DictionaryForumContacts

Terms containing know of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.how did they come to know of it?каким образом это стало им известно?
gen.how did you come to know of it?как получилось, что вы об этом узнали?
scient.I categorically state that I know of no existing theory which can matchя категорично заявляю, что я не знаю такой теории, которая может соответствовать
gen.I know of a shop where you can buy itя знаю магазин, где это можно купить
rhetor.I know of no painless surgeryбезболезненных хирургических операций не бывает (Alex_Odeychuk)
gen.I know of nothing so fineя не знаю ничего столь прелестного
gen.I know of plenty places to go toя знаю много мест, куда можно пойти
gen.I know of several people who have put in for that postя знаю, что несколько человек претендует на эту должность
gen.know of a certaintyзнать наверняка (Olga Fomicheva)
gen.know of a good watchmakerзнать хорошего часовщика (of any good doctor near here, of any teacher who would suit me, etc., и т.д.)
Makarov.know of something by mere reportзнать о чем-либо только понаслышке
Makarov.know of something by mere reportзнать о чем-либо только по слухам
gen.know of by mere reportзнать о чём-либо только по слухам (понаслышке)
Makarov.know of the offensiveзнать о наступлении
Makarov.know of someone who will do the workзнать человека, который может выполнить эту работу
gen.know of who will do the workзнать человека, который может выполнить эту работу
gen.know of your youthрассмотрите вашу юность
gen.not that I know of itу меня об этом нет никаких сведений
gen.not that I know of itмне об этом ничего не известно
lit.We also showed the photo of Goebbels at separate times to three youngsters aged ten to fourteen who didn't know of him. One said ..., 'A bloodsucker—he'd be a terrible Dracula!'Мы также в разное время показывали это фото <Геббельса> трём подросткам от десяти до четырнадцати лет, которые о нём ничего не знали. Один из них сказал: "Кровопийца! Из него бы вышел настоящий Дракула!" (L. Beliak, S. Baker)
gen.what a pity I didn't know of it!какая жалость, что я не знал об этом!
gen.what can we know of the beyond?что мы знаем о потустороннем мире?

Get short URL