Subject | English | Russian |
obs. | a woman not knowing how to spin or unwilling to spin | непряха |
gen. | he doesn't know how to control himself | он не умеет владеть собой |
Makarov. | he knew how this law limited and conditioned progress | он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его путь |
gen. | he knew how this law limited and conditioned progress | он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его развитие |
gen. | he knows how to hold his liquor | он умеет пить |
gen. | he knows how to smoke out bedbugs | он умеет выкуривать клопов |
gen. | how am I to know? | откуда мне знать? |
inf. | how should I know? | почем я знаю? |
Gruzovik, inf. | it's all in knowing how | умеючи и ведьму бьют |
Gruzovik | know how to | суметь (pf of уметь) |
gen. | know how | уметь (with inf., to) |
Gruzovik, obs. | know how to | уметься |
math. | know how | уметь (to) |
obs. | know how | уметься (to) |
Gruzovik | know how to | уметь (impf of суметь) |
gen. | know how | суметь (to) |
idiom. | know how many beans make five | быть осведомлённым (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | know how many beans make five | быть опытным человеком (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | know how many beans make five | быть сведущим (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | know how many beans make five | видеть насквозь (Yeldar Azanbayev) |
jarg. | know how many beans make five | понимать, чего к чему (MichaelBurov) |
gen. | know how many beans make five | быть смышлёным (Anglophile) |
Makarov., slang, amer. | know how many beans make five | знать что к чему |
idiom. | know how many beans make five | понимать, что к чему (Yeldar Azanbayev) |
gen. | know how many beans make five | быть себе на уме |
dipl. | know how the wind blows | узнать, куда ветер дует |
dipl. | know how the wind blows | посмотреть, куда ветер дует |
dipl. | know how the wind blows | выяснить, куда ветер дует |
dipl. | know how the wind lies | посмотреть, куда ветер дует |
dipl. | know how the wind lies | узнать, куда ветер дует |
dipl. | know how the wind lies | выяснить, куда ветер дует |
gen. | know how to add | уметь производить сложение |
gen. | know how to add | уметь складывать |
gen. | know how to cook | уметь готовить |
gen. | know how to drive a car | уметь править машиной |
gen. | know how to handle tools | уметь обращаться с инструментами |
gen. | know how to handle women | разбираться в женщинах (can be interpreted positively or negatively depending on the context Taras) |
fig. | know how to make a bargain | уметь торговаться (e.g. He knows how to make a bargain. Soulbringer) |
gen. | know how to make cakes | уметь печь пироги (how to play chess, how to manage a horse, how to drive a car, how to read, how to write, how to speak, etc., и т.д.) |
gen. | know how to make gingerbread | уметь выпекать имбирный пряник (в переносном смысле – уметь делать деньги; gingerbread (сл.) деньги) |
gen. | know how to manage | иметь подход (к кому-либо) |
gen. | know how to read | уметь читать |
gen. | know how to relax | уметь отдыхать (Alexander Demidov) |
gen. | know how to take a joke | понимать шутки (Anglophile) |
gen. | know how to trade | уметь торговаться (e.g. He knows how to trade. Soulbringer) |
gen. | know how to use | уметь обращаться (с чем-либо SirReal) |
Makarov. | know how to use one's tools | уметь пользоваться инструментами |
gen. | know how to write | уметь писать |
busin. | know-how | производственный опыт |
gen. | know-how | знания |
econ. | know-how | наработки (Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь Alex_Odeychuk) |
el. | know-how | профессиональный секрет |
Makarov. | know-how | технология (совокупность методов обработки, изготовления) |
EBRD | know-how | производственный опыт и знания (oVoD) |
product. | know-how | промышленно-коммерческий секрет (igisheva) |
product. | know-how | производственно-коммерческий секрет (igisheva) |
gen. | know-how | технология |
Gruzovik, inf. | know-how | обиход |
energ.ind. | know-how | практические навыки |
context. | know-how | наработки (some contexts Tanya Gesse) |
gen. | know-how | технология (секреты производства) |
law | know-how contract | лицензионный договор на "ноу-хау" |
law | know-how license agreement | лицензионный договор о передаче "ноу-хау" (terrarristka) |
patents. | know-how licensing agreement | лицензионный договор о ноу-хау |
fin. | know-how of labour | профессиональный уровень рабочей силы |
gen. | knowing how | знание принципа действия (It's all in knowing how VPK) |
gen. | knowing how | знание принципов работы (It's all in knowing how VPK) |
Gruzovik, inf. | not knowing how to get something | недобычливый |
gen. | she doesn't know how to handle children | она совсем не умеет обращаться с детьми |