Subject | English | Russian |
gen. | accurate knowledge | точные знания (anyname1) |
gen. | acquire a superficial knowledge | нахвататься верхов (of Anglophile) |
gen. | acquire knowledge | приобрести знания |
gen. | acquire new knowledge | получать новые знания (capricolya) |
gen. | acquire the knowledge of a foreign language | овладеть иностранным языком |
gen. | acquiring of knowledge | получение знаний (AD Alexander Demidov) |
gen. | acquisition of knowledge | усвоение знаний |
gen. | acquisition of knowledge | приобретение знаний |
gen. | add immeasurably to the knowledge | безгранично расширить знания (о; of Anglophile) |
gen. | advance in knowledge | накапливать знания |
gen. | advance knowledge | углубить знания (Andy) |
gen. | advance knowledge | углубление знаний (Andy) |
gen. | advanced knowledge | глубокие знания (Shinedawn) |
gen. | air knowledge | щеголять эрудицией |
gen. | air knowledge | выставлять напоказ свою образованность |
gen. | align the knowledge | упорядочить знания (Кунделев) |
gen. | all the knowledge required | все необходимые знания (Alex_Odeychuk) |
gen. | an eager desire for knowledge | неутолимая жажда знаний (ssn) |
gen. | an important branch of knowledge | важная область знаний (ssn) |
gen. | an opportunity for the exhibition of one's knowledge | случай блеснуть своей учёностью (выставить напоказ свои знания) |
gen. | anxiety for knowledge | стремление к знаниям |
gen. | anxiety for knowledge | тяга к знаниям (Anglophile) |
gen. | anxiety for knowledge | жажда знаний |
gen. | apart from his knowledge | помимо его знаний |
Gruzovik | application of theoretical knowledge | приложение теоретических знаний |
gen. | applicative knowledge | прикладное знание (ssn) |
gen. | apply knowledge | применить знания (Anglophile) |
gen. | apply knowledge | применять знания (Anglophile) |
gen. | apply knowledge into practice | применить знания на практике (dimock) |
gen. | arcane knowledge | сакральное знание (Ремедиос_П) |
gen. | assessment of knowledge | проверка знаний (Alexander Demidov) |
gen. | assimilate the knowledge | осесть в сознании (This way, he'd had the chance to assimilate the knowledge -Таким образом появился шанс на то, что эта информация осядет в его сознании: from Silent Truths by Susan Lewis Stanislav Zhemoydo) |
gen. | assume the knowledge of | предполагать знание (чего именно Alex_Odeychuk) |
gen. | assumption of complete knowledge | всезнайство (Sloneno4eg) |
gen. | attain knowledge | добиться знаний (Sergei Aprelikov) |
gen. | attainability of certain knowledge | возможность овладеть определёнными знаниями |
gen. | awareness and knowledge | осведомлённость и грамотность (Alexander Demidov) |
gen. | background knowledge | основы |
gen. | background knowledge | фундаментальные знания |
gen. | background knowledge | история вопроса |
gen. | background knowledge | сведения справочного характера |
gen. | background knowledge | сведения общего характера |
gen. | background knowledge | пресуппозиция |
gen. | basic principles of ecological knowledge | основы экологических знаний (ABelonogov) |
gen. | basic working knowledge of something | базовые навыки работы (напр., с определенным продуктом; с чем-либо vlad-and-slav) |
gen. | become common knowledge | стать общеизвестным (A.Rezvov) |
gen. | become common knowledge | становиться общеизвестным (A.Rezvov) |
Игорь Миг | become public knowledge | стать общеизвестным |
Игорь Миг | become public knowledge | стать достоянием общественности |
Игорь Миг | become public knowledge | приобрести широкую известность |
gen. | beef up knowledge | пополнить знания (VLZ_58) |
gen. | beef up knowledge | расширить знания (VLZ_58) |
gen. | book knowledge | теоретические знания |
gen. | branch of knowledge | дисциплина |
gen. | branches of knowledge | отрасли науки |
gen. | broaden knowledge | для углубления знаний (Franka_LV) |
gen. | bundle of knowledge | багаж знаний (Inchionette) |
gen. | carnal knowledge | половые сношения |
gen. | challenge knowledge | ставить под вопрос чью-либо осведомлённость |
gen. | challenge knowledge | сомневаться в чьих-либо знаниях |
gen. | Chernobyl reaches Norway, the accident, science, and the threat to cultural knowledge | "Чернобыль" достигает Норвегии, авария и её научное и культурологическое осмысление |
gen. | come to knowledge | стать известным (кому-либо) |
gen. | come to knowledge | сделаться известным (кому-либо) |
Игорь Миг | common knowledge | общеизвестные факты |
gen. | common knowledge | факты, известные многим (но не всем) |
gen. | commonsense knowledge | повседневное знание (ssn) |
gen. | computer knowledge | владение ПК (Johnny Bravo) |
gen. | convey knowledge | передавать знания ("When you strive and work to become a good teacher and to create a good class, the four core qualities are essential: knowledge, the skills to convey that knowledge, the ability to make the material you are teaching interesting and relevant, and a deep-seated respect for the student" bygpub.com anyname1) |
gen. | count his lack of knowledge his inexperience, etc. against him | считать невежество и т.д. его недостатком |
gen. | craving for knowledge | тяга к знаниям (Anglophile) |
gen. | crumbs of knowledge | крохи знаний |
gen. | crumbs of knowledge | крупицы знаний |
gen. | current knowledge | имеющиеся знания (AMlingua) |
gen. | current knowledge | современные знания (ssn) |
gen. | current knowledge | общепринятые данные (es_elena) |
gen. | damned knowledge | проклятое знание (НаташаВ) |
gen. | Day of Knowledge – September 1 | День Знаний – 1 сентября (mariakn) |
gen. | decent knowledge | хорошее знание (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | deepen knowledge | углубить знания |
gen. | deficient in knowledge | с пробелами в знаниях |
gen. | deny knowledge | отрицать осведомлённость (of • President Trump on Wednesday denied knowledge of a phone call that he allegedly had with U.S. ambassador to the European Union Gordon Sondland in July about investigations he sought from Ukraine. thehill.com aldrignedigen) |
gen. | desire for knowledge | стремлением к знаниям (Johnny Bravo) |
gen. | detailed and diverse knowledge | обширные и глубокие знания (triumfov) |
gen. | detailed knowledge | детальное знание (ssn) |
gen. | detailed knowledge | доскональное знание (Alexander Demidov) |
gen. | determine by expert knowledge | определить что-либо экспертным расчётом |
gen. | develop a basic knowledge | приобрести базовые знания (Develop a basic knowledge of good and bad. george serebryakov) |
gen. | develop knowledge | расширение знаний (ambassador) |
gen. | devolve knowledge to | передавать кому-либо знания |
gen. | direct knowledge | непосредственное знакомство (Ruker) |
gen. | direct knowledge | непосредственное общение (Ruker) |
gen. | dissemble knowledge of | утаить, что знаешь (о чём-либо) |
gen. | dissemination of knowledge | пропаганда знаний (Alexander Demidov) |
gen. | doubt the profoundness of knowledge | сомневаться в глубине чьих-либо знаний |
gen. | draw on the knowledge | черпать знания (Lifestruck) |
gen. | drill knowledge into | пичкать кого-либо знаниями |
gen. | drill knowledge into | вдалбливать науку (в кого-либо) |
gen. | empiric knowledge | знания на основе опыта (эмпирического познания) |
gen. | empirical knowledge | знания на основе опыта (эмпирического познания) |
gen. | encyclopedic knowledge | энциклопедические знания |
gen. | enrich the mind with knowledge | обогащать ум знаниями (Franka_LV) |
gen. | evaluation of knowledge | оценка знаний (Secretary) |
gen. | experience and knowledge | опыт и знания (ssn) |
gen. | experience-based knowledge | эмпирическое знание (Andrey Truhachev) |
gen. | expert with encyclopaedic knowledge | специалист широкого профиля |
gen. | expert with encyclopedic knowledge | специалист широкого профиля |
gen. | expertise, knowledge and skills | знания, умения и навыки (lexicographer) |
gen. | extend one's knowledge | пополнять свои знания (источник dimock) |
gen. | extend one's knowledge | пополнить свои знания (источник dimock) |
gen. | extension of useful knowledge | расширение практических знаний |
gen. | extensive knowledge and practical experience | обширные знания и практический опыт (triumfov) |
gen. | field knowledge | отраслевые знания (semfromshire) |
gen. | fill a gap in knowledge | восполнять пробел в знаниях |
Gruzovik | fill a gap in one's knowledge | восполнять пробел в знаниях |
gen. | fill a gap in knowledge | восполнить пробел в знаниях |
gen. | fill in blanks in one's knowledge | заполнить пробелы в знании (Гевар) |
gen. | first-hand knowledge | информация из первых рук (gennier) |
gen. | first-hand knowledge | сведения из первых рук (ssn) |
gen. | flaunt one's knowledge | блеснуть знаниями (esp. disapproving twinkie) |
gen. | flows of technological knowledge | обмен технологическими знаниями |
gen. | fount of knowledge | светоч знаний (Mikhail.Brodsky) |
gen. | fount of knowledge | кладезь знаний ("Many religious scholars don't believe that Peter even wrote that epistle." <...> Green smiled. "Well, you're a fount of knowledge. Thanks." D.Baldacci. The Fallen Mikhail.Brodsky) |
gen. | fount of knowledge | кладезь информации ("Many religious scholars don't believe that Peter even wrote that epistle." <...> Green smiled. "Well, you're a fount of knowledge. Thanks." (D.Baldacci. The Fallen) Mikhail.Brodsky) |
gen. | fountain of knowledge | источник знаний (Bakalinsky) |
gen. | fountain of knowledge | кладезь знаний (Bakalinsky) |
gen. | fragmentary knowledge of something | несистематическое знание какого-либо предмета |
gen. | gain knowledge | получать знания (Anglophile) |
gen. | gain knowledge | приобретать знания (Anglophile) |
gen. | gain knowledge | приобрести знания (Anglophile) |
gen. | gain knowledge | получить знания (Anglophile) |
gen. | gain knowledge the know-how, confidence, etc. daily | с каждым днём и т.д. приобретать знания (soon, etc., и т.д.) |
gen. | gap in one's knowledge | пробел в знаниях (egor_lopata) |
gen. | general knowledge | то, что известно всем |
gen. | general knowledge | общие сведения (Dianka) |
gen. | general knowledge | знания в различных областях |
gen. | get first-hand knowledge | узнать из первых рук (mascot) |
gen. | get knowledge of | получить известие о |
gen. | get knowledge of | справиться о |
gen. | get knowledge of the subject | овладевать каким-л. предметом |
gen. | give a sample of knowledge | продемонстрировать свою образованность |
gen. | give sugar-coated knowledge | разжёвывать материал (Anglophile) |
gen. | give you the knowledge you need | предоставлять необходимые знания (Alex_Odeychuk) |
gen. | grammar knowledge | знание грамматики (МДА) |
gen. | greed for knowledge | жажда знаний (ssn) |
gen. | greedy for knowledge | стремящийся к знаниям (ssn) |
gen. | grope for knowledge | искать знаний |
gen. | guilty knowledge | "виновная" заведомость |
gen. | his knowledge | по его сведениям (Alex_Odeychuk) |
gen. | his knowledge and experience were the best weapons he had | его лучшим оружием защиты были его знания и опыт |
gen. | his knowledge entitles him to speak | его познания дают ему право говорить |
gen. | his knowledge fails to go very deep | у него неглубокие знания |
gen. | his knowledge of Italian gave him a flying start over other candidates | знание итальянского языка дало ему преимущество перед остальными кандидатами |
gen. | his knowledge of literature | его познания в литературе |
gen. | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk | его знания русского языка хватает только на то, чтобы говорить о пустяках |
gen. | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk | его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу (говорить о пустяках) |
gen. | hunger for knowledge | жажда знаний |
gen. | hungry for knowledge | жаждущий знаний |
gen. | immediate knowledge | непосредственные знания |
gen. | impart knowledge | передавать знания (Anglophile) |
gen. | impart knowledge | передать знания (Anglophile) |
gen. | impart knowledge | поделиться своими знаниями |
gen. | imperative knowledge | процедурные знания (хранимые знания типа набора рецептов – описываются последовательностью шагов (алгоритмом, процедурой). Эти шаги характеризуют развитие процесса, которым можно преобразовать один набор фактов в новый набор ssn) |
gen. | imperfect knowledge | посредственные знания |
gen. | improve one's knowledge | повышать уровень знаний (Alexander Demidov) |
gen. | improving students' knowledge base | расширение базовых знаний студентов (Da-sha) |
gen. | increase one's knowledge | расширять свои знания |
gen. | increase one's knowledge | углублять свои знания |
gen. | indepth knowledge | углублённые знания (Sloneno4eg) |
gen. | inside knowledge | знание чего-либо изнутри (напр., на основе опыта работы внутри фирмы) |
gen. | insufficient knowledge | низкий уровень знаний (Johnny Bravo) |
gen. | intimate knowledge of something | близкое знакомство (с чем-либо ssn) |
gen. | intimate knowledge | глубокие знания (ssn) |
gen. | intimate knowledge | доскональное знание (She has an intimate [=very detailed] knowledge of the company. george serebryakov) |
gen. | intimate knowledge | детальное знание (Alexander Demidov) |
gen. | it came my knowledge | мне стало известно |
gen. | it came to my knowledge | я узнал |
gen. | it came to my knowledge | мне стало известно об этом |
gen. | it came to my knowledge | мне стало известно |
gen. | it came to my knowledge that | я узнал, что |
gen. | it came to my knowledge that | мне стало известно, что |
gen. | it has come to my knowledge that you | до меня дошли сведения, что вы |
gen. | it has come to my knowledge that you | до меня дошли сведения, что вы |
gen. | it has come top my knowledge that you | до меня дошли сведения, что вы |
gen. | it has happened twice within my knowledge | на моей памяти так было два раза |
gen. | it has happened twice withing my knowledge | на моей памяти так было два раза |
gen. | it is a common knowledge | это общеизвестно |
gen. | it is a matter of common knowledge | это общеизвестно |
gen. | it is a matter of common knowledge | известно всем, что (Alexander Demidov) |
gen. | it is all common knowledge, no secrets here | это всё общеизвестно, никаких секретов здесь нет (korshakov.com Alex_Odeychuk) |
gen. | it is common knowledge | это всем известно |
gen. | it is common knowledge | это общеизвестно |
gen. | it is common knowledge that | всем известно, что |
Makarov. | it is common knowledge that | общеизвестно, что |
gen. | it is essential that we challenge this lack of knowledge | крайне важно, чтобы мы восполнили этот пробел в знаниях (bigmaxus) |
gen. | it is public knowledge | это общеизвестно |
gen. | it is public knowledge that | все знают, что (It's public knowledge that there have been efforts – as U.S. intelligence sources have said – by Russia to destabilize the U.S. political system. / It's public knowledge that it's easier to learn when you're not hungry. Logofreak) |
Игорь Миг | it soon became public knowledge | вскоре о ней узнали все |
gen. | it takes a bit of knowledge | это требует немало знания |
gen. | it was common knowledge that he was running around | все знали, что он бегает за девочками |
gen. | it was done without my knowledge | это было сделано помимо меня |
gen. | it's a great thing to have knowledge of foreign languages | замечательно, когда знаешь иностранные языки |
gen. | it's a great thing to have knowledge of foreign languages | здорово, когда знаешь иностранные языки |
gen. | it's common knowledge that | что |
gen. | it's common knowledge that | общеизвестно, что (ART Vancouver) |
gen. | it's common knowledge that | всем известно, что (It's common knowledge that he made his money selling drugs online, so for you to compare him to Mahatma Gandhi is slightly inappropriate. ART Vancouver) |
gen. | it's common knowledge that | общеизвестно |
gen. | it's easy to get behind with one's knowledge | легко отстать от современного уровня знаний |
gen. | it's easy to get behind with one's knowledge | нам надо следить за литературой по этому предмету |
gen. | it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountains | эти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы |
gen. | jaw-dropping knowledge | это просто невероятно, но... (Ivan Pisarev) |
gen. | jaw-dropping knowledge | трудно поверить, что... (Ivan Pisarev) |
gen. | jaw-dropping knowledge | невероятно, но факт... (Ivan Pisarev) |
gen. | jaw-dropping knowledge | необъяснимо, но факт... (Ivan Pisarev) |
gen. | jaw-dropping knowledge | поразительный факт (Ivan Pisarev) |
gen. | jaw-dropping knowledge | замечательный факт (Ivan Pisarev) |
gen. | jaw-dropping knowledge | занимательная информация (Ivan Pisarev) |
gen. | jaw-dropping knowledge | удивительная деталь (Ivan Pisarev) |
gen. | jaw-dropping knowledge | интересное обстоятельство (Ivan Pisarev) |
gen. | jaw-dropping knowledge | интересный случай (Ivan Pisarev) |
gen. | jaw-dropping knowledge | курьезная подробность (Ivan Pisarev) |
gen. | jaw-dropping knowledge | примечательный факт (Ivan Pisarev) |
gen. | jaw-dropping knowledge | интригующая особенность (Ivan Pisarev) |
gen. | jaw-dropping knowledge | любопытный факт (Ivan Pisarev) |
gen. | jaw-dropping knowledge | удивительный феномен (Ivan Pisarev) |
gen. | jaw-dropping knowledge | странный факт (Ivan Pisarev) |
gen. | jaw-dropping knowledge | парадоксально, но существует... (Ivan Pisarev) |
gen. | jaw-dropping knowledge | невероятный факт (Ivan Pisarev) |
gen. | knowledge about | знания о (emirates42) |
gen. | knowledge acquired | приобретение знаний (jagr6880) |
gen. | knowledge acquired at school | школьные знания (Andrey Truhachev) |
gen. | Knowledge and Collaborative Services | услуги по управлению знаниями и организации коллективной работы (YuriDDD) |
gen. | knowledge and skills | знания, умения и навыки (lexicographer) |
gen. | knowledge base | информационная база данных (A knowledge base (KB) is a technology used to store complex structured and unstructured information used by a computer system. The initial use of the term was in connection with expert systems which were the first knowledge-based systems. The original use of the term knowledge-base was to describe one of the two sub-systems of a knowledge-based system. A knowledge-based system consists of a knowledge-base that represents facts about the world and an inference engine that can reason about those facts and use rules and other forms of logic to deduce new facts or highlight inconsistencies. The term "knowledge-base" was coined to distinguish this form of knowledge store from the more common and widely used term database. WK Alexander Demidov) |
gen. | knowledge base | база знаний (Alexander Demidov) |
gen. | knowledge-based | технологически развитый (dreamjam) |
gen. | knowledge-based | использующий методы искусственного интеллекта |
gen. | knowledge-based | использующий средства искусственного интеллекта |
gen. | knowledge-based | умный (Founded on an accumulation of facts or information: *a knowledge-based economy * knowledge-based technical capabilities (Of a computer system) incorporating an underlying set of facts, assumptions, and rules. EXAMPLE SENTENCES He has conducted research in knowledge-based systems, qualitative modeling, intelligent robotics, and computer chess. Therefore, they are not suitable for the development of systems whose interactions should be knowledge-based. The system provides knowledge-based information for healthcare, safety, and the environment. OD Alexander Demidov) |
gen. | knowledge based | основанный на знаниях |
gen. | knowledge-based | использующий средства или методы искусственного интеллекта |
gen. | knowledge-based economy | экономика знаний (ElenaK) |
gen. | Knowledge Broker | посредник (A Knowledge broker is an intermediary (an organization or a person), which provides links, knowledge sources, and in some cases knowledge itself (i.e. technical know-how, market insights, etc) to organizations in its network. (Wikipedia) Ireniha) |
gen. | knowledge brokerage | посредничество на рынке знаний (lavazza) |
gen. | knowledge building | накопление знаний (nastja_s) |
gen. | knowledge building | накапливание знаний (nastja_s) |
gen. | knowledge building | формирование базы знаний (nastja_s) |
gen. | knowledge building | наращивание базы знаний (nastja_s) |
gen. | knowledge building | наращивание знаний (nastja_s) |
gen. | knowledge by description | познание предметов опосредованно |
gen. | knowledge by description | опосредованное познание предметов |
gen. | knowledge capital | интеллектуальный капитал (terrarristka) |
gen. | knowledge centre | справочный центр (sankozh) |
gen. | Knowledge Check | проверка знаний (smovas) |
gen. | knowledge consumptive | требующий значительного объёма исследований |
gen. | knowledge consumptive | наукоёмкий |
gen. | knowledge continuity | преемственность знаний (grafleonov) |
gen. | knowledge creation | производство знаний (vlad-and-slav) |
gen. | knowledge creation | создание знаний (25banderlog) |
gen. | knowledge deepening | освоение знаний (vlad-and-slav) |
gen. | knowledge-driven economy | экономика знаний (Alexander Demidov) |
gen. | knowledge economy | умная экономика (The knowledge economy is the use of knowledge (savoir, savoir-faire, savoir-etre) to generate tangible and intangible values. Technology and in particular knowledge technology help to transform a part of human knowledge to machines. This knowledge can be used by decision support systems in various fields and generate economic values. Knowledge economy is also possible without technology. WK Alexander Demidov) |
gen. | knowledge economy | экономика знаний (WiseSnake) |
gen. | Knowledge Economy Index | Индекс использования научных достижений и знаний в экономике (Anna Sam) |
gen. | Knowledge Economy Minister | Министр по вопросам экономической политики (Южная Корея skazik) |
gen. | knowledge engineer | специалист по экспертным системам |
gen. | knowledge evaluation | оценка знаний (Secretary) |
gen. | Knowledge Fee | Целевой сбор пошлина (Обязательный сбор на развитие образования, финансирование социальных и культурных инициатив, взимаемый в государственными органами и учреждениями Дубая при оформлении любых сделок или документов (nataliadubai) |
gen. | Knowledge Fee | взнос за инструктаж (Johnny Bravo) |
gen. | knowledge gained her everybody's respect | она заслужила всеобщее уважение благодаря своим знаниям |
gen. | knowledge gap | пробел в знаниях (YashchenkoVO) |
gen. | knowledge gap | разрыв в знаниях (DariaFoster) |
gen. | knowledge gap | недостаток знаний (Juliet_Kh) |
gen. | knowledge holder | носитель знаний (Лорина) |
gen. | knowledge-hungry | жаждущий знаний (ssn) |
gen. | knowledge-hungry | голодный до знаний (ssn) |
gen. | knowledge increment | приращение знаний (mizgertina) |
gen. | Knowledge Index | индекс интеллектуального развития (Anna Sam) |
gen. | knowledge intensive | наукоёмкий |
gen. | knowledge intensive | требующий значительного объёма исследований |
gen. | knowledge-intensive | требующий значительного объёма исследований (о новой отрасли производства) |
gen. | knowledge-intensive | наукоёмкий |
gen. | knowledge-intensive industries | наукоёмкие производства (Alexander Demidov) |
gen. | knowledge-intensive manufacturing operations | наукоёмкие производства (The Government's Manufacturing Strategy (DTI, 2002) highlights seven pillars for manufacturing success with a key focus on helping "manufacturers to move up the value chain and to reap the benefits of high-skilled, knowledge intensive manufacturing operations" – by C. Lambert, A. Rennie, and D. Williams Tamerlane) |
gen. | knowledge is boundless-human capacity is limited | знание-безгранично, человеческие возможности имеют предел |
gen. | Knowledge is limited | Отмечается недостаточная информированность (misha-brest) |
gen. | knowledge is power | знание-сила |
gen. | knowledge network | сеть обмена знаниями (Vladimir71) |
gen. | knowledge nut | орешек знаний (to be confirmed Aiduza) |
gen. | knowledge of | знания в области (Alexander Demidov) |
Gruzovik | knowledge of history | знакомство с историей |
gen. | knowledge of nature | природоведение |
Gruzovik | knowledge of physics | сведения по физике |
gen. | knowledge of results | знание результатов |
gen. | knowledge of the rules of procedure | знание правил процедуры |
gen. | knowledge on a subject | знания по какому-л. предмету |
gen. | knowledge on a subject | знание какого-л. предмета |
gen. | knowledge-on-demand | востребованные знания (WiseSnake) |
gen. | knowledge-on-demand | востребованность знаний (WiseSnake) |
gen. | Knowledge Pools | банк знаний (Валерия 555) |
gen. | knowledge portal | портал знаний (Elena_S) |
gen. | knowledge repository | депозитарий знаний (tlumach) |
gen. | knowledge services | услуги в области знаний (ЦАРЭС MAMOHT) |
gen. | knowledge sharing | обмен знаниями (Georgy Moiseenko) |
gen. | Knowledge, Skills, Abilities, & Other Characteristics | знания, умения, способности и прочие характеристики (GothamQueen) |
gen. | knowledge, skills, and abilities | знания, умения и навыки |
gen. | knowledge society | информационное общество (futurerussia.ru Милка) |
gen. | knowledge test report | протокол проверки знания (H-Jack) |
gen. | knowledge tool | инструмент управления знаниями (scherfas) |
gen. | knowledge top-up | пополнение знаний (Have you completed this training before? You have to answer four of five questions correctly to successfully test out. Otherwise, you can take the full course for a knowledge top-up. Kote-F) |
gen. | knowledge work | умственный труд (в отличие от физического; напр., knowledge work automation -> автоматизация умственного труда masizonenko) |
gen. | knowledge work | наукоёмкий труд (Ремедиос_П) |
gen. | knowledge worker | работник интеллектуального труда (Morning93) |
gen. | knowledge worker | когнитарист (Супру) |
gen. | knowledge worker | информационный работник (категория работников, чья деятельность связана с обработкой имеющейся информации и получением новой информации; включает программистов, аналитиков, инженеров по знаниям, библиотечных работников, работников архивов, специалистов по планированию и др.; иногда в эту группу включают всех работников, обладающих высоким уровнем образования или связанных с образованием (в том числе, ученых, преподавателей и студентов); с точки зрения управления, эта категория работников имеет особую мотивацию и нуждается в особом подходе; термин ввел в 1950-х гг. П. Друкер) Yeldar Azanbayev) |
gen. | knowledge worker | специалист, занятый в сфере знаний (wipo.int twinkie) |
gen. | knowledge workers | когнитарии (Talmid) |
gen. | knowledge workforce | высококвалифицированные кадры (Our partnership with AAA will enhance the ability of our public institutions of higher learning to produce a knowledge workforce ready for the innovation economy vlad-and-slav) |
gen. | lack a knowledge of English | не владеть английским языком |
gen. | lack a knowledge of French | не владеть французским языком |
gen. | lack of knowledge | низкий уровень знаний (Johnny Bravo) |
gen. | lack of knowledge about history | незнание истории ("a lack" – countable! • Anthony Rota’s resignation as Speaker of the House of Commons should serve as a metaphor for the profound consequences that can arise from a lack of knowledge about Canadian history. ottawalife.com ART Vancouver) |
gen. | lack of knowledge and access to help | юридическая безграмотность и незнание к кому обратиться за помощью (bigmaxus) |
gen. | lack of technical knowledge | техническая безграмотность (Interex) |
gen. | local knowledge | страноведческие знания (знания, которыми безусловно располагают все жители изучаемой страны и которые позволяют правильно ориентироваться в ней Alex_Odeychuk) |
gen. | maintain the latest knowledge | получать самые свежие сведения (about ... – о ... malwarebytes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | method of obtaining knowledge | метод познания (Morning93) |
gen. | my knowledge of French progresses | я делаю успехи в изучении французского языка |
gen. | my knowledge of Mr. X is very slight | я очень мало знаю г-на Х |
gen. | my knowledge of Mr. X is very slight | я очень мало знаю г-на X |
gen. | my knowledge of the Johnson tribe | моё знакомство с семейством Джонсонов |
gen. | my knowledge on the subject is a bit iffy | мои знания в этой области не на высоте (ad_notam) |
gen. | my knowledge on the subject is a bit iffy | мои знания в этой области устарели (ad_notam) |
gen. | newly acquired knowledge | свежеприобретённые знания (tlumach) |
gen. | no one can match him in knowledge | никто не может соперничать с ним в стрельбе из в знаниях |
gen. | not in my knowledge | нет, насколько мне известно (ichamomilla) |
gen. | not to one's knowledge | ничего неизвестно (В Нацкорпусе встречается около 25% слитных написаний "ничего неизвестно", поэтому нельзя однозначно считать их неграмотными. Согласно формальному правилу, мы имеем усиление отрицания "ничего не известно", и лучше в формальных текстах придерживаться этого правила во избежание лишних вопросов • at least not to their knowledge – им, по крайней мере, ничего не()известно stackexchange.com MichaelBurov) |
gen. | not to one's knowledge | ничего не известно (В Нацкорпусе встречается около 25% слитных написаний "ничего неизвестно", поэтому нельзя однозначно считать их неграмотными. Согласно формальному правилу, мы имеем усиление отрицания "ничего не известно", и лучше в формальных текстах придерживаться этого правила во избежание лишних вопросов • at least not to their knowledge – им, по крайней мере, ничего не()известно stackexchange.com MichaelBurov) |
gen. | not to my knowledge | мне это неизвестно |
gen. | not to my knowledge | насколько мне известно-нет |
gen. | not without someone's knowledge | с ведома (не без ведома • he himself or somebody who acted, at least, not without his knowledge 4uzhoj) |
gen. | not without someone's knowledge | c ведома (4uzhoj) |
gen. | occult knowledge | тайнознание (Yanamahan) |
gen. | official knowledge | официальные данные (VictorMashkovtsev) |
gen. | outside knowledge | вне области компетенций (Johnny Bravo) |
gen. | parade one's knowledge | блеснуть знаниями (twinkie) |
gen. | passion for knowledge | тяга к знаниям (reddishlynx) |
gen. | patchy knowledge | обрывочные знания |
gen. | patchy knowledge | случайные знания |
gen. | personal knowledge | личное знакомство (talsar) |
gen. | pick up scraps of knowledge | собрать крохи знаний |
gen. | pick up scraps of knowledge | нахвататься отрывочных знаний |
gen. | piecewise knowledge | фрагментарное знание (ssn) |
gen. | ply with knowledge | прививать знания |
gen. | poor awareness, low awareness lack of awareness, lack of knowledge | низкая информированность (HarryWharton&Co) |
gen. | possess inside knowledge | располагать конфиденциальными сведениями |
gen. | possess inside knowledge | обладать конфиденциальными сведениями |
gen. | possess inside knowledge of | обладать секретными данными (о чём-либо) |
gen. | possess less knowledge of (something) than someone | уступать в знаниях (Victor Topol) |
gen. | prior knowledge | ранее приобретённые знания |
gen. | prior knowledge | предшествующие знания (Oksana-Ivacheva) |
gen. | prior knowledge | накопленные знания (Prior knowledge is defined as documented knowledge within a company; the word not only means previous but also associates with
ownership and confidentiality not
available to the general public. Ant.: public
knowledge. • prior Wakeful dormouse) |
gen. | provide foundational knowledge | давать основательные знания (to ... – ... кому-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | public knowledge | достояние гласности (BRUNDOV) |
gen. | public knowledge | достояние масс (Alexander Demidov) |
gen. | pursuer of knowledge | человек, углубившийся в науку |
gen. | pursuer of knowledge | человек, стремящийся все познать |
gen. | quest for knowledge | жажда знаний (bigmaxus) |
gen. | reach after knowledge | стремиться к знаниям (after fame, after happiness, after affection, after an ideal, etc., и т.д.) |
gen. | reach after knowledge | тянуться к знаниям (after fame, after happiness, after affection, after an ideal, etc., и т.д.) |
gen. | receive knowledge | получать знания ("Meet the seekers who receive Divine Knowledgel" anyname1) |
gen. | recipe knowledge | предписывающее знание (raf) |
gen. | rectify gaps in knowledge | восполнять пробелы в знаниях (AKarp) |
gen. | relay knowledge | передавать знания (Anglophile) |
gen. | remarkable breadth of knowledge | широкий кругозор (Ремедиос_П) |
gen. | scant knowledge | минимальная осведомлённость (Viola4482) |
gen. | scope of knowledge | состав знаний (Alexander Demidov) |
gen. | scope of knowledge | объём знаний (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu Franka_LV) |
gen. | Scripture knowledge | закон Божий ((уст.) экзамен в школах и юнкерских училищах • test one's Scripture knowledge ART Vancouver) |
gen. | seekers after knowledge | ищущие знаний |
gen. | self knowledge | самопознание |
gen. | she had a chance to show off her knowledge | ей представился случай блеснуть своими знаниями |
gen. | she is showing off her knowledge of Russian | она щеголяет знанием русского языка |
gen. | she possesses considerable knowledge for a young girl | она обладает большими знаниями для такой молоденькой девушки |
gen. | sketchy knowledge of philology | поверхностное знакомство с филологией |
gen. | slight knowledge | поверхностные знания |
gen. | Society for Promoting Christian Knowledge | Общество по распространению знаний о христианстве |
gen. | some scientists have paid the forfeit of their lives in the cause of knowledge | есть учёные, которые отдали жизнь за дело науки |
gen. | speak from own knowledge | говорить, основываясь на собственных знаниях |
gen. | speak to the best of your knowledge | говорите всё, что знаете |
gen. | speak with full knowledge of the facts | говорить со знанием всех обстоятельств (дела) |
gen. | specialist knowledge or training | специальные знания или подготовка (Alexander Demidov) |
gen. | spread knowledge | распространять знания |
gen. | staged knowledge | подставная информация (Ложная информация, которая намеренно принята за правдивую в виду ее удобства для текущих обстоятельств • During the investigation it was obvious that given information turned into staged knowledge Daniil_Ko) |
gen. | staged knowledge | инсценированное знание (Ложная информация, которая намеренно принята за правдивую в виду ее удобства для текущих обстоятельств • During the investigation it was obvious that given information turned into staged knowledge Daniil_Ko) |
gen. | store of knowledge | умственный багаж (Anglophile) |
Игорь Миг | striving to acquire knowledge | стремление к познанию |
gen. | suck in knowledge | впитывать знания |
gen. | tacit knowledge | интуитивное знание (karulenk) |
gen. | take knowledge of | обращать внимание |
gen. | tantalizing knowledge | мучительное знание |
gen. | technologic knowledge | специальные знания |
gen. | tender knowledge | поверхностные знания |
gen. | test of knowledge of | тест на знание (This handbook is intended for those readers who are intending to become permanent residents or citizens of the United Kingdom, and are studying in order to take the tests of knowledge of English and of life in the United Kingdom which all applicants now need to pass. dimock) |
gen. | test your knowledge | проверьте свои знания! |
gen. | testing of knowledge of labour protection requirements | проверка знания требований охраны труда (ABelonogov) |
gen. | to the best of knowledge of | по имеющимся сведениям у (Johnny Bravo) |
gen. | the best of my knowledge | по имеющимся у меня сведениям (Johnny Bravo) |
gen. | the best way to obtain a knowledge | самый верный способ получить знания |
gen. | the best way to obtain a knowledge of the history and culture | самый верный способ получить знания в области истории и культуры |
gen. | the hemisphere of one's knowledge | область знаний |
gen. | the knowledge burst upon him all at once | он сразу всё понял |
gen. | the knowledge of the victory soon spread | известие о победе вскоре облетела всех |
gen. | the knowledge of the victory soon spread | весть о победе вскоре облетела всех |
gen. | the knowledge you need | необходимые знания (Alex_Odeychuk) |
gen. | the light of knowledge | свет знаний (anyname1) |
gen. | the scope of someone's knowledge | широта чьих-либо знаний |
gen. | the sensational theory of knowledge | сенсуальная теория познания |
gen. | the teacher challenged my knowledge | учитель усомнился в моих знаниях |
gen. | the tree of knowledge | древо познания |
gen. | the tree of knowledge | знания |
gen. | the tree of knowledge | познание |
gen. | the tree of knowledge | древо познания добра и зла |
gen. | the tree of knowledge of good and evil | древо познания добра и зла |
gen. | the triumphant progress of knowledge | триумфальное шествие науки |
gen. | the whole round of knowledge | весь цикл знаний |
gen. | they are equally matched in their knowledge of English | они одинаково знают английский язык |
gen. | they assumed to have knowledge of the fact | они заявили, что они якобы знают об этом факте |
gen. | those spheres of knowledge often touch | эти области знаний часто соприкасаются друг с другом |
gen. | through lack of knowledge | по незнанию (Val Voron) |
gen. | to my certain knowledge | мне достоверно известно |
gen. | to my knowledge | насколько мне известно |
gen. | to my knowledge | сколько мне известно |
gen. | to my knowledge | по моим сведениям |
gen. | to my knowledge | насколько я знаю |
gen. | to our knowledge | по нашим сведениям |
gen. | to our knowledge | к сведению |
gen. | to the best of one's knowledge | исходя из имеющейся информации (Ася Кудрявцева) |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | насколько он по возможности осведомлён и уверен |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | в меру чьего-либо знания и понимания (Vadim Rouminsky) |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | по имеющимся сведениям (если речь идёт об органе 4uzhoj) |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | насколько ему известно |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | насколько кому-либо известно (4uzhoj) |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | на основании имеющихся сведений (Post Scriptum) |
gen. | to the best of knowledge and recollection | в меру своей осведомлённости и актуальности данных (feyana) |
gen. | to the best of my knowledge | на основании известной мне информации (Ася Кудрявцева) |
gen. | to the best of my knowledge | по моим данным (bigmaxus) |
gen. | to the best of my knowledge | по моей информации (bigmaxus) |
gen. | to the best of my knowledge | насколько мне известно |
gen. | to the best of my knowledge | насколько я знаю (Рина Грант) |
gen. | to the best of our knowledge | насколько нам известно |
gen. | to the best of our knowledge and abilities | по мере наших сил и знаний (vsw) |
gen. | to the best of the knowledge, information and belief | насколько известно, доведено до сведения и по убеждению |
gen. | to the extent of our knowledge | насколько нам мне известно (Lavrov) |
gen. | to the knowledge of | насколько об этом осведомлён/ена (zhvir) |
gen. | traditional knowledge | традиционные знания (Азери) |
gen. | transfer knowledge | передавать знания (Anglophile) |
gen. | treasure up large stores of knowledge | накапливать большой запас знаний |
gen. | treasury of knowledge | сокровищница знаний |
gen. | tribal knowledge | коллективные знания (Sidle) |
gen. | tribal knowledge | коллективная мудрость организации (Ася Кудрявцева) |
gen. | turn anthropological knowledge to practical uses | использовать антропологические знания в практических целях |
gen. | understanding and working knowledge | теоретическая и практическая подготовка (специалистов; SEIC Alexander Demidov) |
Gruzovik | unusual thirst for knowledge | необыкновенная жажда знаний |
gen. | use that knowledge to | воспользоваться полученными знаниями для (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | useless knowledge | ненужные знания (Andrey Truhachev) |
gen. | vacancy in one's knowledge | пробел в знаниях |
gen. | vast knowledge | обширные познания |
Игорь Миг | wealth of knowledge | богатые знания |
Игорь Миг | wealth of knowledge | глубокие знания |
Игорь Миг | wealth of knowledge | богатые познания |
gen. | wealth of knowledge | большой объём информации (Alex_Odeychuk) |
gen. | well stored with knowledge | очень много знать |
Gruzovik | wide knowledge | универсальные знания |
gen. | wide knowledge | обширные познания |
gen. | with a thorough knowledge of | с глубоким знанием (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | with knowledge of | располагающий сведениями о (Several people with knowledge of the situation declined to comment on the record, citing concerns for the Russians’ safety and that of relatives who may still reside in Russia, where citizens escaping the government’s compulsory military mobilization face punishment. adn.com ART Vancouver) |
gen. | with knowledge of confidential or material information | располагающий конфиденциальной или существенной информацией (ART Vancouver) |
Игорь Миг | with knowledge of the matter | владеющий информацией по теме |
Игорь Миг | with knowledge of the matter | хорошо информированный |
Игорь Миг | with knowledge of the matter | в теме |
Gruzovik | with my knowledge | с моего ведома |
gen. | with that knowledge | на основе этих знаний |
gen. | with the consent or knowledge of | с разрешения или ведома (Alexander Demidov) |
gen. | with the consent or knowledge of | с разрешения или с ведома (Alexander Demidov) |
gen. | with the knowledge and consent | с ведома и согласия (In most cases this is undertaken with the knowledge and consent of the child's parents or carers. | if it is reported that a corrupt practice other than treating or undue influence was committed with the knowledge and consent of a candidate, he shall be treated ... Alexander Demidov) |
gen. | with the knowledge of | с ведома |
gen. | with the knowledge of | с ведома (кого-либо) |
gen. | within the radius of knowledge | в пределах наших знаний |
gen. | within the radius of knowledge | в пределах знаний |
gen. | without his knowledge | помимо него |
gen. | without knowledge | без ведома |
gen. | without my knowledge | без моего ведома |
gen. | without the customers' knowledge | без ведома потребителей (A.Rezvov) |
gen. | without the knowledge | помимо (of) |
gen. | without the knowledge of | без ведома (Alexander Demidov) |
gen. | without the knowledge of or instructions from | без ведома или поручения (Alexander Demidov) |
gen. | working knowledge | практический навык работы (A.Rezvov) |
gen. | working knowledge | знание (напр., а working knowledge of written German Alexander Demidov) |
gen. | you have no knowledge of the enormous rebuilding this takes to coexist | вы не знаете, какие силы нужны для психологической реабилитации и продолжения совместной жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | you have no knowledge of what goes on in our household | вы не знаете, что происходит у нас дома (Alex_Odeychuk) |