Subject | English | Russian |
gen. | but let that pass | не будем об этом говорить |
gen. | but let that pass | не будем говорить об этом |
gen. | but let that pass | оставим это |
Makarov. | crowd parted and let him pass | толпа расступилась и дала ему пройти |
gen. | don't let it pass your lips | об этом ни слова |
proverb | god made him, and therefore let him pass for a man | бог сотворил его, так пусть слывёт человеком |
Makarov. | he backed a step or two to let them pass | он отступил на несколько шагов, чтобы пропустить их |
Makarov. | he let her remarks pass unnoticed | он оставил её замечания без внимания |
gen. | he let the allusion pass over his head | он игнорировал намёк (raf) |
gen. | he saw cars stacking up behind him, and pulled off the road to let them pass | он увидел, что за ним выстраивается целая вереница автомобилей, и съехал на обочину, уступая им дорогу |
gen. | he should not have said it, but let it pass | ему бы не следовало этого говорить, но бог с ним |
Makarov. | he stood back to let us pass | он отошёл в сторону, чтобы пропустить нас |
inf. | how can I let that pass? | как я могу это спустить? (Technical) |
gen. | I don't like it, but I'll let it pass | мне это не нравится, но я буду смотреть на это сквозь пальцы |
gen. | I don't like it, but I'll let it pass | мне это не нравится, но я не стану обращать внимания |
gen. | it was her vanity that didn't let her pass a single mirror without looking at herself | её тщеславие не позволяло ей пройти мимо ни одного зеркала, не полюбовавшись на себя |
traf. | let a car driving the other way pass | пропустить встречную машину (This is awful. They want to put 20-story buildings on tiny side roads like West 1st or West 7th -- roads only able accommodate a single lane of traffic. On West 1st Ave, drivers literally have to pull over in order to let someone driving the other way pass. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | let a statement pass unquestioned | не подвергать сомнению какое-либо заявление |
proverb | let all things past pass | быль молодцу не укора |
proverb | let all things past pass | что было, то было (и быльём поросло) |
proverb | let all things past pass | что было, то прошло |
proverb | let all things past pass | что было, то прошло и быльём поросло |
proverb | let all things past pass | кто старое помянет, тому глаз вон |
proverb | let all things past pass | было да травой поросло |
proverb | let all things past pass | было да быльём поросло |
proverb | let all things past pass | быль молодцу не укор |
polit. | let an chance pass | упустить возможность (by) |
polit. | let an opportunity pass | упустить возможность (by) |
gen. | let an opportunity pass someone by | упустить возможность (Wakeful dormouse) |
gen. | let it pass | но не стал (Mikhail.Brodsky) |
gen. | let it pass | но сдержался (Mikhail.Brodsky) |
idiom. | let it pass | проехали (Yeldar Azanbayev) |
gen. | let it pass | Бог с ним |
Gruzovik | let it pass | Бог с ним! |
gen. | let it pass | не обращать внимания (на что-то Ant493) |
Makarov. | let it pass | не обращайте на это внимания |
Gruzovik, ironic. | let it pass | Аллах с ним |
amer. | let it pass | пропустить (мимо ушей • she heard his comment but let it pass Val_Ships) |
gen. | Let it pass | Оставим это ('What? You see nothing remarkable? Well, well, let it pass.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | let it pass | смириться (с чем-то Ant493) |
gen. | Let it pass that | Бог с ним, что (yerlan.n) |
gen. | let me pass | пропустите меня |
gen. | let me pass! | дайте мне пройти! |
gen. | let me pass, please | позвольте пройти (ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | let nothing pass | ставить всякое лыко в строку |
Makarov. | let nothing pass | ставить всякое лыко в строку |
gen. | let nothing pass | ставить сякое лыко в строку |
Gruzovik | let pass | пропускать |
gen. | let pass | уступать дорогу (Taras) |
gen. | let something pass | простить |
Makarov. | let someone pass | дать кому-либо дорогу |
Makarov. | let someone pass | пропустить (кого-либо) |
Makarov. | let something pass | не обратить внимания |
Makarov. | let something pass | простить |
Makarov. | let something pass | пропускать (давать проникнуть чему-либо) |
inf. | let pass | спускаться |
obs., inf. | let pass | перепускать |
obs., inf. | let pass | пропущать |
Gruzovik, obs. | let pass | перепустить (pf of перепускать) |
psychiat. | let something pass | оставить что-либо без внимания |
psychol. | let something pass | оставить что-либо без внимания |
gen. | let pass | разрешение на вход |
gen. | let pass | пропуск |
gen. | let something pass | не обращать внимания |
gen. | let something pass | не обратить внимания |
busin. | let pass | не обращать внимания |
speed.skat. | let pass | соблюдать интервал |
cables | let pass | пропустить |
Gruzovik, obs. | let pass | перепускать (impf of перепустить) |
obs., inf. | let pass | перепустить |
inf. | let pass | спуститься |
Gruzovik, inf. | let pass | спускать (impf of спустить) |
inf. | let pass | спустить |
inf. | let pass | спускать |
Makarov. | let someone pass | дать кому-либо пройти |
Makarov. | let someone pass | давать кому-либо дорогу |
gen. | let pass | пропускать |
gen. | let something pass | прощать |
Gruzovik | let pass | спустить (pf of спускать) |
gen. | let someone pass | пропустить (кого-либо вперед • He will either make the car in front speed up or pull over to let him pass. • Don't be an ass, let others pass!) |
gen. | let pass | уступить дорогу |
gen. | let pass | пропускаться |
gen. | let pass into oblivion | предавать забвению (Stas-Soleil) |
Makarov. | let something pass unchallenged | пропустить что-либо без возражений |
gen. | let something pass unchallenged | оставить что-либо без возражений |
gen. | let pass unchallenged | пропустить что-либо без возражений |
gen. | let pass without remark | не реагировать (на что-либо) |
Gruzovik, prop.&figur. | let someone pass | давать кому-либо дорогу |
Gruzovik, prop.&figur. | let someone pass | уступать кому-либо дорогу |
gen. | let someone pass | давать кому-либо дорогу |
Makarov. | let that pass | не будем об этом говорить |
auto. | let the car pass | пропускать автомобиль (вперёд; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
auto. | let the car pass | пропустить автомобиль (вперёд; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
Makarov. | let the incident pass | забудьте об этом инциденте |
Makarov. | let the incident pass | не стоит обращать на это внимание |
Makarov. | let the incident pass | забудьте об этом |
gen. | let the moment pass | упустить время (Anglophile) |
gen. | let the remark the words, the insult, etc. pass | не придавать значения замечанию (и т.д.) |
gen. | let the remark the words, the insult, etc. pass | пропускать замечание и т.д. мимо ушей |
gen. | let the world pass | была не была |
fig. | let the world pass one by | оставаться на обочине (Don't let the worl pass you by. VLZ_58) |
rel., christ. | let this cup pass from me | да минует меня чаша сия |
rel., christ. | let this cup pass from me | да минует меня чаша сия (лат. transeat a me calix iste (Mt:26:39) |
gen. | let us pass round the hat for him | давайте пустим шапку по кругу и соберём для него денег |
construct. | let-pass | разрешение (напр., на проход на строительную площадку) |
gen. | let-pass | разрешение на вход |
gen. | let-pass | пропуск |
Makarov. | let's pass on to the urgent business | давайте перейдём к срочному вопросу |
dipl. | let's pass over to our next issue on the agenda | перейдём теперь к следующему вопросу (bigmaxus) |
dipl. | okay, I let it pass unchallenged | я оставлю это без возражений (bigmaxus) |
gen. | please let me pass | пожалуйста, дайте мне пройти |
gen. | she moved aside to let us pass | она отошла, чтобы дать нам пройти |
gen. | stand aside to let her pass | посторонитесь и дайте ей пройти |
gen. | the bus drew in to let the cars pass | автобус съехал на обочину, чтобы пропустить машины |
Makarov. | the crowd backed away to let the wounded man pass through | толпа отступила, чтобы дать дорогу раненому |
gen. | the crowd backed away to let the wounded man pass through | толпа отодвинулась, чтобы дать пройти раненому |
Makarov. | the crowd drew aside to let the prisoner pass | толпа отступила, чтобы пропустить узника |
Makarov. | the crowd drew aside to let the prisoner pass | толпа расступилась, чтобы пропустить узника |
Makarov. | the crowd parted and let him pass | толпа раздвинулась и пропустила его |
Makarov. | the crowd parted and let him pass | толпа расступилась и дала ему пройти |
gen. | the lorry pulled over to let us pass | грузовик прижался к обочине, уступая нам дорогу |
gen. | these are to request and require in the Name of the President of the Republic of India all those whom it may concern to allow the bearer to pass freely without let or hindrance, and to afford him or her, every assistance and protection of which he or she may stand in need. | Именем президента Республики Индия требуется от каждого, кого это может касаться, разрешать предъявителю либо предъявительнице проходить свободно без разрешения или помех и предоставлять ему либо ей любую помощь или защиту, в которых он либо она могут испытывать необходимость |
Makarov. | they will not let me pass | они меня не пропустят |
gen. | this was untrue but I let it pass | это было неправдой, но я не стал возражать |
gen. | we can't let that pass | мы не можем этого допустить |