Subject | English | Russian |
gen. | how did they come to know of it? | каким образом это стало им известно? |
gen. | how did you come to know of it? | как получилось, что вы об этом узнали? |
scient. | I categorically state that I know of no existing theory which can match | я категорично заявляю, что я не знаю такой теории, которая может соответствовать |
gen. | I know of a shop where you can buy it | я знаю магазин, где это можно купить |
rhetor. | I know of no painless surgery | безболезненных хирургических операций не бывает (Alex_Odeychuk) |
gen. | I know of nothing so fine | я не знаю ничего столь прелестного |
gen. | I know of plenty places to go to | я знаю много мест, куда можно пойти |
gen. | I know of several people who have put in for that post | я знаю, что несколько человек претендует на эту должность |
gen. | know of a certainty | знать наверняка (Olga Fomicheva) |
gen. | know of a good watchmaker | знать хорошего часовщика (of any good doctor near here, of any teacher who would suit me, etc., и т.д.) |
Makarov. | know of something by mere report | знать о чем-либо только понаслышке |
Makarov. | know of something by mere report | знать о чем-либо только по слухам |
gen. | know of by mere report | знать о чём-либо только по слухам (понаслышке) |
Makarov. | know of the offensive | знать о наступлении |
Makarov. | know of someone who will do the work | знать человека, который может выполнить эту работу |
gen. | know of who will do the work | знать человека, который может выполнить эту работу |
gen. | know of your youth | рассмотрите вашу юность |
gen. | not that I know of it | у меня об этом нет никаких сведений |
gen. | not that I know of it | мне об этом ничего не известно |
lit. | We also showed the photo of Goebbels at separate times to three youngsters aged ten to fourteen who didn't know of him. One said ..., 'A bloodsucker—he'd be a terrible Dracula!' | Мы также в разное время показывали это фото <Геббельса> трём подросткам от десяти до четырнадцати лет, которые о нём ничего не знали. Один из них сказал: "Кровопийца! Из него бы вышел настоящий Дракула!" (L. Beliak, S. Baker) |
gen. | what a pity I didn't know of it! | какая жалость, что я не знал об этом! |
gen. | what can we know of the beyond? | что мы знаем о потустороннем мире? |