Subject | English | Russian |
gen. | being it's midnight, let's go home | так как уже полночь, пойдём домой |
gen. | don't let it go into your head. | не обращай внимания. не принимай это всерьёз (из "The King's General" by Dafne Du Maurier) |
gen. | don't let it go to your head | не заносись (SirReal) |
Makarov. | eleven will do as well as any other time, let it go at that | одиннадцать подойдёт, как и любое другое время, пусть будет одиннадцать |
gen. | I shan't let it go for less than £30 | я не продам это меньше, чем за тридцать фунтов |
gen. | I shan't let it go for less than £30 | я не отдам это меньше, чем за тридцать фунтов |
inf. | it won't let go | неймётся (Damirules) |
vulg. | let go with it | мочиться |
inf. | let it go | отпустить ситуацию (m_rakova) |
gen. | let it go! | оставь! |
gen. | let it go! | пусть будет как будет! |
gen. | let it go | и Бог с ним (Viacheslav Volkov) |
gen. | let it go | оставить дело в покое (SirReal) |
gen. | let it go | пусть идёт как идёт (Alex Pike) |
gen. | let it go | забудь об этом (bolton926) |
inf. | let it go | плюнь и разотри |
inf. | let it go | давай забудем об этом (Побеdа) |
fig. | let it go | закрывать глаза (Taras) |
fig. | let it go | забывать (Taras) |
idiom. | let it go | проехали (Yeldar Azanbayev) |
fig. | let it go | закрыть глаза (Taras) |
gen. | let it go | забыть об этом (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
amer. | let it go | не придавать значения (чем-либо • the decision worried us, but we let it go Val_Ships) |
fig. | let it go | забыть (Taras) |
cliche. | let it go | не обострять (I know it hurts but I would let it go. – Я бы не обострял. ART Vancouver) |
amer. | let it go | не реагировать (на что-либо Val_Ships) |
fig. | let it go | махнуть рукой (Abysslooker) |
inf. | let it go | давай не будем об этом (Побеdа) |
Игорь Миг | let it go! | забей! (жарг., мол. // M.Berdy, TMT, (2016)) |
Makarov. | let it go at that! | пусть это так и останется! |
idiom. | let it go at that | удовлетвориться этим (Andrey Truhachev) |
Makarov. | let it go at that | на том мы и покончим |
idiom. | let it go at that | на том и успокоимся (Abysslooker) |
Makarov. | let it go at that! | довольно! |
gen. | let it go at that | пусть будет так, как есть |
gen. | let it go at that | оставьте всё так (как есть) |
gen. | let it go at that | пусть будет так (как есть) |
Makarov. | let it go hang! | чёрт с ним! |
Makarov. | let it go hang! | пропади оно пропадом! |
Makarov. | let it go hang! | наплевать! |
Makarov. | let me have a go at fixing it | разреши мне сделать попытку, чтобы наладить это |
idiom. | let's give it a go | давайте попробуем (Interex) |
fig., inf. | let's go all out and finish it today | нажмём и кончим сегодня |
Makarov. | let's go and talk to her quickly, quickly. -hold it, darling, she interrupted | 'пойдём и поговорим с ней немедленно, сейчас же. ' – "успокойся, дорогой", – прервала она его |
idiom. | let's go for it! | раз пошла такая пьянка-режь последний огурец (grafleonov) |
inf. | let's go somewhere where it's more quite | давайте продолжим наш разговор в более тихом месте (там, где нас не будут беспокоить) |
Makarov. | oh, let it go! | бросьте, не стоит думать об этом! |
gen. | that's wrong but let it go | хотя это и неверно, но пусть будет так |
gen. | this was untrue but I let it go | это было неправдой, но я не стал возражать |
gen. | unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! | увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно (bigmaxus) |
gen. | we will let it go at that | пусть будет так |
gen. | we will let it go at that | на этом мы остановимся |