Subject | English | Russian |
Makarov. | a candle lighted in the belly of a dark dead past | свеча горела внутри мрачного, унылого прошлого |
gen. | a case that lighted up the Russian airwaves and print media | случай, который долгое время муссировался в российских СМИ (bigmaxus) |
gen. | a wisp of straw lighted | соломенный факел |
transp. | back lighted instrument | прибор с фоновой подсветкой (напр. на приборном щитке) |
auto. | back lighted instrument | прибор с фоновой подсветкой (напр. на приборном щитке) |
nano | back-lighted object | объект, подсвеченный сзади |
nano | back-lighted object | объект, освещённый сзади |
media. | back-lighted thyratron | фототиратрон с запуском лазерным облучением с тыльной стороны катода |
obs. | be lighted | затеплиться |
obs. | be lighted | затепливаться |
Makarov. | be lighted by gas | освещаться газом |
ichtyol. | blue-lighted anglerfish | голубой гимантолоф (Himantolophus azurluceus) |
avia. | built-up lighted area | хорошо освещённая зона |
tech. | car stereo with back-lighted dial | автомобильная магнитола с подсветкой шкалы настройки приёмника |
gen. | cassolettes, which, being now lighted up, exhaled all the perfumes of the East R. Sherwood | зажжённые курильницы для благовоний источали все ароматы Востока |
gen. | dimly lighted | слабоосвещённый |
math. | edge lighted | с торцевой подсветкой |
nano | edge-lighted display | дисплей с торцевой подсветкой |
IT | edge-lighted display | индикатор с торцевой подсветкой |
IT | edge-lighted display | экран с торцевой подсветкой |
mil., avia. | edge-lighted display | экран с подсветкой с торца |
tech. | edge-lighted panel | световод (на приборах, приборных досках и т. п.) |
mil., avia. | edge-lighted status board | пульт контроля с краевой подсветкой |
gen. | flat-lighted scene | плоскоосвещённая сцена |
nano | forward-lighted | фронтально подсвеченный |
nano | forward-lighted | фронтально освещённый объект |
nano | forward-lighted object | фронтально подсвеченный объект |
nano | forward-lighted object | фронтально освещённый объект |
nano | front-lighted | фронтально подсвеченный |
nano | front-lighted | фронтально освещённый объект |
radioeng. | front-lighted hologram | голограмма объекта, освещённого спереди |
nano | front-lighted hologram | голограмма освещённого спереди объекта |
tech. | front-lighted holography | голографирование с фронтальным освещением |
tech. | front-lighted holography | голография с фронтальным освещением |
nano | front-lighted object | фронтально подсвеченный объект |
nano | front-lighted object | фронтально освещённый объект |
quant.el. | front lighted object | фронтально освещённый объект |
radioeng. | front-lighted scene | сцена, освещённая спереди |
nano | front-lighted scene | освещённая спереди сцена |
gen. | get a pipe, cigarette, etc. lighted | раскурить |
gen. | get a pipe, cigarette, etc. lighted | раскуривать |
torped. | get lighted up | зажигаться (о сигнальной лампочке) |
gen. | he fished out a cigar and lighted it with fingers which were trembling | он достал сигару и зажёг её дрожащими пальцами |
Makarov. | he gathered wood and lighted a camp-fire | он насобирали дров и разжёг костёр |
Makarov. | he lighted his fag | он зажёг сигарету |
gen. | he touched a lighted match to the candle | он поднёс зажжённую спичку к свече |
gen. | he turned on all the gas taps and left a pan on a lighted hob | он открыл все газовые краны и оставил сковородку на включённой комфорке |
telecom. | head lighted | кнопка с лампочкой |
auto. | head-lighted button | кнопка с лампочкой подсветки |
el. | head-lighted button | кнопка с подсветом |
electr.eng. | head-lighted illuminated button | кнопка с подсветом |
energ.ind. | heat consumption for boiler lighting-up | расход тепла на растопку котла (затрата тепла до достижения рабочих параметров пара) |
Makarov. | his eyes lighted on a familiar face in the crowd | неожиданно он увидел знакомое лицо в толпе |
gen. | his eyes lighted on a familiar face in the crowd | он увидел знакомое лицо в толпе |
gen. | his eyes lighted on a familiar face in the crowd on | неожиданно натолкнуться в толпе на знакомое лицо |
gen. | his eyes lighted on a familiar face in the crowd on | он увидел в толпе знакомое лицо |
gen. | his eyes lighted on her face | его взгляд упал на её лицо |
gen. | his house is brightly lighted | его дом ярко освещён |
gen. | ill-lighted room | тёмная комната (Anglophile) |
gen. | inadequately lighted | плохо освещённый (Netta) |
Makarov. | light a blast furnace | разжигать домну |
Gruzovik | light a bonfire | разжигать костёр |
gen. | light a bonfire | разводить костёр (≠ build a bonfire Soulbringer) |
gen. | light a bonfire | разжигать костер |
gen. | light a bonfire | разжечь костер |
trav. | light a campfire | разжечь костёр (также make a fire • ... they made a fire and sat around it ART Vancouver) |
trav. | light a campfire | развести костёр (ART Vancouver) |
gen. | light a candle | поставить свечку (Taras) |
gen. | light a candle | ставить свечку (Taras) |
relig. | light a candle for | поставить свечу за (kozelski) |
inf. | light a candle for | поставить свечку (выразить или чувствовать благодарность по отношению к кому-либо to express gratitude to someone; someone) |
inf. | light a candle for or | поставить свечку (someone) |
gen. | light a candle in memory of | поставить свечку по (someone – кому-либо Censonis) |
inf. | light a cig | закурить сигарету |
gen. | light a cigarette | закурить (ART Vancouver) |
Makarov. | light a cigarette | прикурить |
gen. | light a cigarette | зажечь сигарету (Tion) |
gen. | light a cigarette | закурить сигарету |
gen. | light a cigarette | закуривать |
tech. | light a cupola | разжигать вагранку |
gen. | light a fire | перетопить |
gen. | light a fire | затапливать (печку kee46) |
Gruzovik | light a fire in all or a number of stoves | перетопить (pf of перетапливать) |
Gruzovik | light a fire in all or a number of stoves | перетапливать (impf of перетопить) |
gen. | light a fire | перетапливаться |
Gruzovik, cook. | light a fire in a stove | затопить (pf of затоплять) |
Gruzovik, cook. | light a fire in a stove | затоплять (impf of затопить) |
slang | light a fire | раздуть огонь ("Oh, I'll light a fire, don't you worry. We gotta move on this." – "Не волнуйтесь, я раздую огонь. Нам надо принять меры". Logos71) |
Makarov. | light a fire | топить печь |
gen. | light a fire | перетопиться |
gen. | light a fire | затопить (kee46) |
gen. | light a fire | перетапливать |
Gruzovik | light a fire again | перетапливать (impf of перетопить) |
Gruzovik | light a fire again | перетопить (pf of перетапливать) |
gen. | light a fire again | перетапливаться |
gen. | light a fire again | перетопить |
gen. | light a fire again | перетопиться |
gen. | light a fire again | перетапливать |
idiom. | light a fire under | принуждать (someone VLZ_58) |
idiom. | light a fire under | надавить (someone); It's time you lit a fire under those guys or they'll never finish painting the house. VLZ_58) |
idiom. | light a fire under | подгонять (someone VLZ_58) |
fig.of.sp. | light a fire under it | поторопись (Baihu) |
fig.of.sp. | light a fire under it | поторапливайся (Baihu) |
gen. | light a fuse | зажечь фитиль (Gilbert) |
gen. | light a hall with candles | осветить зал свечами |
gen. | light a lamp | зажечь лампу |
gen. | light a lantern | зажечь фонарь ("At twelve o'clock Barrymore, finding the hall door still open, became alarmed, and, lighting a lantern, went in search of his master." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
Makarov. | light a match | зажечь спичку |
gen. | light a person on his way | посветить кому-либо осветить кому-либо дорогу |
gen. | light a pipe | закурить трубку |
slang | light a shuck | уехать в спешке, удрать, смыться (It means to depart in haste for another location, especially in the dead of night. It is derived from the use of corn shucks as convenient torches for lighting the way home. Wolverin) |
Makarov. | light a shuck | поспешно уехать |
avia. | light active | активизирующийся при свете (напр., о животном) |
gen. | light a stove again | перетопить |
gen. | light a stove again | перетапливать |
law.enf. | light an arson | совершить поджог (In a news release Friday, the Vancouver Police Department said four arsons were lit during the overnight hours between March 27 and 28. Curtis Rabochenko, 51, has been charged with four counts of arson causing damage to property. ART Vancouver) |
law.enf. | light an arson | устроить поджог (In a news release Friday, the Vancouver Police Department said four arsons were lit during the overnight hours between March 27 and 28. Curtis Rabochenko, 51, has been charged with four counts of arson causing damage to property. ART Vancouver) |
law.enf. | light an arson | поджечь (In a news release Friday, the Vancouver Police Department said four arsons were lit during the overnight hours between March 27 and 28. Curtis Rabochenko, 51, has been charged with four counts of arson causing damage to property. ctvnews.ca ART Vancouver) |
avia. | light an engine | запускать двигатель |
gen. | light at door | сойти у своего дома |
Makarov. | light blast furnace | разжигать домну |
idiom. | light bulb goes off/on | озарило (used to say that a person suddenly understands something or has a great idea After thinking about the problem for several days, a light bulb went off in her head, and she knew how to solve it. Merriam Webster dict LyuFi) |
Makarov. | light cupola | разжигать вагранку |
dentist. | light cure | полимеризовать (светом; светоотверждение пломбы olga don) |
Makarov. | light down | выходить |
gen. | light down | сойти |
gen. | light down | сходить |
gen. | light down from the bus | выйти из автобуса |
mech.eng., obs. | light duty | предназначенный для лёгкой работы |
media. | light’em | «включить осветительные приборы»! (команда на киносъёмке) |
fire. | light fire | зажигать печь |
fire. | light fire | разводить огонь |
gen. | light fire | затопить |
gen. | light fire | затоплять |
gen. | light fire | затопить камин |
gen. | light fire | затапливать |
gen. | light fire | топить |
Makarov. | light from | выходить |
Makarov. | light fuse | зажигать огнепроводный шнур |
Makarov. | light-harvesting | образующийся на свету |
gen. | light in weight | обладать минимальным весом (Kapita) |
gen. | light into | наброситься на (кого-либо sea holly) |
auto. | light it off | завести двигатель (I. Havkin) |
slang | light it up | жечь (Chelsea's Lucas Piazon is lighting it up in Germany. НХЛ. Ягр продолжает жечь. VLZ_58) |
Makarov. | light off | выходить |
obs. | light off | сходить |
O&G. tech. | light off | разжечь (горелку Telepnev) |
obs. | light off | сойти |
el. | light-off | выключить свет |
avia. | light off | выключать |
agric. | light off a horse | спе́шиться |
agric. | light off a horse | сойти с лошади |
gen. | light on | опускаться (на что-либо) |
Makarov. | light on | садиться (на что-либо) |
Makarov. | light on | случайно натолкнуться |
gen. | light on | садиться (на что-либо) |
gen. | light on | падать (на что-либо) |
gen. | light on one | встретить случайно |
gen. | light on one | наткнуться |
media. | «light out»! | «выключить свет»! (команда на киносъёмке) |
amer., inf. | light out | сбегать |
slang | light out | сбежать |
slang | light out | уехать |
amer., inf. | light out | убегать |
leath. | light-proof | не выцветающий на свету |
Игорь Миг | light rain falls | накрапывает |
Игорь Миг | light rain falls | моросит |
leath. | light-resistant | не выцветающий на свету |
nautic. | light ship! | включить освещение! (команда) |
polygr. | light-short film | засвечивать плёнку |
avia., Makarov. | light the afterburner | включать форсаж |
Makarov. | light the blue touchpaper | заварить кашу |
gen. | light the blue touchpaper | вызвать гнев, возмущение (Koltun) |
gen. | light the candles | зажигать свечи |
gen. | light the candles | зажечь свечи |
Makarov. | light the end of fuse | зажигать огнепроводный шнур |
Gruzovik, cook. | light the fire in a stove | затопить (pf of затапливать) |
Gruzovik, cook. | light the fire in a stove | затапливать (impf of затопить) |
nautic. | light the fire | разводить пары |
gen. | light the fire | затапливаться (in a stove) |
Gruzovik, cook. | light the fire | затопить (pf of затапливать; in a stove) |
Gruzovik, cook. | light the fire | затапливать (impf of затопить; in a stove) |
astronaut., inf. | light the fire | запускать двигатель |
gen. | light the fire | развести огонь |
fig.of.sp. | light the fire in | разжечь интерес (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
context. | light the fuse | готовить фейерверк (из кинофильма "Стиратель" (1996) • What are you doing? Lighting the fuse – Что вы делаете? Готовлю фейерверк. Mr. Wolf) |
amer. | light the fuse | инициировать (Hopes for an early cut in German interest rates lit the market's fuse early on. Val_Ships) |
gen. | light the fuse | зажечь фитиль (No matter how many songs a composer may have created, whether 5 or 500, mental mind-games are often employed to light the fuse Lily Snape) |
gen. | light the fuse | поджечь фитиль (МДА) |
gen. | light the fuse | накалить обстановку (МДА) |
Makarov. | light the gas in the stove | зажечь газовую плиту |
hockey. | light the lamp | забить гол (VLZ_58) |
hockey. | light the lamp | отметиться (VLZ_58) |
hockey. | light the lamp | зажечь фонарь за воротами (Four games into the new season and Ilya Kovalchuk has yet to light the lamp. VLZ_58) |
explan., inf., taboo | light the lamp | совокупляться (о женщине) |
vulg. | light the lamp | о женщине совокупляться |
Makarov. | light the stage | осветить сцену |
gen. | light the stove | затопить печь (Carol_Coral) |
inf. | light the stove | затопить печку |
Gruzovik, cook. | light the stove | затапливать (impf of затопить) |
Gruzovik, cook. | light the stove | затапливать |
Gruzovik, cook. | light the stove | затопить (pf of затапливать) |
gen. | light the stove | затапливаться |
gen. | light the street-lamp | зажечь фонарь (Soulbringer) |
Makarov. | light the touchpaper | заварить кашу |
Gruzovik | light the way for | посветить |
gen. | light the way | освещать путь (Yet even in life's darkest valleys, a small flame can light the way toward healing and hope. goldy10) |
gen. | light the way | освещать путь (Alex_Odeychuk) |
gen. | light the way | посветить (for) |
Makarov. | light the way for | светить (someone – кому-либо) |
Makarov. | light the way for | светить кому-либо по дороге (someone) |
Makarov. | light the way for | посветить кому-либо по дороге (someone) |
Makarov. | light the way for | посветить (someone – кому-либо) |
gen. | light the way for | осветить дорогу (someone VLZ_58) |
gen. | light the way for | посветить (someone VLZ_58) |
Makarov. | light those buildings by electricity, to the total exclusion of gas | освещать эти здания электричеством, что приведёт к полному отказу от газа |
navig. | light up | спадать |
Gruzovik, fig. | light up | расцвести |
cinema | light up | появиться (A New Hope began lighting up screens in 1977.
"Новая надежда" вышел на экраны в 1977. suburbian) |
cinema | light up | выйти (A New Hope began lighting up screens in 1977.
"Новая надежда" вышел на экраны в 1977. suburbian) |
real.est. | light up | начинать работу |
Gruzovik, fig. | light up | расцвечиваться (impf of расцветиться) |
construct. | light up | зажигать (impf of зажечься) |
fig. | light up | просиять (with a smile) |
tech. | light up | поджигать |
tech. | light up | загораться (о контрольной лампе) |
Gruzovik, poetic | light up | осиять |
fig. | of one's face light up | расцветать |
fig. | of one's face light up | расцвести |
fig. | light up | засиять (He saw Mary and his face lit up. 4uzhoj) |
Gruzovik, fig. | light up | расцветать |
Gruzovik, fig. | light up with joy | просветлиться |
gen. | light up | проясниться |
gen. | light up | раскуривать |
gen. | light up | раскурить |
gen. | light up | рассвечиваться |
gen. | light up | расцвести |
gen. | light up | раскуриться |
gen. | light up | раскуриваться |
gen. | light up | проясняться |
avia. | light up | запускать |
vulg. | light up | испытать оргазм |
gen. | light up | проясниваться |
Gruzovik | light up with | озариться (pf of озаряться) |
gen. | light up | просиять (with) |
Gruzovik | light up with | озаряться |
gen. | light up | расцветать |
gen. | light up | сверкнуть |
Gruzovik | light up | зажигаться (impf of зажечься) |
gen. | light up | зажечь свет |
gen. | light up | закурить (трубку и т. п.) |
gen. | light up | оживляться (о лице, глазах) |
gen. | light up | оживиться (о лице, глазах) |
gen. | light up | осветиться (о лице, глазах) |
gen. | light up | загораться (о глазах, лице) |
gen. | light up | активировать (прибор, деталь, оживить, запустить устройство sever_korrespondent) |
Gruzovik | light up cigarette, pipe, etc | закуривать (impf of закурить) |
Gruzovik | light up | озарить (pf of озарять) |
Gruzovik | of face light up | проясниваться |
Gruzovik | of face light up | проясняться (impf of проясниться) |
Gruzovik | light up a cigar, cigarette, or pipe | раскурить (pf of раскуривать) |
gen. | light up | вспыхнуть (chilin) |
Gruzovik | light up | рассвечиваться (impf of рассветиться) |
gen. | light up | зажечься (о сигнальной надписи
clck.ru dimock) |
Gruzovik | light up | освещать (impf of осветить) |
Gruzovik | light up | осветить |
gen. | light up | зажигаться with instr. (of one's eyes) |
gen. | light up | осветить |
nautic. | light up | зажигать огни |
obs. | light up | осиять |
fig. | light up | просветлить |
fig. | light up | просветлять |
fig. | light up | расцвечиваться |
Gruzovik, fig. | light up | просветлять (impf of просветлить) |
fig. | light up | расцветиться |
fig. | light up | просветляться |
obs. | light up | просиявать (with) |
obs. | light up | расцвечать |
amer. | light up | поджарить (на электрическом стуле Taras) |
shipb. | light up | разжигать |
Gruzovik, inf. | light up | высветиться |
Gruzovik, inf. | light up | высветить |
nautic. | light up | разводить пары |
gen. | light up | подсветить |
gen. | light up | прикуривать |
gen. | light up | просветить (of the sun) |
gen. | light up | просвечивать (of the sun) |
gen. | light up | прикурить |
gen. | light up | подсвечивать |
gen. | light up | освещаться |
gen. | light up | озаряться |
gen. | light up | зажечься (of one's eyes) |
gen. | light up | засветиться (прям. и перен. • When we cranked up the engine, the fire warning light lit up. • He saw Mary and his face lit up.) |
gen. | light up | освещать (о направленном луче прожектора • Connie described seeing a beam of light shine through the surrounding trees, and turn on and off again as it lit up each tent at her camp site and the truck where she slept. coasttocoastam.com • "Near Ferndale, brothers saw a disc-shaped UFO pass overhead, lighting up the valley, before landing nearby." (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") -- осветив долину ART Vancouver) |
Gruzovik | light up | сверкать (impf of сверкнуть) |
Gruzovik | light up | рассветиться |
Gruzovik | light up a cigar, cigarette, or pipe | раскуривать (impf of раскурить) |
Gruzovik | of face light up | проясниться (pf of проясняться) |
Gruzovik | light up with | просиять |
Gruzovik | light up | загораться (impf of загореться) |
gen. | light-up a cigarette | прикуривать (JonFairbairn) |
Gruzovik | light up | освещаться |
gen. | light up | разжечь (Andrew Goff) |
gen. | light up | светиться (о лице, глазах) |
gen. | light up | оживить (о лице, глазах) |
gen. | light up | оживлять (о лице, глазах) |
gen. | light up | зажигать свет |
gen. | light up | озарять |
torped. | light up | зажечься (о лампочке, табло, индикаторе) |
mil., arm.veh. | light up | освещать |
torped. | light up | зажигать (о сигнальной лампочке) |
torped. | light up | зажигаться (о лампочке, табло, индикаторе) |
Gruzovik | light up | загореться (pf of загораться) |
gen. | light up | сверкать |
navig. | light up | ослабевать |
idiom. | light up | озариться улыбкой (*one's face lights up* — used to say that someone looks pleased and happy: Her face lit up when she saw him. (Merriam-Webster) ART Vancouver) |
navig. | light up | стихать |
gen. | light up | загореться (о лампе и т. п. • When we cranked up the engine, the fire warning light lit up.) |
Makarov. | light up a cigarette | закурить сигарету |
Makarov. | light up a cigarette | закурить папиросу |
Apollo-Soyuz | light up a display | включать экран |
gen. | light up a room | озарять своим присутствием (lady_west) |
mus. | light up a stage | "зажечь" сцену (Alex_Odeychuk) |
mil. | light up a target | осветить цель |
Gruzovik, mil. | light up a target | освещать цель |
med. | light up an X-ray | засвечивать рентгеновский снимок |
Makarov. | light up and say tilt | быстро заметить, что что-то не так |
cook. | light up the barbie | разжечь мангал (ART Vancouver) |
cook. | light up the barbie | разжечь барбекюшницу (ART Vancouver) |
Makarov. | light up the Christmas tree | зажигать ёлку |
gen. | light up the Christmas tree | зажечь ёлку (Soulbringer) |
Makarov. | light upon | случайно натолкнуться |
gen. | light upon | опускаться (на что-либо) |
Makarov. | light upon | садиться (на что-либо) |
gen. | light upon | садиться (на что-либо) |
gen. | light upon | падать (на что-либо) |
gen. | light upon one | встретить случайно |
gen. | light upon one | наткнуться |
Gruzovik, sport. | light welterweight | первый полусредний вес |
gen. | light with a smile | озариться улыбкой |
gen. | light with pleasure | сиять от радости |
gen. | light with pleasure | светиться счастьем |
nautic. | lighted aids to navigation | светотехнические средства навигационного оборудования |
nautic. | lighted aids to navigation | светотехнические средства навигационного ограждения |
mil. | lighted aiming stake | прицельная веха с фонарём |
mil., obs. | lighted area | район освещения |
electric. | lighted at night | освещаемый в ночное время (Yako) |
navig. | lighted beacon | светящий навигационный знак |
tech. | lighted beacon | светящий навигационный знак |
tech. | lighted buoy | светящий буй |
telecom. | lighted button | освещённая кнопка |
gen. | lighted candle | возжжённая свеча |
railw. | lighted central-board | пульт управления со световыми сигналами |
tech. | lighted cigarette | горящая сигарета |
gen. | lighted cigarette butt | непогашенный окурок (dimock) |
comp. | lighted display | световая индикация |
telecom. | lighted-handset keypad | клавиатура радиотелефонной трубки с подсветкой |
O&G, sakh. | lighted heliport with aviation fuel storage tank | освещённая вертолётная площадка с резервуаром хранения топлива |
adv. | lighted key | клавиша с подсветкой |
IT | lighted key | кнопка с подсветкой |
comp. | lighted key | кнопка клавиша с подсветкой |
tech. | lighted led | горящий светодиод |
nautic. | lighted mark | светящий знак |
theatre. | lighted mirror | зеркало с подсветкой (aldrignedigen) |
avia. | lighted off | выключенный |
el. | lighted push button | кнопка со световой лампочкой |
commun. | lighted pushbutton | кнопочный переключатель с подсветкой |
mil., avia. | lighted pushbutton | подсвеченная кнопка |
nautic. | lighted range | створные огни |
nautic. | lighted range | светящие створные знаки |
nautic. | lighted range | освещённые створные знаки |
Makarov. | lighted shade and shadowy light In the wayside and the way | освещённые тени и неясные огни на обочине и на дороге |
avia. | lighted sign | трафарет с подсветом |
nautic. | lighted sound buoy | светозвуковой буй |
nautic. | lighted sound buoy | светящий и звучащий буй |
IT | lighted switch | переключатель с подсветкой |
avia. | lighted up | запущенный |
avia. | lighted wand | светящийся жезл (Lena Nolte) |
nautic. | lighted whistle buoy | светящий буй со свистком |
gen. | lighted window | освещённое окно ("Up above us was the lighted window." (Sir Arthur Conan Doyle) – Над нами было освещённое окно. ART Vancouver) |
mil., avia. | lighted wingbars on either side of the runway | огни светового горизонта, расположенные по обеим сторонам взлётно-посадочной полосы |
gen. | misfortune lighted upon him | на него свалилось горе |
Makarov. | my eye lighted on a familiar face among the crowd | мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе |
construct. | night lighted switch | выключатель с подсветкой |
energ.ind. | normally lighted alarm | постоянно горящая сигнализация |
energ.ind. | normally lighted alarm | нормально горящая сигнализация |
mil. | normally lighted lamp | нормально горящая лампа |
Makarov. | our houses are lighted up by electricity | наши дома освещаются электричеством |
gen. | our houses are lighted lit, up by electricity | наши дома освещаются электричеством |
Makarov. | our houses are lighted up by electricity | наши дома освещаются электричеством |
Makarov. | outdoors lighted | на улице посветлело |
gen. | person in charge of lighting effects | осветитель |
Gruzovik | poorly-lighted | полуосвещённый |
gen. | poorly lighted | полуосвещённый |
Makarov. | poorly lighted streets | слабо освещённые улицы |
Makarov. | poorly lighted streets | плохо освещённые улицы |
energ.ind. | pre-lighting-up furnace venting | вентиляция топки котла перед растопкой |
Makarov. | scantily lighted street | слабо освещённая улица |
Makarov. | she lighted the unwilling fire | она наконец разожгла огонь, который долго не хотел разгораться |
nautic. | temporary lighted buoy | буй, светящий по программе |
nautic. | temporary lighted buoy | временный светящий буй |
nautic. | temporary lighted buoy | буй, светящий по заявке |
Makarov. | the column is lighted from below | колонна освещена снизу |
tech. | the signal lamp is lighted | лампа светится |
Makarov. | the outdoors lighted | на улице посветлело |
gen. | the out-of-door lighted | на улице посветлело |
gen. | the out-of-doors lighted | на улице посветлело |
gen. | the window was lighted up | в окне горел свет (The windows were lighted up. – В окнах горел свет. ART Vancouver) |
Makarov. | then he lighted his pipe and chuckled away in silence | затем он закурил свою трубку и рассмеялся в тишине |
gen. | then he lighted his pipe and chuckled away in silence | затем он закурил свою трубку и тихо засмеялся |
gen. | thorough lighted | имеющий пролётный свет (дом) |
Makarov. | walk along a well lighted way | идти по хорошо освещённой дороге |
Makarov. | when the plug is inserted in the socket, the lamp can be lighted | после того как вилка вставлена в розетку, можно включать лампу |