Subject | English | Russian |
Makarov. | an inexperienced politician should not be let loose on running the party | неопытного политика нельзя допускать к руководству партией |
gen. | and now let's take a sneak peek at the new arrivals on the pop scene | а сейчас посмотрим, какие новые лица появились в мире поп-музыки (Taras) |
Makarov. | be let in on the ground floor | занять равное положение |
Makarov. | be let in on the ground floor | занять более удачное положение (в некоторой ситуации, обыкн. случайно) |
Makarov. | be let in on the ground floor | попасть в струю |
inf. | be let in on the ground floor | попасть в струю (занять более удачное, чем другие, положение в некоторой ситуации, обычно случайно) |
inf. | be let in on the ground floor | оказаться в самом начале (какого-либо процесса, ситуации, заняв более удачное, чем другие, положение, обычно случайно) |
inf. | be let in on the ground floor | занять более удачное, чем другие, положение (в некоторой ситуации, обычно случайно) |
inf., amer. | be let in on the ground floor | войти на равных в долю с учредителями |
Makarov. | be let in on the ground floor | получить акции на общих основаниях с учредителями |
Makarov. | be let in on the ground floor | оказаться в выигрышном положении |
Makarov. | be let in on the ground floor | войти в долю на равных с учредителями |
gen. | come on, children, let's have a little quiet | ну-ка, ребята, не шумите |
gen. | Come on guys, let's get along | Ребята, давайте жить дружно (askandy) |
gen. | come on, let me take a look | дай-ка мне посмотреть |
austral., slang | come on, let's bail! | ну, давай, пошли! |
gen. | come on! let's have a game | ну, давай же сыграем |
Makarov. | don't let me interrupt you, just carry on | не давай мне прерывать тебя, рассказывай себе и рассказывай |
gen. | don't let on about the meeting | не проговоритесь о собрании |
gen. | don't let on what I told you | не передавайте никому о том, что я вам рассказал |
USA | don't let the door hit you on your way out! | скатертью дорога (colloquial Maggie) |
inf. | don't let the door hit you on your way out | скатертью дорожка (Tanya Gesse) |
mus. | don't let the sun go down on me | не отвергай меня (вариант перевода – A song written by English singer-songwriter Elton John and his lyricist Bernie Taupin. It was released as the first single from Elton John's 1974 album Caribou) |
amer. | don't let the sun go down on you | убирайся до захода солнца (Надпись на табличках, являвшаяся обращением к неграм и др. национальным и этническим меньшинствам в США. Они устанавливались на въезде и выезде немалого количества городов, причём, не только на Юге. Их можно было увидеть даже во второй половине ХХ века. VLZ_58) |
bible.term. | don't let the sun go down on your anger | солнце да не зайдёт во гневе вашем (Ephesians 4:26 – Послание к Ефесянам, глава 3, стих 26 (Очень часто в комментариях к этому стиху пишут о том, что мириться нужно до захода солнца. На самом деле всё гораздо проще: есть такое выражение "помрачился умом". То есть в разуме и мыслях – мрак и темнота. Когда человека переполняют эмоции и он даёт им волю, то они затмевают способность ясно мыслить. То есть, если солнце – источник света для разума, то эмоции в этом примере выступают в роли мрака от чёрной тучи.) VLZ_58) |
gen. | don't let the sun go down on your anger | не позволяй своему гневу затмить солнце сегодняшнего дня (I know you are angry. You have all rights to be but don't let the sun go down on your anger. Just forgive her) |
gen. | don't let up on me | не поддавайся (VLZ_58) |
Makarov. | don't let us split on a small point of detail | не будем спорить по пустякам |
gen. | don't wake him — let him sleep on | не будите его — пусть ещё поспит |
gen. | he is tired, let him sleep on | он устал, пусть спит |
gen. | he let on he didn't know | он сделал вид, что ничего не знал |
Makarov. | he let on that he was a pilgrim | он прикинулся паломником |
Makarov. | he let the matter drag on | из-за него дело затянулось |
Makarov. | he let the matter drag on | он позволил этому делу затянуться |
gen. | he let the matter drag on | он позволил этому делу затянуться, из-за него дело затянулось |
Makarov. | he turned a blind eye to the minor offence and let the man drive on | он закрыл глаза на мелкое правонарушение и позволил мужчине ехать дальше |
gen. | he will not let anyone chisel in on his profits | он ни с кем не собирается делиться своими прибылями |
Makarov. | I banged on the door until she let me in | я колотил в дверь, пока она меня не впустила |
gen. | I must not let anger steal up on me | я не должен поддаваться порыву гнева |
gen. | if anyone has any information on this subject, will they please let me know afterwards | если кто-то обладает информацией об этом предмете, прошу того позже дать мне знать |
gen. | if you sell your house, will you let me have first refusal on it? | если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вами |
gen. | I'll let you know about it later on | я тебе дам знать об этом позже |
gen. | I'll let you know about it later on | я тебе сообщу об этом позже |
Makarov. | is everyone on board? Let's bear off, we've no time to waste | все на месте? Тогда отплываем, не будем терять времени |
gen. | let a child ride on foot | качать ребёнка на ноге |
gen. | let a dog loose on | спустить на кого-либо собаку |
Makarov. | let a dog loose on | натравить на кого-либо собаку (someone) |
Makarov. | let a dog loose on | спустить на кого-либо собаку (someone) |
Makarov. | let a dog loose on | спустить на кого-либо собаку (someone) |
Makarov. | let a dog loose on | натравить на кого-либо собаку (someone) |
gen. | let a dog loose on | натравить на кого-либо собаку |
busin. | let down on an order | подвести с заказом |
Gruzovik, inf. | let drops fall on | обкапывать (impf of обкапать) |
inf. | let drops fall on | обкапываться |
inf. | let drops fall on | обкапаться |
Gruzovik, inf. | let drops fall on | обкапать (pf of обкапывать) |
inf. | let drops fall on | обкапывать |
inf. | let drops fall on | обкапать |
proverb | let every tub stand on its own bottom | своя рубаха ближе к телу |
proverb | let every tub stand on its own bottom | своя рубашка ближе к телу |
gen. | let every tub stand on its own bottom | пусть каждый заботится о себе сам |
Makarov. | let one's eye dwell on something | остановить взгляд на (чем-либо) |
Makarov. | let one's eye dwell on something | задержать взгляд на (чем-либо) |
math., Makarov. | let fall a perpendicular on a line | опустить перпендикуляр на прямую |
Makarov. | let one's glance dwell on something | остановить взгляд на (чем-либо) |
Makarov. | let one's glance dwell on something | задержать взгляд на (чем-либо) |
gen. | let go grip on a branch | отпустить ветку (за которую крепко держался) |
Makarov. | let go one's hold on something | выпустить что-либо из рук |
inf. | let go while on guard | прокараулить |
Gruzovik, inf. | let go while on guard | прокараулить |
Makarov. | let go while on guard | прокараулить (упустить, прозевать) |
Makarov. | let one's head down on one's chest | уронить голову на грудь |
Makarov. | let one's head down on one's chest | опустить голову на грудь |
gen. | let him keep on talking | пусть он продолжает говорить |
proverb | let him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has done | вольному воля |
proverb | let him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has done | вольному воля – спасённому рай |
Makarov., proverb | let him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has done | вольному воля-спасённому рай |
gen. | let in on | посвящать (with в + acc.) |
idiom. | let in on | позволить (кому-либо) принять участие в (чем-то Ant493) |
idiom. | let in on | посвятить (кого-либо во что-либо Ant493) |
idiom. | let in on | позволить (кому-либо) узнать о (чем-то Ant493) |
gen. | let in on | посвятить |
gen. | let in on | поделиться (секретом Ant493) |
idiom. | let in on a secret | поведать секрет (If you let someone in on something that is a secret from most people, you allow them to know about it. george serebryakov) |
gen. | let in on a secret | открыть секрет (I'm going to let you in on a little secret. If you tell them that you're a local, they'll give you a nice discount. – открою тебе небольшой секрет ART Vancouver) |
gen. | let in on a secret | посвятить кого-либо в тайну |
slang | let in on a secret | сказать по секрету (how did you do it, let me in on a secret Damirules) |
gen. | let smb. in on a secret | посвятить кого-л. в тайну |
gen. | let in on plans | посвятить в свои планы |
gen. | let in on plans | посвящать кого-либо в свои планы |
gen. | let in on secrets | посвящать в секреты (VLZ_58) |
Makarov. | let someone in on the ground floor | нанимать кого-либо для выполнения непрестижной работы |
Makarov. | let someone in on the ground floor | принять кого-либо в дело на равных с другими |
Makarov. | let someone in on the ground floor | принять кого-либо в дело на выгодных условиях |
product. | let in on the ground floor | нанимать для выполнения тяжёлой работы (let someone in on the ground floor: грязной или непрестижной работы Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | let someone in on the ground floor | нанимать кого-либо для выполнения грязной работы |
Makarov. | let someone in on the ground floor | принять кого-либо в дело на условиях, равных с другими |
Makarov. | let in some daylight on the subject | пролить свет на эту проблему |
Makarov. | let in some daylight on the subject | пролить свет на предмет |
math. | let K be the largest interval containing J on which f is monotone | пусть К есть наибольший интервал, содержащий J, на котором ... |
Игорь Миг | let loose on | подпустить (someone) |
Игорь Миг | let loose on | подпускать (someone); Myrtle must never be let loose on our customers.) |
gen. | let loose on the world | отпустить на все четыре стороны |
idiom. | let loose with one's fists on | распускать руки (someone stonedhamlet) |
gen. | let me hear how you get on | напишите мне, как у вас идут дела |
gen. | let me see, it should be on the first page | постой-постой, это должно быть на первой странице |
gen. | let me sew a hanger on your coat | я вам пришью вешалку на пальто |
amer. | Let me sleep on it | Отложим это до утра (Val_Ships) |
amer. | Let me sleep on it | Дай мне время подумать (Val_Ships) |
gen. | Let me sleep on it | Дай мне подумать до утра (ssn) |
bible.term. | let not the sun go down on your wrath | солнце да не зайдёт во гневе вашем (eurus) |
proverb | let not the sun go down on your wrath | не держи долго обиду, выясняй всё сразу |
gen. | let on | выдать секрет |
gen. | let on | выдавать |
gen. | let on | донести на (кого-либо) |
gen. | let on | признаваться |
gen. | let on | рассказывать правду |
inf. | let on | притвориться |
inf. | let on | открывать |
inf. | let on | сделать вид |
inf. | let on | делать вид |
inf. | let on | выдавать (секрет) |
slang | let on | рассказывать |
slang | let on | выдавать секрет (John failed exam, but didn't let on to Mick. == Джон не сдал экзамена, но не признался в этом Мику.) |
inf. | let on | притворяться |
Makarov. | let on | выдавать (секрет, факты) |
Makarov. | let on | проговориться |
Makarov. | let on | проговариваться |
Makarov., inf. | let on | доносить на (кого-либо) |
gen. | let on | раскрывать (секрет, факты) |
gen. | let on | доносить на (кого-либо) |
gen. | let on | выдавать секрет |
cables | let on a lease | сдавать в аренду |
Makarov. | let on drive | ослабить кампанию |
transp. | let on hire | сдать внаём |
gen. | let on hire | сдавать что-либо внаём |
econ. | let on hire | сдавать в аренду |
econ. | let on hire | сдать в аренду |
Makarov. | let on hire | сдать внаём |
law | let on hire | сданный внаём |
law | let on hire | сдавать внаём |
gen. | let on hire | давать что-либо напрокат |
agric. | let on lease | сдавать внаём |
agric. | let on lease | сдавать в аренду |
Makarov. | let on lease | сдать в аренду (to) |
slang | let on to | палить контору (someone alexjustice) |
gen. | let on to | сообщать (КГА) |
gen. | let on to | давать знать (КГА) |
gen. | let on to | выдавать (comment by Liv Bliss: primarily a UK turn of phrase • In 1940, Winston Churchill had advance warning that the Luftwaffe was planning a massive raid on Coventry. He wilfully shied away from ordering the RAF to repel the bombers because he didn't want to let on to the Germans that the British had cracked one of their most secure codes. КГА) |
gen. | let on to being a foreigner | прикидываться иностранцем |
gen. | let oneself go on a subject | разговориться на какую-л. тему |
notar. | let out on bail | освобождать под поручительство на поруки |
notar. | let out on bail | освободить под поручительство на поруки |
gen. | let out on bail | выпустить на поруки |
Gruzovik, law | let out on bail | выпускать на поруки |
econ. | let out on bail | отпустить под залог |
Makarov. | let out on bail | освободить из заключения под залог |
Makarov. | let out on bail | освободить из заключения под поручительство |
gen. | let out on bail | выпускать на поруки |
gen. | let out on hire | давать напрокат |
gen. | let out on hire | сдать внаём |
Gruzovik | let out on hire | прокатный |
gen. | let out on hire | сдавать внаём |
gen. | let out on hire | отдать напрокат |
gen. | let out on lease | сдавать в аренду (yo) |
gen. | let out /release /set free / on bail | освобождать под залог (dinchik%)) |
gen. | let one's pen run on | бегло излагать свои мысли |
slang | let somebody in on something | открывать секрет (КГА) |
slang | let somebody in on something | посвящать кого-либо в тайну (to tell someone a secret (Could you let me in on your techniques for getting along with girls?) КГА) |
account. | let someone oat on bail | отпустить под залог |
econ. | let someone out on bail | отпустить под залог |
gen. | let there be peace on Earth | да будет мир на земле (nyasnaya) |
idiom. | let up on | быть помягче (с кем-либо; Why don't you let up on the poor child? VLZ_58) |
idiom. | let up on | стараться не задевать чувства (кого-либо VLZ_58) |
idiom. | let up on | не давить (на кого-либо VLZ_58) |
idiom. | let up on | смягчиться в отношении (VLZ_58) |
idiom. | let up on | облегчить жизнь (кому-либо VLZ_58) |
Makarov. | let up on an accelerator | перестать давить на газ |
Makarov. | let up on an accelerator | отпустить педаль газа |
scient. | let us comment on what has been said above | прокомментируем то, что было сказано выше ... |
math. | let us consider Lame's problem of a spherical shell subject to uniform pressures on its external and interior surfaces | рассмотрим задачу Ляме для сферической оболочки, подверженной равномерному давлению на ... |
math. | let us consider Lame's problem of a spherical shell subject to uniform pressures on its external and interior surfaces | подверженная равномерному давлению |
gen. | let us go on the water | покатаемся на лодке |
math. | let us now give an idea on how to prove Theorems 2 and 3 | идея доказательства |
gen. | let's ask her to come in on the plan | давайте пригласим её принять участие в этом мероприятии |
inf. | let's be clear on this | давайте договоримся о следующем (george serebryakov) |
inf. | let's be clear on this | давайте уясним для себя следующее (george serebryakov) |
Makarov. | let's cash in on this unexpected fine weather and go into the country for the day | давай воспользуемся этой прекрасной погодой и поедем отдохнём за город на денёк |
gen. | let's check in on him | давайте наведаемся к нему (happyhope) |
gen. | let's check in on him | давайте проверим, как там дела у него (из фильма What Women Want (let's check in on the women's finals) happyhope) |
inf. | let's concentrate on the steak and not the peas | мухи отдельно, котлеты отдельно (Wakeful dormouse) |
gen. | let's drop in on him | давайте заглянем к нему |
gen. | let's drop in on him | давайте заскочим к нему |
gen. | let's drop in on him | давайте зайдём к нему |
Makarov. | let's drop in on Jim and Mary while we're in the neighbourhood | давай заглянем к Джиму и Мери, раз уж мы здесь очутились |
dipl. | let's dwell on it in a detail way | давайте задержимся на этом (bigmaxus) |
quot.aph. | let's get back on track | вернёмся к нашим баранам (VLZ_58) |
gen. | let's get on pass on to | давайте перейдём к вопросу о |
gen. | let's get on to the point of | давайте приступим к вопросу о |
gen. | Let's get on with it. | не будем терять времени (Рина Грант) |
gen. | let's get on with the meeting | продолжим собрание |
inf., context. | let's get the champers on ice | подведем итоги (amorgen) |
gen. | let's get this show on the road. | давайте займёмся этим делом |
gen. | let's get this show on the road. | за дело |
gen. | let's get this show on the road. | давайте приниматься за дело |
gen. | let's get this show on the road | ну, в путь (spoken, Longman Engru) |
gen. | let's get this show on the road. | давайте приступим (to begin an activity that has been planned) |
gen. | let's get this snow right on the road | пора начинать (дело, путешествие и т.д.; разговорное выражение Annakolossova) |
gen. | let's go half-and-half on a house | давайте купим дом пополам |
gen. | let's go on | пойдём дальше |
gen. | let's go on the water | покатаемся на лодке |
dipl. | let's go on with our conversation | давайте продолжим (bigmaxus) |
dipl. | let's go over to our next issue on the agenda | перейдём теперь к следующему вопросу (bigmaxus) |
dipl. | let's hear out the other participants' opinion on this problem | давайте, послушаем, что по этому поводу думают остальные (bigmaxus) |
gen. | let's hurry on | пошли быстрее |
dipl. | let's just recap briefly on what we said before | давайте ещё раз остановимся на о основных моментах нашей дискуссии (bigmaxus) |
gen. | let's make out that we are wrecked on a desert island | давайте представим себе, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом острове |
gen. | let's make out that we are wrecked on a desert island | давайте вообразим, что в результате кораблекрушения мы оказались на необитаемом острове |
gen. | let's meet, say, on Wednesday | встретимся, ну, скажем, хотя бы в среду |
gen. | let's move on | пойдём дальше (triumfov) |
gen. | let's move on to other things | займёмся другими вопросами. (All right, let's move on to other things. -- Ладно, перейдём к другим делам / займёмся другими вопросами. ART Vancouver) |
gen. | let's move on to other things | перейдём к другим делам (All right, let's move on to other things. -- Ладно, перейдём к другим делам / займёмся другими вопросами. ART Vancouver) |
Makarov. | let's move on to the business of the meeting | давайте перейдём к тому, зачем мы все здесь собрались |
Makarov. | let's pass on to the urgent business | давайте перейдём к срочному вопросу |
dipl. | let's pass over to our next issue on the agenda | перейдём теперь к следующему вопросу (bigmaxus) |
gen. | let's pretend we are on a desert island | давайте играть, будто мы находимся на необитаемом острове |
Makarov. | let's provisionally say we'll meet on Monday | давай предварительно назначим встречу на понедельник |
gen. | let's push on things | давай двигать дело |
gen. | let's push on things | давай действовать! |
dipl. | let's put this issue on a back-burner | давайте отложим рассмотрение этого вопроса на более поздний срок (bigmaxus) |
busin. | let's recap before we go on to... | давайте подведём итоги, прежде чем мы перейдём к ... |
dipl. | let's recap briefly on some of the highlights of our today's discussion | давайте ещё раз остановимся на о основных моментах нашей дискуссии (bigmaxus) |
gen. | let's see how Anna gets on | давайте посмотрим, как Анна справляется с поручением (pivoine) |
gen. | let's shake on it | ну что, договорились? (Anglophile) |
inf. | let's shake on it! | по рукам! |
gen. | let's shake on it | ну что, по рукам? (Anglophile) |
Makarov. | let's skip over the first few things on the list, and get to the really important matters | давайте пробежимся по первым пунктам повестки, а затем перейдём к действительно важным вопросам |
gen. | let's smear on the woad and have a human sacrifice | выкрасимся в синий цвет и будем готовы к человеческим жертвам |
gen. | let's touch on that | Остановитесь на этом поподробнее |
Makarov. | let's use a nice cheerful tune to sign on in the morning | давайте выберем красивую жизнерадостную мелодию для утренних позывных |
Makarov. | let's walk on a bit further before we stop to eat | давайте ещё немного пройдём, прежде чем остановимся и перекусим |
gen. | let's wish this job on somebody else | давайте свалим эту работу на кого-л. другого |
gen. | let's zero in on our tomorrow match | давайте сосредоточимся на нашем завтрашнем матче |
busin. | letting on lease | сдача недвижимости в аренду |
gen. | never let someone set foot on one's threshold | не пускать на порог (Taras) |
idiom. | never let up on | не давать прохода (someone VLZ_58) |
gen. | not let on | не показывать виду |
gen. | not let on | не подавать виду |
gen. | pupils should let the letters run on | ученики должны писать буквы слитно (not write them separately, а не разде́льно) |
gen. | she knew more than she'd let on | она знала больше, чем казалось с виду (Technical) |
Makarov. | she let her glance rest on me | её взгляд остановился на мне |
Makarov. | she let her glance rest on me | она пристально взглянула на меня |
gen. | she let her glance rest on me | она взглядом задержалась на мне |
Makarov. | she let out a row of expletives when she dropped a book on her foot | она испустила серию "сильных" выражений, когда уронила книгу себе на ногу |
Makarov. | she should let up on the children | ей не следует быть такой строгой с детьми |
Makarov. | take a house on a long let | снять дом на длительный срок |
gen. | take on a long let | снять на длительный срок (Anglophile) |
Makarov. | the boys refused to let Jane in on their plans | мальчики отказались посвятить Джейн в свои планы |
Makarov. | there's a piece of thread on your skirt, let me pull it off | на твоей юбке нитка, дай я её сниму |
gen. | there's a piece of thread on your skirt, let me pull it off | на твоей юбке нитка, дай я её сниму |
gen. | we've talked enough about that subject, let's move on | мы исчерпали эту тему, перейдём к другому вопросу |