture, etc., и т.д.) |
avia. | Rates specified in subparagraph 1.1.2 shall be updated on January 1st every year to the limit of the Official Spanish Consumer Price Index CPI of the previous year | Тарифы, указанные в подпункте 1.1.2 должны быть обновлены 1го января каждого года в рамках официального индекса потребительских цен Испании CPI предыдущего года (Your_Angel) |
bank. | reduce the limit of the line of credit because we have not drawn on it except to support letters of credit | сокращать лимит кредитной линии в связи с тем, что он не использовался, за исключением финансирования аккредитивных операций (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
SAP.fin. | relevant to the credit limit | релевантный для лимита кредитования |
mil. | restriction to limits | домашний арест |
mil. | restriction to limits | неувольнение из расположения части |
dipl. | set a limit to | ограничивать (что-либо) |
dipl. | set a limit to | обуздывать (что-либо) |
Makarov. | set a limit to something | пресечь (что-либо) |
Makarov. | set a limit to something | установить предел (чему-либо) |
gen. | set a limit to | установить предел чему-либо пресечь (что-либо) |
dipl. | set a limit to | положить конец (чему-либо) |
dipl. | set a limit to | устанавливать предел (чему-либо) |
gen. | set a limit to | устанавливать предел чему-либо ограничивать (что-либо) |
Makarov. | set a limit to someone's demands | ограничить чьи-либо требования |
law | set limit to | пресечь (MichaelBurov) |
law | set limit to | пресекать (MichaelBurov) |
gen. | set limits to | устанавливать предел для |
gen. | set limits to smb.'s power | устанавливать предел чьей-л. власти (to his extravagance, to his demands, etc., и т.д.) |
gen. | set limits to smb.'s power | ограничивать чью-л. власть (to his extravagance, to his demands, etc., и т.д.) |
st.exch. | set limits to protect trades | установить лимиты для фиксации прибыли и или ограничения убытка (sankozh) |
Makarov. | set of bound vibrational energy levels of molecule, up to the dissociation limit | система связанных колебательных уровней молекулы вплоть до диссоциационного предела |
progr. | Similarly a motor drive which used to have maybe half a dozen trim potentiometers for acceleration, deceleration, maximum speed and current limit can now have several hundred user adjustable parameters including factors such as skip frequencies to avoid resonant speeds and various voltage to speed curves for fans, pumps, loads with high starting torque, etc. | Аналогичным образом, устройство управления электроприводом, которое раньше могло иметь полдюжины потенциометров для настройки ускорения, торможения, максимальной скорости и ограничения тока, теперь может иметь несколько сотен настраиваемых пользователем параметров, таких как нежелательные частоты чтобы избежать резонансных скоростей и различные напряжения для управления вентиляторами, насосами, нагрузками, требующими большого пускового момента, и т.д. (см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr 2003 ssn) |
traf. | slow one's ride down to the speed limit | сбавить скорость до установленной максимальной (Yo, people exiting the fireworks in and speeding on thru streets closed until minutes ago in the West End -- slow your ride down to the speed limit, which is NOT 80 miles an hour, wankers! There's 100,000 people at least on the streets right now. The police are already having to chase speeders; there are sirens I can hear and lots of people who are drunk, so cool your jets, Vancouver drivers, and do not drive if you’ve been drinking. Thank you. (Twitter) ART Vancouver) |
corp.gov. | so as not to limit the generality | без ограничения общности (igisheva) |
corp.gov. | so as not to limit the generality | не ограничивая общности (igisheva) |
chromat. | spiked to the specification limit | <вещество> с пиком, доведённым до предела спецификаций (в частности, используется для обоснования применения регенерации/рециркуляции органических растворителей при синтезе ФС Kohtalonsa) |
gen. | stick to speed limits | соблюдать скоростной режим (dreamjam) |
gen. | stick to speed limits | соблюдать скорость (dreamjam) |
Makarov. | stick to the time-limit | придерживаться регламента |
gen. | strained to the limit | на грани (Taras) |
gen. | strained to the limit | на пределе (Taras) |
Makarov. | subject weapons to limits | сократить количество оружия |
Apollo-Soyuz | system exposure limit to LO2 | ограничение по времени для систем, заправленных LO2 |
astronaut. | take a proven vehicle and push it to its limits | проверять проверенный аппарат на пределе его возможностей (MichaelBurov) |
Игорь Миг | take it to the extreme limit | выкладываться по полной |
gen. | tax powers to the limit | требовать максимального напряжения сил |
Makarov. | tend effectively to a limit | стремиться к пределу почти всюду |
qual.cont. | tend to a limit | стремиться к пределу |
math. | tend to limit | стремиться к пределу |
Makarov. | tend to the limit | стремиться к пределу |
gen. | test to the limit | испытывать на прочность (Anglophile) |
Makarov. | the casino was declared off-limits to the servicemen | вход в казино военнослужащим был запрещён |
Makarov. | the casino was declared off-limits to the servicemen | вход в казино для военных был закрыт |
gen. | the device has not yet been worked to the limit | ещё не все ресурсы этого приспособления использованы полностью |
law | the extension of the limits of time for conservatory measures in relation to recourse | продление сроков, необходимых для сохранения права регресса (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
gen. | the hall the house, the hotel, etc. is filled to its utmost limits | зал и т.д. заполнен до отказа |
avia. | the limit of liability referred to in sub-article | Ограничение ответственности указано в подпункте |
econ. | the Limits to Growth | пределы роста (доклад Римскому клубу, опубликованный в 1972 году) |
math. | the next problem of importance is to determine the long-wave limit, if any, of the infra-red radiation | следующий по важности |
math. | the passage to the limit | предельный переход |
gen. | the price limit set to | ценовой барьер (sb.) |
gen. | the price limit set to | предельная цена (sb.) |
gen. | the price limit set to | максимальная сумма, установленная для (sb., кого-л.) |
math. | the quadratic form tends to a limit independent of x, as a tends to zero | при a стремящемся к нулю данная квадратичная форма стремится к пределу, не зависящему от x |
polit. | the result of a yearslong campaign to sideline political rivals and limit dissent | результат многолетней кампании по маргинализации политических оппонентов и подавлению свободы слова (New York Times Alex_Odeychuk) |
math. | the same kind of study shows the homogenization and the limit to zero of the thickness of plate do not commute | гомогенизация и переход к пределу |
Makarov. | the set of bound vibrational energy levels of molecule, up to the dissociation limit | система связанных колебательных уровней молекулы вплоть до диссоциационного предела |
Makarov. | the sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000 | когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евро |
Makarov. | the spokesperson did not reveal any further details of the talks and did not comment on whether the main deal breaker had been resolved. that deal breaker was Iraq's insistence that the U.N. limit its inspections to a maximum time of two months | пресс-секретарь не стал раскрывать дальнейшие детали переговоров и не сообщил, удалось ли договориться по главному вопросу – требованию Ирака о том, чтобы инспекции ООН продолжались не более двух месяцев |
math. | the upper limit may be preassigned according to the requirements | заранее устанавливать |
math. | the upper limit may be preassigned according to the requirements | верхний предел можно устанавливать заранее согласно установленным требованиям |
disappr. | there are limits to what we can endure | есть предел тому, сколько мы можем выдержать (Vancouver’s Downtown Eastside and its low-income residents are facing another potential blow as London Drugs is considering moving out of its location in the Woodward’s building when its lease expires in October. “We want to stay here but there are limits to what we can endure,” the Canadian pharmacy chain’s president and chief operating officer told Global News Thursday. Even with security, London Drugs said the physical and verbal violence against its workers has been intolerable for many years. globalnews.ca ART Vancouver) |
math. | there is a limit to | когда-то должен прийти конец |
rhetor. | there is a limit to our patience | всякому терпению есть пределы (Alex_Odeychuk) |
gen. | there is a limit to what I can stand | моему терпению есть предел |
quot.aph. | there is no limit to perfection | нет предела совершенству (Alex_Odeychuk) |
IT | there is no limit to the depth of nested conditional statements | глубина вложенности условных операторов не ограничена (Alex_Odeychuk) |
math. | there is no limit to the volume of ... that can be accommodated in | вмещаться в |
polit. | there seems to be no limit | не видно границы... (to) |
Gruzovik, fig. | there seems to be no limit to | не видно границ |
gen. | there seems to be no limit | не видно границ (to) |
rhetor. | there seems to be no limit to the creativity and imagination that goes into | похоже, творчество и воображение не знают границ, когда дело доходит до (+ gerund Alex_Odeychuk) |
gen. | there's a limit to everything | всему есть предел (Баян) |
gen. | there's no limit to perfection | нет предела совершенству (AlaskaGirl) |
gen. | there's no limit to the depths to which he will plunge. | у него нет ничего святого. |
gen. | there's no limit to the depths to which he will plunge. | он способен на любую низость |
math. | this implies that we can limit ourselves to f a positive Morse function | таким образом, мы можем ограничиться случаем, когда f является положительной функцией Морса |
law | time limit for having recourse to the court | срок на обращение в суд (Yanamahan) |
notar. | time limit for the prospective defendant's reply to the prospective plaintiffs demand in observance of the compulsory procedure of extrajudicial settlement of claims before instituting an action | претензионный срок |
logist. | time limit on notice to carrier | срок уведомления транспортных органов об обнаруженной недостаче |
math. | to closer and closer limits of accuracy | с большей и большей точностью |
amer. | to the limit | максимально |
amer. | to the limit | предельно |
idiom. | to the limit | на износ (Alex_Odeychuk) |
gen. | to the limit | на пределе (Aleksandra Pisareva) |
gen. | to the limit of | в пределах (to the limit of the maximum value 4uzhoj) |
avia. | to the limit of the Official Spanish Consumer Price Index | в рамках официального индекса потребительских цен Испании (Your_Angel) |
acoust. | transition to a limit | предельный переход |
for.pol. | try to limit damage to bilateral relations | попытаться ограничить ущерб двусторонним отношениям (reuters.com Alex_Odeychuk) |
inf. | up to the limit | на полную железку (VLZ_58) |
gen. | up to the limit | на полную катушку (VLZ_58) |
math. | upon integrating Eq. 1 with respect to x between the limits x=0 and x=1 we obtain | после интегрирования по x в пределах от x=0 до x=1 получим ... |
Makarov. | upper limit to a quantity | верхний предел величины |
math. | upper limit to quantity | верхний предел величины |
transp. | want to know at what point I broke the speed limit and got a ticket | хотеть узнать, за какое превышение скорости получил штраф |
math. | we limit out attention to positive solutions of | ограничить внимание (4.21) |
math. | we must limit ourselves to this | мы должны ограничиться этим |
math. | we need Minty's device in order to pass to the limit in the nonlinear term g | нам необходимо использовать идею Минти для того, чтобы перейти к пределу в нелинейном члене g (u; u) |
math. | we need Minty's device in order to pass to the limit in the nonlinear term g | переходить к пределу (u) |
math. | we need Minty's device in order to pass to the limit in the nonlinear term g | нам необходимо использовать идею Минти для того, чтобы перейти к пределу в нелинейном члене g (u) |
scient. | within certain limits we are free to | в определённых пределах нас есть свобода ... |
bank. | within the maximum lending limit of up to | в сумме максимального кредитного лимита до (контекстуальный перевод на англ. язык Alex_Odeychuk) |
avia. | worn to limit | предельный износ (elena.kazan) |