DictionaryForumContacts

Terms containing lashed | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.fearlessly, Jim lashed at his attackers, and soon they all lay unconscious on the groundДжим бесстрашно накинулся на своих противников, и вскоре они все лежали на земле без сознания
el.free on board stowed & lashedФОБ, уложить и принайтовить груз (FOB stowed & lashed)
el.free on board stowed & lashedфранко-борт, уложить и принайтовить груз (FOB stowed & lashed)
inf.get lashedнапиться (Wakeful dormouse)
hist.get lashedподвергнуться порке (CNN Alex_Odeychuk)
inf.get lashedнахлестаться (Wakeful dormouse)
Makarov.he lashed his boat to a picket on the shoreон привязал свою лодку к колышку на берегу
Makarov.he lashed his lazy horseон ударил плетью свою ленивую лошадь
gen.he lashed into his opponentон набросился на своего противника
Makarov.he lashed out at me with a knifeон набросился на меня с ножом
Makarov.he lashed out five thousand dollars for his daughter's weddingон выкинул пять тысяч долларов на свадьбу дочери
Makarov.he lashed out on a new carон раскошелился на новый автомобиль
Makarov.he lashed out ten thousand dollars for his daughter's weddingон выкинул десять тысяч долларов на свадьбу дочери
Makarov.he lashed together anything that would float to make a raftчтобы сделать плот, он связал всё, что могло плавать
Makarov.he suddenly lashed out and hit me in the faceон вдруг набросился на меня и ударил в лицо
Makarov.I have lashed my case to the roof rackя привязал мой чемодан к багажнику на крыше автомобиля
gen.lash a crowd into furyпривести народ в волнение
gen.lash a horse with a whipстегать хлыстом лошадь
Gruzovik, inf.lash a littleпохлёстывать
gen.lash across the faceударить кого-либо по лицу
Gruzoviklash againstхлестнуться
Gruzoviklash againstхлестаться
Gruzoviklash all overобхлёстывать (impf of обхлестать)
gen.lash all overобхлестывать
jarg.lash and carryподниматься (с постели)
nautic.lash and carryвставать
Gruzovik, inf.lash at randomкрестить
inet.lash backотклонять сообщение электронной почты (bix)
mining.lash backпроизводить частичную уборку руды из забоя (в объёме, достаточном для установки буровой колонки)
mining.lash backпроизводить частичную уборку породы из забоя (в объёме, достаточном для установки буровой колонки)
logist.lash cargoувязывать груз
Makarov.lash cargoкрепить груз
Makarov.lash downкрепить верёвками
tech.lash downнакладывать найтов
forestr.lash downохлёстывать
tech.lash downзакреплять стропами (груз на транспортном средстве)
tech.lash downзакреплять найтовами (груз на транспортном средстве)
Makarov.lash downзакреплять стропами или найтовами (on, to; груз на транспортном средстве)
nautic.lash downнайтовить
gen.lash downохлёстываться
gen.lash downохлестаться
Gruzovik, inf.lash each otherперехлёстываться
Gruzovik, mil.lash equipment onto a heavy-drop platformмонтировать технику на платформе
Makarov.lash freightкрепить груз
Gruzovik, dial.lash heavilyхолить
inf.lash mercilesslyзахлестнуться
inf.lash mercilesslyзахлёстываться
Gruzovik, inf.lash mercilesslyзахлёстывать (impf of захлестать)
Gruzovik, inf.lash mercilesslyзахлестать (pf of захлёстывать)
inf.lash mercilesslyзахлестнуть
Gruzovik, inf.lash occasionallyпохлёстывать
tech.lash onзакреплять найтовами (груз на транспортном средстве)
Makarov.lash onзакреплять стропами или найтовами (груз на транспортном средстве)
tech.lash onзакреплять стропами (груз на транспортном средстве)
gen.lash onподгонять
Gruzovik, inf.lash one anotherстегаться
Gruzovik, inf.lash one anotherхлестнуться
Gruzovik, inf.lash one anotherхлестаться (impf of хлестнуться)
Gruzoviklash oneselfхлестнуться
Gruzovik, inf.lash oneselfстегаться
Gruzoviklash oneselfохлёстываться (impf of охлестаться)
obs., inf.lash oneselfхлыстаться
Gruzoviklash oneselfхлестаться (impf of хлестнуться)
gen.lash oneselfхлестаться
Gruzoviklash oneselfохлестаться
gen.lash oneself into a rageдовести себя до бешенства
gen.lash outраздавать
Makarov., inf.lash outтратить (on; деньги)
Makarov.lash outдавать деньги (on; на что-либо)
gen.lash outподнять восстание (Notburga)
gen.lash outразразиться гневной тирадой (User)
gen.lash outнабрасываться
gen.lash outвзбунтоваться (Notburga)
gen.lash outтратить деньги (Азери)
gen.lash outвспылить (Notburga)
gen.lash outразразиться бранью
gen.lash outнаброситься
gen.lash outударить
gen.lash outнакинуться (на кого-либо – = on: First, he lashed out at U.S. Senator John McCain, who wrote to Putin on Twitter amid the Duma protests that "the Arab Spring is coming to a neighborhood near you." TMT Alexander Demidov)
Игорь Мигlash outвыходить из себя
Игорь Мигlash outвыплеснуть гнев
Игорь Мигlash outнападать
Игорь Мигlash outвыражать гневное возмущение
Игорь Мигlash outотчитывать
gen.lash outнаброситься с критикой (Taras)
Игорь Мигlash outотбиваться
Игорь Мигlash outсрываться
gen.lash outпуститься напропалую
gen.lash outразвернуться напропалую
Игорь Мигlash outвыйти из себя
gen.lash outобрушиться с критикой (the president lashed out at the opposition Taras)
gen.lash outнаброситься (I was only teasing him and suddenly he lashed out (at me) and hit me in the face Taras)
Игорь Мигlash outотчитать
Игорь Мигlash outатаковать
inf.lash outвзбеситься (Notburga)
inf.lash outпсихануть (Alina_malina)
amer.lash outвыражать негодование (Val_Ships)
media.lash outобрушиться с нападками (at – на ART Vancouver)
austral.lash outраскошеливаться (Taras)
austral.lash outтратить деньги на ерунду (We usually live quite cheaply, but we do lash out occasionally Taras)
austral.lash outпотратить деньги (Taras)
austral.lash outраскошелиться (Taras)
austral.lash outтратиться (Taras)
austral.lash outрасщедриться (Taras)
mil., lingolash outвыслуживаться (MichaelBurov)
equest.sp.lash outбрыкну́ться
amer.lash outнакинуться (на кого-либо; I was only ​teasing him and ​suddenly he ​lashed out at me and ​hit me in the ​face. Val_Ships)
mil., obs.lash outразражаться (бранью и т. п.)
mil., obs.lash outлягнуть
brit.lash outтратить (He lashed out £5000 on his daughter's wedding Taras)
brit.lash out on somethingраскошелиться (Anglophile)
amer.lash outнакинуться (на (кого-либо; I was only ​teasing him and ​suddenly he ​lashed out (at me) and ​hit me in the ​face. Val_Ships)
inf.lash outпсиховать (Alina_malina)
inf.lash outсделать нападку (Artjaazz)
inf.lash outвскипеть (Notburga)
Игорь Мигlash outвыплёскивать свой гнев
Игорь Мигlash outсорваться
Игорь Мигlash outдавать сдачи
gen.lash outвзбрыкнуть
gen.lash out againstнаброситься с критикой (Taras)
gen.lash out againstнабрасываться (Taras)
Игорь Мигlash out againstотчитать
Игорь Мигlash out againstотчитывать
Игорь Мигlash out againstнабрасываться на
Игорь Мигlash out againstнаброситься на
Игорь Мигlash out againstустроить разнос
Игорь Мигlash out atвыплеснуть свой гнев на
Игорь Мигlash out atнаброситься на
Игорь Мигlash out atнаезжать на
Игорь Мигlash out atнакинуться на
Игорь Мигlash out atсорваться на
idiom.lash out atдать по шапке (someone YuliaG)
Игорь Мигlash out atосыпать бранью
Игорь Мигlash out atклеймить
Игорь Мигlash out atвыплёскивать свой гнев на
Игорь Мигlash out atсрываться на (ком-то)
Игорь Мигlash out atнападать на
Игорь Мигlash out atгромить
Игорь Мигlash out atнабрасываться на
Игорь Мигlash out atнакидываться на
Игорь Мигlash out atобрушиваться с обвинениями в адрес
Игорь Мигlash out atнаехать на
gen.lash out atнабрасываться (Taras)
gen.lash out atнаброситься (Taras)
gen.lash out atобрушиться с критикой (Taras)
gen.lash out atнаброситься с критикой (Taras)
Игорь Мигlash out atобрушиться с обвинениями на
gen.lash out atвыплескивать раздражение (Dude67)
polit.lash out at political opponentsнаброситься с критикой на политических оппонентов (nytimes.com Alex_Odeychuk)
gen.lash out foodраздавать еду
gen.lash out in all directionsнаносить удары во все стороны (Andrey Truhachev)
austral.lash out onтратить деньги на ерунду (I lashed out $100 on a new dress Taras)
austral.lash out onтратиться (Taras)
gen.lash out onсорваться (на кого-либо driven)
Игорь Мигlash out onраскошелиться на
austral.lash out onраскошелиться (Taras)
austral.lash out onраскошеливаться (Taras)
austral.lash out onрасщедриться (Taras)
austral.lash out onпотратить деньги (Taras)
Игорь Мигlash out onрасщедриться на
Игорь Мигlash out with insultsосыпать оскорблениями
Gruzoviklash roundзахлёстывать (impf of захлестнуть)
Gruzoviklash roundзахлестнуть (pf of захлёстывать)
Gruzovik, inf.lash slightly or from time to timeпостёгивать
Gruzoviklash some morдохлёстывать (impf of дохлестнуть)
Gruzoviklash some morдохлестнуть (pf of дохлёстывать)
Gruzoviklash some moreдохлёстывать (impf of дохлестнуть)
Makarov.lash one's tailбить хвостом
Makarov.lash the audience into a violent moodприводить аудиторию в неистовство
Makarov.lash the horseстегать лошадь
Makarov.lash the horseподхлёстывать лошадь
tech.lash toзакреплять найтовами (груз на транспортном средстве)
tech.lash toзакреплять стропами (груз на транспортном средстве)
Makarov.lash toкрепить верёвками
Makarov.lash toзакреплять стропами или найтовами (груз на транспортном средстве)
gen.lash togetherсчаливаться
gen.lash togetherсчалить
Gruzoviklash togetherсчаливать (impf of счалить)
gen.lash togetherсвязывать
Gruzovik, inf.lash unmercifullyдуть и в хвост и в гриву
nautic.lash upвязать (напр., койки)
gen.lash upподстрекать
gen.lash upвозбуждать
gen.lash upсвязывать
nautic.lash up the hammockвязать койку
mil., arm.veh.lash vehiclesукреплять машины при перевозке растяжками
logist.lash vehiclesукреплять машины при помощи растяжек
media.lashed cableкабель с непрерывной привязкой (к несущему тросу)
logist.lashed cargoувязывать груз
textilelashed pile velveteenполубархат с уточным закреплённым ворсом
gen.lashing backогрызаться (at, against – на кого-либо, на что-либоTo lash back at one's critics. – Oгрызаться на критику. Rust71)
energ.ind.lashing lugзакрепляющий шип
energ.ind.lashing of bladesкрепление лопаток турбины
austral., slanglashing outвеселиться
austral., slanglashing outкутить
Makarov.she lashed into me like furyона набросилась на меня как фурия
Makarov.she lashed out at me when I was late for workона накинулась на меня за опоздание на работу
inf.sounds of lashingхлёст
logist.Stowed, Lashed, Secured and Dunnagedуложенный, увязанный, зафиксированный и закреплённый (SLSD Лео)
gen.the cat's tail lashed about angrilyкошка сердито била хвостом
Makarov.the cat's tail lashed about angrilyкошка сердито била хвостом
Makarov.the dog lashed its tailсобака била хвостом
Makarov.the rain lashed against the roofдождь хлестал по крыше
Makarov.the rain lashed the branches of the birch in front of my windowдождь хлестал по веткам берёзы под моим окном
gen.the rain lashed the windowsдождь хлестал в окна
Makarov.the rope lashed round himверёвка захлестнула его
gen.the speaker lashed his listeners into a furyоратор довёл слушателей до исступления
gen.the speaker lashed his listeners into a furyоратор довёл своих слушателей до исступления
Makarov.the speaker lashed out against the new regulationsвыступающий набросился с критикой на новые постановления
Makarov.the speakers lashed into the governmentораторы ругали правительство
Makarov.the speakers lashed into the governmentвыступающие ругали правительство
gen.the waves lashed the shoreволны ударялись о берег

Get short URL