DictionaryForumContacts

Terms containing know when | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.don't fail to let me know when you returnне забудьте сообщить мне, когда вы вернётесь
gen.don't fail to let me know when you returnобязательно сообщите мне, когда вы вернётесь
proverbfools never know when they are wellдураку всё не так (дословно: Дураки никогда не знают, когда им хорошо)
proverbfools never know when they are wellдураку всё мало (дословно: Дураки никогда не знают, когда им хорошо)
proverbfools never know when they are wellдураки никогда не знают, когда им хорошо
proverbfools never know when they are wellдураку всё не так
gen.he did not know when the orchestra would debut his new symphonyон не знал, когда оркестр исполнит его новую симфонию
Makarov.he knows when to stretch a scene out, pleasurably or achinglyон знает, когда следует растянуть сцену для большего наслаждения или чтобы помучить
gen.he knows when to stretch a scene out, pleasurably or achinglyон знает, когда надо растянуть сцену, чтобы усилить впечатление радости или страдания
gen.he never knows when to stopон никогда не знает, когда и где остановиться
gen.he never knows when to stopон никогда не знает меры
Makarov.he will let us know when the road is safe, we'll stay here until thenон даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесь
Makarov.he will let us know when the road is safe. We'll stay here until then.он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно . До тех пор мы останемся здесь
gen.he will let us know when the road is safe, we'll stay here until thenон даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесь
gen.heaven knows when I shall be backкто его знает, когда я вернусь
gen.he'll let you know when there's an answerон известит вас, когда будет ответ
gen.I don't know when I shall comeя не знаю, когда я приду
gen.I don't know when she will comeне знаю, когда она придёт
gen.I know ... when I see oneсразу могу отличить (I'm a New Yorker and I know a crook when I see one. ART Vancouver)
gen.I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford itмне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить
Makarov.know whenзнать когда
gen.know when enough is enoughзнать меру (lulic)
gen.know when one is well offот добра добра не ищут
gen.know when to stopзнать меру (Anglophile)
quot.aph.no one knows when their candle will burn outникто не знает, когда догорит его свеча (This phrase metaphorically expresses the uncertainty of life and the unpredictability of one's lifespan. Alex_Odeychuk)
scient.no one really knows whenникто фактически не знает, когда ...
inf.nobody knows whenнеизвестно когда (MichaelBurov)
inf.nobody knows whenподи пойми когда (MichaelBurov)
inf.nobody knows whenневесть когда (MichaelBurov)
inf.nobody knows whenбог знает когда (MichaelBurov)
gen.not to know when one is well offбеситься с жиру (makhno)
busin.please let us know when we can expect the deliveryпожалуйста, сообщите нам, когда ожидать доставку
Makarov.she did not know when he would comeона не знала, когда он придёт
Makarov.she did not know when he would comeона не знала, когда он вернётся
amer., inf.some people don't know when to give upвы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.)
amer., inf.some people don't know when to quitвы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.)
amer., inf.some people don't know when to stopвы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.)
amer., inf.some people just don't know when to give upвы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.)
amer., inf.some people just don't know when to quitвы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.)
amer., inf.some people just don't know when to stopвы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.)
Makarov.the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thingсекрет его успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность
Makarov.the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thingсекрет его успеха в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность
gen.the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thingсекрет его делового успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность
Makarov.we'd better stoke up at the inn, as we've a long way to go and don't know when we shall next eatдавай поедим в кафе, ведь нам далеко ехать, и мы не знаем, когда в следующий раз представится возможность поесть
inf.who knows when?после дождичка в четверг
gen.in future who knows when we'll have a chance to meet again!когда-то нам доведётся ещё раз встретиться!
proverbyou never know when your time is comingчеловек не знает своего срока

Get short URL