Subject | English | Russian |
gen. | carry letters and parcels to the post office | относить письма и посылки на почту (a book to father, an apple to a child, etc., и т.д.) |
gen. | did you remember to post the letters? | вы не забыли опустить письма? |
Makarov. | don't forget to pop the letter into the post | не забудь бросить письмо в почтовый ящик |
Makarov. | drop a letter into the post-box | бросить письмо в почтовый ящик |
gen. | forget to post the letters | забыть отправить письма (to close the windows, to shave, to pay back the money one borrowed, to say that you would be late, to take off your hat, to put on one's collar, etc., и т.д.) |
explan., nonstand., obs. | go post a letter | совокупляться |
vulg. | go post a letter | посетить туалет |
gen. | he took the letter to the post | он отнёс письмо на почту |
Makarov. | I must dash off this letter before the post is collected | я должен написать это письмо до прихода почтальона |
Makarov. | I must finish my letter in time to catch the post | я должен вовремя закончить письмо, чтобы успеть попасть на почту |
gen. | I must slip out to post a letter | мне надо незаметно уйти, чтобы отправить письмо |
gen. | I must slip out to post a letter | мне нужно сбегать опустить письмо |
gen. | I must slip out to post a letter | мне надо незаметно уйти и отправить письмо |
gen. | I must step out to post a letter | мне нужно сбегать опустить письмо |
gen. | I remembered to post your letters | я не забыл отправить ваши письма |
gen. | I remembered to post your letters | я не забыл опустить ваши письма |
Makarov. | I shall be glad when the post office workers go back, it's very difficult not getting any letters | я буду ужасно рад, когда почтальоны прекратят забастовку, так тяжёло без писем |
gen. | I'd like to get this letter off by the first post | я хотел бы отправить это письмо с первой же почтой |
Makarov. | it was an old post-office where clerks candled the letters | это была почта старого образца, где клерки проверяли письма на свет |
gen. | letter directed post-office | письмо, адресованное до востребования |
gen. | letter directed post-office | рестовое письмо |
law | letter of credit facility agreement with post-financing | договор об открытии аккредитива с пост-финансированием (ROGER YOUNG) |
busin. | Letter of Credit Facility Contract with post-financing | договора на специальное аккредитивное обслуживание с постфинансированием (Johnny Bravo) |
post | letter post | письменная корреспонденция (Leonid Dzhepko) |
gen. | letter post | почтовая служба доставки писем |
law | letter post signed by the so authorized persons | письменная корреспонденция, подписываемая уполномоченными на это лицами (Konstantin 1966) |
post | letter-post item | отправление письменной корреспонденции (Всемирная почтовая конвенция ВПС Leonid Dzhepko) |
gen. | letters are opened at the post office | письма вскрывают на почте |
gen. | please take these letters to the post office | отнесите эти письма на почту (имеется в виду не любое, а вполне определённое почтовое отделение, которым обычно пользуются) |
Makarov. | post a letter | послать письмо |
econ. | post a letter | отправлять письмо |
vulg. | post a letter | испражняться |
gen. | post a letter of credit | выставлять аккредитив (Yeldar Azanbayev) |
fin. | post financed letter of credit | аккредитив с постфинансированием (palomnik) |
law | post-free letter | письмо без почтовой оплаты |
gen. | post-nominal letters | буквы-сокращения учёной степени (Кура Иванов) |
Makarov. | send a letter by post | послать почтой письмо |
Makarov. | she answered my letter by return of post | она ответила на моё письмо с обратной почтой |
gen. | take a letter to the post office | относить письмо на почту |
gen. | take a letter to the post office | отнести письмо на почту |
gen. | take letters to the post | отнести письма на почту |
Makarov. | take the letter to the post | отнести письмо на почту |
Makarov. | take the letter to the post | отнести письма на почту |
gen. | take these letters over to post office | отнести эти письма на почту |
gen. | take these letters over to the post office | отнесите эти письма на почту |
Makarov. | the letter came by the first post | письмо пришло с утренней почтой |
Gruzovik, inf. | the letter got mislaid at the post office | письмо завалялось на почте |
gen. | there are no letters from her and yet all he does is run to the post office continually | от неё всё нет писем, и он то и знай на почту бегает |
Makarov. | this description must be sent in a letter post-paid | это описание должно быть послано в письме с оплаченными почтовыми расходами |
Makarov. | Uh-oh! I forgot to post that letter | ой-ой-ой! Я забыл отправить это письмо |
gen. | will you post the letter without delay? | пожалуйста отправьте письмо без задержки |
gen. | you might post this letter for me | хорошо бы вы опустили моё письмо |