Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Terms containing
least of all
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
English
Russian
lit.
And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English.
Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал.
(J. Fowles)
gen.
it
benefits nobody,
least of all
ни себе ни людям
(himself
m_rakova
)
busin.
discount of at least 5 % on all goods ordered
скидка по меньшей мере на 5% на весь заказанный товар
gen.
I like that
least of all
мне это нравится менее всего
gen.
I like this the
least of all
his plays
эта его пьеса мне нравится меньше всех других
amer.
least of all
и уж совсем не
(especially not, as in "No one believed her, least of all me".
Val_Ships
)
gen.
least of all
менее всего
gen.
least of all
наименее
Игорь Миг
least of all
в самую последнюю очередь
gen.
least of all
меньше всего
(
Andrey Truhachev
)
dial.
least of all
меньше меньшак всего
gen.
least of all
в наименьшей степени
gen.
least of all
would I want to hurt your feelings
я меньше всего хочу оскорбить ваши чувства
gen.
least of all
would I want to hurt your feelings
я меньше всего хочу задеть ваши чувства
gen.
least of all
would I want to hurt your fellings
я меньше всего хочу оскорбить ваши чувства
gen.
least of all
would I want to hurt your fellings
я меньше всего хочу задеть ваши чувства
gen.
nobody can complain, you
least of all
никто не может жаловаться, а вы и подавно
inf.
not
least of all
в меньшей степени
(
Lelicona
)
inf.
not
least of all
меньше всего
(
Lelicona
)
gen.
not
least of all
не в последнюю очередь
(
tfennell
)
law
the obligations of Lessee under the Operative Documents rank at least pari passu with all other present and future unsecured and unsubordinated obligations
Обязательства Лизингополучателя согласно Оперативным документам имеют как минимум равный приоритет со всеми остальными текущими и будущими необеспеченными и неподчинёнными обязательствами
Get short URL