DictionaryForumContacts

Terms containing let-back | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
textileautomatic let-back motionмеханизм автоматического отпуска ткани (при обрыве утка)
textileautomatic let-back motionнедосечник
Makarov.from time to time, the teachers should step back and let the children run things their own wayвремя от времени учителя должны уступать и позволять детям поступать по-своему
Игорь Мигhe cannot let an attack go by without attacking backон всегда отвечает ударом на удар
gen.he should step back and let the children run things their own wayон должен уступить и позволить детям поступать по-своему
Makarov.he stood back to let us passон отошёл в сторону, чтобы пропустить нас
gen.I'll let you get back to itне буду отвлекать (4uzhoj)
gen.I'll let you get back to itне буду мешать (4uzhoj)
Makarov.juice back your drink and let's goдопивай и пойдём
Makarov.let one's back hair downсбрасывать напряжение (после работы и т.п.)
Makarov.let one's back hair downвести себя раскованно
Makarov.let one's back hair downвести себя без стеснения
Makarov.let one's back hair downрасходиться
Makarov.let one's back hair downрасслабляться (после работы и т.п.)
Makarov.let one's back hair downраспускать волосы
gen.let one's hair grow backобрасти (denghu)
gen.let one's hair grow backобрастать (denghu)
Makarov.let me carry you back to the day when we first metразрешите напомнить вам день нашей первой встречи
gen.let something roll off the backне обращать на что-то внимания (artery)
gen.let something roll off the backне принимать что-то близко к сердцу (artery)
gen.let something roll off the backпропускать что-то мимо ушей (artery)
oillet the well fill back upпоставить скважину на приток
Makarov.let us cast back our minds to the first meetingдавай-ка вспомним подробности нашей первой встречи
textilelet-backнедосека (порок ткани)
textilelet-backослабление (основы)
textilelet-backотпускание набора при пуске ткацкого станка с целью устранения недосеки
quot.aph.let's get back on trackвернёмся к нашим баранам (VLZ_58)
lit.let's get back toвернёмся к (Alex_Odeychuk)
gen.let's get back to our topicвернёмся к нашей теме
gen.let's get back to the matter in handдавайте вернёмся к обсуждаемому вопросу (Vladimir Shevchuk)
gen.let's get back to the meatдавайте по существу (galino4_ka)
inf.let's get back to the meatближе к делу (galino4_ka)
gen.let's get back to the meatвернёмся к нашим баранам (galino4_ka)
Makarov.let's get back to the pointвернёмся к нашему разговору
quot.aph.let's get back to the subjectвернёмся к нашим баранам (VLZ_58)
scient.let's go back a bit toдавайте немного вернёмся к ...
Makarov.let's go back home nowтеперь пошли домой
dipl.let's go back to square oneтеперь вернёмся к самому началу (bigmaxus)
Makarov.let's go back to what the chairman said earlierвернёмся к тому, о чём председатель говорил раньше
Makarov.let's order dessert when the waitress comes backкогда официантка вернётся, давайте закажем десерт
dipl.let's put this issue on a back-burnerдавайте отложим рассмотрение этого вопроса на более поздний срок (bigmaxus)
Makarov.let's roll back the carpets and have a danceдавайте скатаем ковры и потанцуем
Makarov.let's run back over what has just been saidдавайте вспомним, что только что было сказано
gen.let's see the back of you!проваливай! (Anglophile)
gen.let's take that scene back to the beginning and get it right this timeдавай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно
gen.let's turn backдавайте вернёмся (наза́д)
gen.let's use the back oneпарадный ход закрыт, пойдём с чёрного
Makarov.the crowd drew back to let the firemen throughтолпа отступила, пропуская пожарных
Makarov.the crowd drew back to let the firemen throughтолпа отхлынула, чтобы пропустить пожарную команду
Makarov.the crowd pulled back to let the firemen throughтолпа отхлынула, чтобы пропустить пожарных
Makarov.the front door is locked now but the caretaker will let you out at the backпарадная дверь уже заперта, но сторож выведет вас через чёрный ход
Makarov.the front door is locked now but the caretaker will let you out at the backпарадная дверь уже заперта, но сторож проводит вас через чёрный ход
proverbwords are not birds – out you let them, and back you never get them!слово не воробей, выпустишь – не поймаешь
proverbwords are not birds – out you let them, and back you never get them!слово не воробей, вылетит – не поймаешь

Get short URL