Subject | English | Russian |
proverb | don't lay the blame at someone else's door | нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (don't blame your own faults on others) |
proverb | don't lay the blame at someone else's door | нёча на зеркало пенять, коли рожа крива (don't blame your own faults on others) |
Makarov. | lay all the blame on | взваливать всю вину на (someone – кого-либо) |
gen. | lay blame | возложить вину (lay blame on lax industry standards ART Vancouver) |
gen. | lay blame | возлагать вину (on – на: lay blame on the provincial government ART Vancouver) |
gen. | lay blame on one | осуждать (кого-л.) |
Makarov. | lay blame on the right shoulders | справедливо обвинять (кого-либо) |
gen. | lay the blame | возложить вину |
gen. | lay the blame | сваливать вину |
gen. | lay the blame | свалить вину (on) |
Gruzovik | lay the blame | свалить вину на |
gen. | lay the blame on someone | переводить стрелки (на кого-либо Tanya Gesse) |
gen. | lay the blame | возлагать вину |
Makarov. | lay the blame at someone's door | возложить вину за что-либо на (кого-либо) |
gen. | lay the blame at door | возложить вину (за что-либо, на кого-либо) |
gen. | lay the blame at someone else’s doorstep | валить с больной головы на здоровую |
gen. | lay the blame at the right door | обвинить того, кого следует |
gen. | lay the blame at the right door | обвинять того, кого следует |
gen. | lay the blame at the right door | справедливо обвинять (кого́-л.) |
Makarov. | lay the blame for something on | свалить вину за что-либо на (someone – кого-либо) |
gen. | lay the blame for on | возлагать вину (за что-либо, на кого-либо) |
Makarov. | lay the blame for something on | свалить вину (someone – на кого-либо; за что-либо) |
gen. | lay the blame for on | свалить вину (за что-либо, на кого-либо) |
Makarov. | lay the blame for something upon | возложить вину за что-либо на (someone – кого-либо) |
gen. | lay the blame for smth. on | винить (smb., кого-л., в чём-л.) |
gen. | lay the blame on | возложить вину (на кого-либо) |
Gruzovik | lay the blame on | валивать (someone); что на кого-что) |
Gruzovik | lay the blame on | валить (someone); что на кого-что) |
Gruzovik | lay the blame on | возложить вину на кого-либо (someone) |
gen. | lay the blame on | возложить ответственность |
Makarov. | lay the blame on | свалить вину на |
Makarov. | lay the blame on | возложить вину на (someone – кого-либо) |
gen. | lay the blame on | взвалить |
Makarov. | lay the blame on someone for his alleged refusal | возлагать на кого-либо вину за то, что он якобы отказался |
gen. | lay the blame on for his alleged refusal | возлагать на кого-либо вину за то, что он якобы отказался |
Makarov. | lay the blame on government | возложить вину на правительство |
gen. | lay the blame on somebody else | валить с больной головы на здоровую (Anglophile) |
gen. | lay the blame on somebody else | перекладывать с больной головы на здоровую (Anglophile) |
idiom. | lay the blame on the doorstep of | возложить ответственность на (Andrey Truhachev) |
idiom. | lay the blame on the doorstep of | возложить вину на (Andrey Truhachev) |
Makarov. | lay the blame on the right shoulders | обвинять того, кого следует |
Makarov. | lay the blame upon | возложить вину на (someone – кого-либо) |
gen. | lay the blame upon | возложить вину (за что-либо, на кого-либо) |
Makarov. | lay the whole blame on | возложить всю вину на (someone – кого-либо) |
gen. | they tried to lay the blame on me | они пытались свалить вину на меня |