DictionaryForumContacts

Terms containing leaving to | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.at weddings it is customary to scamble money after leaving the churchна свадьбах принято бросать деньги после того, как молодые выходят из церкви
gen.coming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violationодин из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствии
econ.commit to leaving private investors to sink costsгарантировать отказ от возмещения безвозвратных издержек частным инвесторам (A.Rezvov)
Makarov.give the leavings to the dogотдать объедки собаке
gen.he came near to leaving herон чуть было не бросил её (to dying, to killing himself, etc., и т.д.)
Makarov.he is leaving the company to pursue his own business interestsон уходит из компании, чтобы проводить свои собственные деловые интересы
gen.he is leaving the company to pursue his own business interestsон уходит из компании, так как хочет заняться своим собственным делом
Makarov.his debts amount to blank, his losses to blank, his funds to blank, leaving a balance of blank in his favourсумма его долгов равна нулю, сумма убытков равна нулю, сумма на счёту равна нулю, короче, баланс нулевой – в его пользу
Makarov.his debts amount to blank, his losses to blank, his funds to blank, leaving a balance of blank in his favourсумма его долгов равна нулю, сумма убытков равна нулю, сумма на счету равна нулю, короче, баланс – нулевой – в его пользу
Makarov.I'm thinking of selling up and leaving the country, it's impossible to make a living hereя подумываю о том, чтобы все распродать и уехать из деревни, жизнь здесь невыносима
gen.it amazed me to hear that you were leavingя был крайне удивлён, услышав, что вы уезжаете
disappr.leave a great deal to be desiredоставлять желать много лучшего (Much of the highway signage leaves a great deal to be desired. – оставляет желать много лучшего ART Vancouver)
Makarov.leave a great deal to be desiredоставлять желать много лучшего
gen.leave a great deal to be desiredоставлять желать лучшего (slitely_mad)
Makarov.leave a handle toдать повод (к чему-либо)
Makarov.leave a hole to creep out ofоставить лазейку
gen.leave a house to himзавещать ему дом (all his money to charity, etc., и т.д.)
gen.leave a house to himоставлять ему дом (all his money to charity, etc., и т.д.)
gen.leave a lot to be desiredоставлять желать много лучшего
gen.leave a lot to be desiredоставлять желать лучшего (Баян)
gen.leave a lot to the imaginationоставлять место воображению (maystay)
polit.leave a question to the courtоставлять вопрос на рассмотрение суда (ssn)
dipl.leave a question to the courtпередавать на рассмотрение суда
gen.leave all the work all the responsibility, etc. to herсвалить всю работу и т.д. на неё
Makarov.leave something for the reader to do as an exerciseпредоставлять читателю выполнить что-либо самостоятельно (напр., задачу, упражнение)
gen.leave for to eatоставить что-либо, кому-либо поесть
gen.leave handle toдать повод к (чему-л.)
gen.leave handle toдоставить случай
gen.leave him bread to eatоставлять ему хлеб
gen.leave it to chanceоставлять на волю случая (vp_73)
dipl.leave it to the decision of the majorityпредоставить решение большинству
dipl.leave it to the decision of the majorityподчиниться решению большинства
lawleave legal stuff to the lawyersоставлять юридические вопросы на разрешение юристам (Alex_Odeychuk)
Makarov.leave little to the imaginationобнажать (тело)
Makarov.leave little to the imaginationбыть откровенным (о платье)
Makarov.leave little to the imaginationпоказывать во всех подробностях
Makarov.leave little to the imaginationописывать во всех подробностях
gen.leave little to the imaginationпредстать в слишком откровенном наряде (Val_Ships)
gen.leave much to be desiredоставлять желать много лучшего
gen.leave much to be desiredоставлять желать лучшего (Alexander Matytsin)
gen.leave nothing left to chanceпредусмотреть все неожиданности (stachel)
Makarov.leave nothing to chanceни в чём не полагаться на случай
Makarov.leave nothing to chanceвсё предусмотреть
gen.leave nothing to the imaginationбыть "откровенным" (об одежде, сценах в кино... the killing scene left nothing to the imagination Telecaster)
gen.leave on a trip to Europeотправиться в путешествие по Европе
gen.leave one to himselfдать кому-л. полную свободу
gen.leave one to himselfпредоставить кого-л. самому себе
gen.leave oneself open to attackставить себя под удар (Anglophile)
inf.leave someone out to dryподвести (VLZ_58)
inf.leave someone out to dryоставить без помощи (на произвол судьбы VLZ_58)
inf.leave out to dryбросать на произвол судьбы (VLZ_58)
inf.leave someone out to dryподставить (VLZ_58)
gen.leave out to dryоставлять одного-одинёшенького
gen.leave rather a lot to be desiredбыть далеко не оптимальным (Alexander Demidov)
inf.leave somebody little ammunition to useобезоружить (в споре или конфликте Marina_Onishchenko)
gen.leave somebody to do somethingпредоставить (кому-либо) сделать (что-либо Vadim Rouminsky)
inf.leave somebody to hangподставить (VLZ_58)
inf.leave somebody to hangоставить без помощи (на произвол судьбы (We didn't do the little things to win those 1-on-1 battles and we kind of left [goalie Jaroslav] Halak to hang there. VLZ_58)
inf.leave somebody to hangоставить без помощи (на произвол судьбы; We didn't do the little things to win those 1-on-1 battles and we kind of left [goalie Jaroslav] Halak to hang there. VLZ_58)
inf.leave somebody to hangподвести (VLZ_58)
gen.leave somebody to himselfоставить в покое (Notburga)
gen.leave somebody to his own deviceоставить без помощи
gen.leave somebody to his own deviceоставить одного
Игорь Мигleave somebody to his own devicesоставить без поддержки
idiom.leave someone to their fateоставлять в беде (VLZ_58)
Игорь Мигleave someone with the latitude toразвязывать руки
Игорь Мигleave someone with the latitude toпредоставлять свободу действий
Игорь Мигleave someone with the latitude toпредоставить свободу действий
gen.leave something to be desiredоставлять желать лучшего
gen.leave the choice toоставлять выбор за (Dias)
gen.leave the choice to himпредоставлять выбор ему (the decision with them, the matter to time, the solution to chance, the ending to the imagination of the reader, etc., и т.д.)
gen.leave the decision to the bossпредоставлять решение начальнику
chess.term.leave the initiative to Blackуступить инициативу чёрным
lawleave the legal stuff to the lawyersоставлять юридические вопросы на разрешение юристам (Alex_Odeychuk)
dipl.leave the matter to decisionпредоставить кому-либо принять решение
dipl.leave the matter to the chairman's decisionпредоставить решение председателю
notar.leave the matter to the discretion of the courtоставить вопрос на рассмотрение суда (Johnny Bravo)
notar.leave the matter to the discretion of the courtоставить вопрос на усмотрение суда (Johnny Bravo)
Makarov.leave the solution to chanceпредоставить решение случаю
gen.leave the work to somebody elseсваливать работу на другого (kee46)
gen.leave things to chanceположиться на волю случая не вмешиваться в ход событий
Makarov.leave things to chanceпредоставить всё случаю
Makarov.leave things to chanceпустить всё на самотёк
gen.leave things to chanceположиться на волю случая
idiom.leave things to luckпустить всё на самотёк (Alex_Odeychuk)
Gruzovikleave things to take their own courseполагаться на самотёк
Gruzovikleave things to take their own courseпредоставить самотёку
gen.leave things to take their own courseпредоставить самотеку
offic.leave toоставить на усмотрение (кого-либо Alexander Matytsin)
gen.leave toпредоставить на чьё-либо усмотрение (I. Havkin)
gen.leave to a chanceнадеяться на удачу (itsanastasia)
gen.leave to a chanceоставить на волю случая (itsanastasia)
gen.leave to accidentпредоставить дело случаю
gen.leave to attend to the matterпозволить кому-либо заняться этим делом
gen.leave something to be desiredоставлять желать лучшего (The film has a very interesting premise, but the final product leaves something to be desired. thefreedictionary.comI wasn't expecting a huge amount from a budget hostel, but this place leaves something to be desired nonetheless.)
gen.leave to be eaten alive byоставлять на съедение (+ dat.)
gen.leave to be eaten alive byотдавать на съедение (+ dat.)
insur.Leave to callоставить до востребования
idiom.leave to carry the canвалить с больной головы на здоровую (Yeldar Azanbayev)
idiom.leave to carry the canсвалить вину на (Yeldar Azanbayev)
idiom.leave to chanceоставить на авось (VLZ_58)
idiom.leave to chanceполагаться на авось (george serebryakov)
idiom.leave to chanceрассчитывать на авось (george serebryakov)
idiom.leave to chanceнадеяться на авось (VLZ_58)
gen.leave to chanceпредоставить дело случаю
Makarov.leave something to someone's choiceпредоставить кому-либо выбор в (чем-либо)
Gruzovik, cook.leave to cook after heat has been switched offоставить на вольный жар
Gruzovik, cook.leave to cook after heat has been switched offпоставить на вольный дух
Gruzovik, cook.leave to cook after heat has been switched offоставить на вольный пар
sport.leave to cookпоставить на вольный дух (after heat has been switched off)
cook.leave to coolдать остыть (приготовленной пище sankozh)
econ.leave to decisionоставлять на чьё-либо решение
gen.leave something to one's discretionоставлять (что-либо) на усмотрение (кого-либо maystay)
gen.leave to someone's discretionпредоставлять на чьё-либо усмотрение
gen.leave something to someone's discretionоставить на усмотрение ("Do you want me to do the job myself or hire a photographer?' СI leave it to your discretion." OCD Alexander Demidov)
gen.leave to someone's discretionпредоставить на чьё-либо усмотрение
gen.leave to doпозволять кому-либо делать (что-либо)
idiom.leave to someone's fateоставлять на произвол судьбы (grafleonov)
gen.leave to fend for oneselfпредоставлять самому себе
gen.leave people to fend for themselvesбросать людей на произвол судьбы (Alex Lilo)
gen.leave people to fend for themselvesбросить людей на произвол судьбы (Alex Lilo)
gen.leave to goотпускать (кого-либо)
scient.leave to go on an expeditionуезжать в экспедицию (Maria Klavdieva)
Makarov.leave someone to himselfне вмешиваться в чьи-либо дела
idiom.leave someone to his fateбросить на произвол судьбы (Andrey Truhachev)
gen.leave smb. to his fateпредоставлять кого-л. своей судьбе (to himself, to his own fortune, to his own resources, to his own thoughts, to his own devices, etc., и т.д.)
idiom.leave someone to his fateоставлять на произвол судьбы (Andrey Truhachev)
idiom.leave someone to his fateоставить на произвол судьбы (Andrey Truhachev)
gen.leave to his fateоставить кого-либо на произвол судьбы
Makarov.leave someone to his own devicesпредоставить кого-либо самому себе
scottishleave to his purchaseпредоставить кого-либо самому себе
scottishleave to his purchaseпредоставить кому-либо самому найти выход из положения
gen.leave smth to one sideотложить тему (Moscowtran)
gen.leave smth to one sideотставить в сторону (Moscowtran)
gen.leave someone to oneselfпредоставлять самому себе (Abysslooker)
gen.leave to oneselfоставить при себе (I have a few thougts but I'll leave them to myself. 4uzhoj)
gen.leave to optionоставлять на чьё-либо усмотрение
gen.leave to own devicesпредоставить самому себе
Gruzovikleave to one's own devicesпредоставлять самому себе
inf.leave to one's own devicesоставить кого-либо действовать по своему усмотрению (I am sure that she will manage if we leave her to her own devices. Val_Ships)
idiom.leave to someone's own devicesдействовать на своё усмотрение (chumichka)
gen.leave someone to their own devicesбросать кого-либо на произвол судьбы (Alex Lilo)
gen.leave to own devicesпредоставлять самому себе
gen.leave someone to their own devicesбросить кого-либо на произвол судьбы (Alex Lilo)
gen.leave to rotсгноить
gen.leave to rotгноить
Gruzovikleave to rot in prisonгноить в тюрьме
gen.leave to rot in prisonсгноить в тюрьме
gen.leave smb. to settle upпредоставлять кому-л. расплатиться (to judge, to do it, to attend to the matter, etc., и т.д.)
gen.leave to silenceпромолчать о ч-либо (she said things that would have been better left to silence lulic)
gen.leave to sink or swimбросить на произвол судьбы (Anglophile)
math.leave to standоставить стоять
Gruzovik, cook.leave to stewпотушить
gen.leave to stewпотушить
gen.leave to sufferобрекать на страдания (sankozh)
idiom.leave to the care ofоставить под чьим-либо присмотром (someone Bobrovska)
gen.leave to the care ofоставить (кому-либо; в знач. "вверить" • My father answered that the execution of her plan must be left to the care of lord Selby.)
idiom.leave to the care ofоставить на попечение (кого-либо – somebody • The young prince is banished to the far reaches of the kingdom and left to the care of a reluctant nurse. Bobrovska)
gen.leave to the care ofвверять заботам (кого-либо)
gen.leave something to the decision of the majorityоставить принятие решения на усмотрение большинства
gen.leave to the discretionпередать на усмотрение (of bookworm)
gen.leave to the discretionпередавать на усмотрение (of bookworm)
Makarov.leave to the discretionоставить кого-либо на чьё-либо усмотрение
gen.leave to the discretionоставить на усмотрение (Insurance cover was left to the discretion of the borrower, which is not an ideal situation. alex)
gen.leave to the discretionоставлять на усмотрение (Insurance cover was left to the discretion of the borrower, which is not an ideal situation. alex)
Makarov.leave something to the discretion ofоставлять что-либо на усмотрение (someone – кого-либо)
amer.leave someone to the dogsоставить без поддержки (Val_Ships)
Makarov.leave to the management's discretionпредоставлять на усмотрение начальства
idiom.leave to the mercy of fateоставлять на произвол судьбы (grafleonov)
gen.leave to the mercy of fateбросить на произвол судьбы
Gruzovikleave to the mercy of fateбросать на произвол судьбы
Игорь Мигleave to the vagaries of what may comeбросить на произвол судьбы
gen.leave people to their own devicesбросать людей на произвол судьбы (Alex Lilo)
gen.leave people to their own devicesбросить людей на произвол судьбы (Alex Lilo)
gen.leave to wasteбросать на произвол (shergilov)
gen.leave to wasteдать пропасть даром (shergilov)
gen.leave something up to chanceоставить на волю случая (Maria Klavdieva)
rel., christ.leave up to God's mercyоставлять на милость Божию (AlexandraM)
sec.sys.leave vulnerable to real threatsоставить в уязвимом положении пред лицом реальных угроз (Alex_Odeychuk)
Makarov.leaving me in absolute ignorance of how to interpret herи оставила меня в полной неясности насчёт того, как её понимать
math.we also assume that a is positive, leaving the reader to make modifications appropriate whenоставляя читателю самостоятельно произвести подходящие изменения в случае, когда (it is zero)
lit.leaving the world to wonderостаётся только гадать (Just two months after writing this poem Berenstein passed away in San Diego, leaving the world to wonder what more could have come from his amazing, creative mind had he been able to overcome his illness. – нам остаётся только гадать ART Vancouver)
Gruzovikleaving toпредоставление
Makarov.passengers are requested to examine their tickets and change before leavingпассажиров просят проверять билеты и сдачу не отходя от кассы
gen.preparatory to leavingпрежде чем уехать
gen.preparatory to leavingперед отъездом
Makarov.ratio of heat fluxes coming to the glacier surface to the fluxes leaving the surfaceсоотношение потоков тепла, приходящих к поверхности ледника и уходящих от него
Makarov.she is messy to an infuriating degree, leaving things where she drops themона ужасная неряха, никогда не кладёт вещи на место
Makarov.she is opposed to their leavingона противится тому, чтобы они уезжали
proverbsomething/someone cast upon someone like leavings thrown to a dogна тебе, Боже, что нам не гоже (VLZ_58)
Makarov.State finds half of sum, leaving parent to find restгосударство оплачивает половину расходов, глава семьи – остальное
Makarov.the State finds half of the sum, leaving the parent to find the restгосударство оплачивает половину расходов, глава семьи – остальное
Makarov.the Web site allows you to stock up on munchies like pizza and soda without leaving homeзайдя на этот сайт, вы можете, не выходя из дома, пополнить свои запасы лёгких закусок типа пиццы или газировки
gen.there is no objection to his leavingничто не препятствует его отъезду
gen.there is no objection to your leaving at onceничто не препятствует вашему немедленному отъезду
gen.there is nothing to hinder you from leaving nowтеперь вас ничто не задерживает
gen.we propose to leaving tonightмы предполагаем выехать сегодня вечером
math.we shall also assume that f x is positive leaving the reader to make the modifications appropriate when f x can be equal zeroпредоставляя читателю
math.we shall also assume that f x is positive leaving the reader to make the modifications appropriate when f x can be equal zeroоставляя читателю
progr.when a large amount of memory is released, part of it may be used to meet a subsequent request, leaving an unused part that is too small to meet any further requestsпри высвобождении большого участка памяти часть его может быть выделена в ответ на текущий запрос, при этом остаток может оказаться слишком малым для удовлетворения любых последующих запросов
Makarov.when leaving the presence of the princess, you have to bow yourself out as you goпосле окончания аудиенции у принцессы, вы должны поклониться ей, покидая залу

Get short URL