DictionaryForumContacts

Terms containing know how to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Gruzovik, obs.a woman who does not know how to spinнепряха
gen.an officer must know how to handle menофицер должен уметь командовать солдатами
gen.children learn to count down after when they know how to count upдети овладевают счётом в обратном порядке только после того, как когда уже умеют считать в прямом порядке
progr.code that knows how to deal with the specifics of the hardwareкод, "знающий" о специфике оборудования (ssn)
gen.do you know how it feels to lose an old friend?вы знаете, что значит потерять старого друга?
gen.do you know how to go about it?ты знаешь, как решить эту задачу?
gen.do you know how to go there alone?ты один найдёшь туда дорогу?
gen.do you know how to operate this device?вы умеете обращаться с этим приспособлением?
gen.do you know how to put up a tent?ты знаешь, как ставить палатку?
gen.do you know how to ride a bike?вы умеете ездить на велосипеде?
gen.do you know, how to swim?вы умеете плавать?
gen.don't worry, he'll know how to take care of himselfне бойтесь, он себя в обиду не даст
gen.even though he's a teacher, he didn't know how to bring up his own childrenон даром что учитель, а своих детей не умел воспитать
proverbeverything comes to him who knows how to waitтерпение и труд всё перетрут
proverbeverything comes to him who knows how to waitна всякое хотенье есть терпенье
gen.everything comes to him who knows how to waitкто ждёт, тот дождётся
gen.good actors know how to put emotion into their spoken wordsнастоящие актёры умеют выразить чувства словами
gen.good actors know how to put emotion into their spoken wordsхорошие актёры умеют выразить чувства словами
Makarov.he didn't know how to go about building a boatон не знал, как подступиться к строительству лодки
gen.he didn't know how to go about building a boatон не знал, как подступиться к строительству лодки
Makarov.he does not know how to behaveон не умеет себя держать
gen.he does not know how to use this moneyон не знает, как распорядиться этими деньгами
Makarov.he doesn't know how it found its way to my bagон не знает, как это попало в его сумку
Makarov.he doesn't know how it found its way to my bagон не знает, как это очутилось в его сумке
gen.he doesn't know how to begin itон не знает, как приняться за это
gen.he doesn't know how to behaveон не умеет держать себя
gen.he doesn't know how to behaveон не умеет себя вести (Andrey Truhachev)
gen.he doesn't know how to behave at tableон не умеет вести себя за столом
Makarov.he doesn't know how to broach the subject of a pay rise to his bossон не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате
Makarov.he doesn't know how to broach the subject of a pay rise with his bossон не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате
gen.he doesn't know how to choose good assistantsон не умеет подбирать хороших сотрудников
gen.he doesn't know how to control himselfон не умеет владеть собой
gen.he doesn't know how to do itон не умеет делать этого
Makarov.he doesn't know how to escape from the mosquitoesон не знает, куда деться от комаров
Makarov.he doesn't know how to escape from the mosquitoesон не знает, куда деваться от комаров
gen.he doesn't know how to go about itон не знает, как приняться за это
Makarov.he doesn't know how to handle childrenон не умеет обращаться с детьми
gen.he doesn't know how to handle the collection scientificallyон обращается с коллекцией как дилетант
gen.he doesn't know how to handle the collection scientificallyон не знает, как работать с коллекцией
gen.he doesn't know how to put itон не знает, как это выразить
gen.he doesn't know how to restrain his furyон не умеет сдерживать свою ярость
gen.he doesn’t know how to say noон не умеет отказывать
gen.he doesn't know how to set about itон не знает, как приняться за это
Makarov.he doesn't know how to use this instrumentон не знает, как обращаться с этим инструментом
gen.he doesn't know how to use this instrumentон не умеет обращаться с этим инструментом
Makarov.he doesn't know how you stand up to the severe winters in your part of the worldон удивляется, как вы у себя переносите такие суровые зимы!
gen.he frequently consulted his pillow to know how to behave himself on such important occasionsон часто откладывал до утра решение таких важных вопросов (Taras)
gen.he knows how it feels to be hungryон знает, что такое быть голодным (to be rich, to be poor, etc., и т.д.)
gen.he knows how it feels to be hungryон знает, что значит быть голодным
gen.he knows how to be diplomaticон умеет быть дипломатичным
gen.he knows how to be diplomaticalон умеет быть дипломатичным
gen.he knows how to carry his liquorон умеет пить не пьянея
gen.he knows how to command himselfон умеет держать себя в руках
gen.he knows how to command himselfон умеет владеть собой
gen.he knows how to control his horseон умеет управлять лошадью
Makarov.he knows how to do his stuffон знает своё дело
gen.he knows how to get onон знает, как добиться успеха
Makarov.he knows how to hitch a horse to the shaftон умеет запрягать лошадей в телегу
gen.he knows how to hold his liquorон умеет пить
Makarov.he knows how to keep children under their thumbsон знает, как держать детей в руках
gen.he knows how to liveон знает, как надо жить
gen.he knows how to make his satires biteон знает, как напитать свои эпиграммы ядом
gen.he knows how to manipulate his supportersон знает, как обработать своих сторонников
Makarov.he knows how to put a business letter together all rightон хорошо знает, как составить деловое письмо
gen.he knows how to sell his ideasон знает, как подать свои идеи
gen.he knows how to smoke out bedbugsон умеет выкуривать клопов
Makarov.he knows how to speak intelligibly enoughон умеет излагать свои мысли вполне чётко
gen.he knows how to turn things to accountон знает, как из всего извлечь пользу
gen.he knows how to turn things to advantageон знает, как из всего извлечь пользу
Makarov.he knows how to work a latheон умеет работать на токарном станке
proverbhe knows much who knows how to hold his tongueмолчание – золото
proverbhe knows much who knows how to hold his tongueмного знает тот, кто умеет молчать
proverbhe knows much who knows how to hold his tongueумный слов на ветер не бросает (дословно: Умен тот, кто умеет держать язык за зубами)
proverbhe knows much who knows how to hold his tongueешь пирог с грибами, да язык держи за зубами
proverbhe knows much who knows how to hold his tongueешь пирог с грибами, а язык держи за зубами
proverbhe knows much who knows how to hold his tongueумен тот, кто умеет держать язык за зубами
Makarov., proverbhe knows much who knows how to hold his tongueмолчание-золото
proverbhe that is long a-giving knows not how to giveпоздно дать – всё равно что отказать
proverbhe that is long a-giving knows not how to giveпока солнце взойдёт, роса очи выест
proverbhe that is long a-giving knows not how to giveдорога ложка к обеду
proverbhe that is long a-giving knows not how to giveдорого яичко ко Христову дню
gen.he wanted to know how these gases interactон хотел знать, как взаимодействуют эти газы
Makarov.he wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in futureон хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем
gen.how am I supposed to know?откуда мне знать? (Юрий Гомон)
gen.how am I to know?откуда мне знать?
gen.how could he bear her to know the truth?как мог он допустить мысль о том, что она узнает всю правду?
gen.how did they come to know of it?каким образом это стало им известно?
gen.how did you come to know of it?как получилось, что вы об этом узнали?
gen.how did you get to know him?как ты с ним познакомился?
gen.how did you get to know it?как вам удалось это узнать?
gen.how did you get to know it?как вы об этом узнали?
gen.how did you get to know that I was here?как ты узнал, что я здесь?
gen.how do you happen to know that?откуда вы это знаете?
gen.how is one to know?почём знать?
gen.how is one to know?как знать?
gen.how was I supposed to know?откуда мне было знать? (Anglophile)
gen.how was I to know?откуда мне было знать? (linton)
gen.I don't know as how I ought to interfereне знаю, должен ли я вмешиваться
Makarov.I don't know how best to shape these ideas into an articleя не знаю, как лучше изложить эти идеи в статье
gen.I don't know how he managed to turn the trickя не знаю, как ему удалось провернуть это дельце
gen.I don't know how to broach the subject of a pay rise with my bossя не знаю, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате (Taras)
gen.I don't know how to express itя не знаю, как это выразить
gen.I don't know how to express my meaningне знаю, как выразить свою мысль
gen.I don't know how to express my meaningне знаю, как сформулировать свою мысль
gen.I don't know how to express myselfя не знаю, как это лучше выразить словами
gen.I don't know how to express myselfя не знаю, как это лучше сказать
gen.I don't know how to finish with herя не знаю, как от неё отделаться
gen.I don't know how to group these figuresя не знаю, как сгруппировать эти числа
gen.I don't know how to make myself understoodя не знаю, как втолковать свою мысль
gen.I don't know how to make myself understoodя не знаю, как объясниться
gen.I don't know how to make this dishя не знаю, как делать это блюдо
gen.I don't know how to make this dishя не знаю, как готовить это блюдо
inf.I don't know how to put itя не знаю, как это сделать
inf.I don't know how to put itя не знаю, как это сказать
dipl.I don't know how to put itя не знаю, как это выразить (bigmaxus)
gen.I don't know how to put itя не знаю, как это сказать
gen.I don't know how to put it into wordsя не знаю, как это сказать (Taras)
gen.I don't know how to put it into wordsя не знаю, как это выразить (Taras)
gen.I don't know how to repay you for your kindnessне знаю, как отблагодарить вас за вашу доброту
gen.I don't know how to say itя не знаю, как это сказать
gen.I don't know how to say itя не знаю, как это выразить
gen.I don't know how to set about this jobне знаю, как подступиться к этой работе
gen.I don't know how to set about this jobне знаю, как приступить к этой работе
Makarov.I don't know how to tackle itя не знаю, как за это взяться
gen.I don't know how to translate from Russianя не умею переводить с русского (into French, на францу́зски́й)
gen.I don't know how to work this gadgetя не знаю, как обращаться с этой штукой (с э́тим приспособле́нием)
gen.I know he's getting tired too, but the guy knows how to make upда, он устаёт на работе, но парень умеет компенсировать потраченные силы
gen.I should like to know the how of itмне бы хотелось узнать, как это делается
gen.I wonder how you were able to know him for a doctorудивляюсь, как вам удалось определить, что он врач
gen.if we don't get help we don't know how we are to hold outесли мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться
lit.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
Makarov.if you want to advance in the world of business, you have to know how to sell yourselfесли вы хотите продвинуться в сфере бизнеса, вы должны уметь прорекламировать себя
rhetor.it's impossible to know howникто не знает, как (Alex_Odeychuk)
cliche.it's impossible to know howневозможно понять, как (theregister.com Alex_Odeychuk)
rhetor.it's impossible to know howнельзя знать, как (Alex_Odeychuk)
progr.Kernel callouts let the developer supply code that knows how to deal with the specifics of the hardwareМеханизм исходящих вызовов ядра позволяет разработчику добавлять в систему свой код, "знающий" о специфике оборудования (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn)
Makarov.know how toсуметь
Makarov.know how toуметь
gen.know how to addуметь производить сложение
gen.know how to addуметь складывать
gen.know how to behaveзнать, как себя держать
gen.know how to behaveзнать, как держаться
Makarov.know how to behaveуметь вести себя
gen.know how to behaveзнать, как себя вести
gen.know how to cookуметь готовить
Makarov.know how to do somethingзнать, как что-либо делать
gen.know how to drive a carуметь править машиной
quot.aph.know how to get to the libraryзнать, как пройти в библиотеку (Alex_Odeychuk)
gen.know how to go about itзнать, что для этого надо делать (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.know how to handle a drunkзнать, как отваживаться с пьяницей
Makarov.know how to handle a rifleуметь обращаться с карабином
Makarov.know how to handle a rifleуметь обращаться с нарезным оружием
Makarov.know how to handle a rifleуметь обращаться с винтовкой
Makarov.know how to handle armsвладеть оружием
Makarov.know how to handle childrenуметь справляться с детьми
Makarov.know how to handle childrenзнать, как справляться с детьми
gen.know how to handle toolsуметь обращаться с инструментами
Makarov.know how to handle toolsуметь обращаться с инструментом
gen.know how to handle womenразбираться в женщинах (can be interpreted positively or negatively depending on the context Taras)
fig.know how to make a bargainуметь торговаться (e.g. He knows how to make a bargain. Soulbringer)
gen.know how to make cakesуметь печь пироги (how to play chess, how to manage a horse, how to drive a car, how to read, how to write, how to speak, etc., и т.д.)
gen.know how to make gingerbreadуметь выпекать имбирный пряник (в переносном смысле – уметь делать деньги; gingerbread (сл.) деньги)
gen.know how to manageзнать как обращаться (с кем-либо)
Makarov.know how to manageзнать, как обращаться с (someone – кем-либо)
gen.know how to manageиметь подход (к кому-либо)
Makarov.know how to manageиметь подход к (someone – кому-либо)
gen.know how to manageкак обращаться (с кем-либо)
gen.know how to manageзнать
gen.know how to play chessуметь играть в шахматы
psychol.know how to proceed in such a situationзнать как поступить в такой ситуации (defense.gov Alex_Odeychuk)
gen.know how to readуметь читать
gen.know how to relaxуметь отдыхать (Alexander Demidov)
Makarov.know how to swimуметь плавать
gen.know how to take a jokeпонимать шутки (Anglophile)
gen.know how to tradeуметь торговаться (e.g. He knows how to trade. Soulbringer)
gen.know how to useуметь обращаться (с чем-либо SirReal)
Gruzovikknow how to useвладеть
Makarov.know how to use a knife and a forkуметь пользоваться ножом и вилкой
Makarov.know how to use one's toolsуметь пользоваться инструментами
gen.know how to writeуметь писать
gen.not to know how to approachне знать с какого бока подступить (к кому-либо Interex)
scient.of course you need to know how toвам, конечно, необходимо знать, как ...
gen.often battered women don't know how to take advantage of their legal and housing rightsочень часто женщины, систематически подвергаемые избиению и домашнему насилию, не знают, как воспользоваться на практике своими юридическими и жилищными правами (bigmaxus)
gen.one doesn't know how to take himне знаешь, как его понимать
gen.one doesn't know how to take himне знаешь, как его воспринимать
Makarov.our friends across the water do not appear to know how to condition a dogкажется, наши собратья за океаном не знают, как надо воспитывать собак
Makarov.people have a right to know how affairs are trendingлюди имеют право знать, в каком направлении развиваются события
Makarov.people wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in futureнарод хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем
Makarov.refer to the dictionary when you don't know how to spell a wordкогда не знаешь, как слово пишется, смотри в словарь
gen.she didn't know how to sit the guestsона не знала, как рассадить гостей
Makarov.she doesn't know how to behave in publicона не знает, как вести себя на людях
gen.she doesn't know how to behave in publicона не знает как вести себя на людях (Taras)
gen.she doesn't know how to handle childrenона совсем не умеет обращаться с детьми
gen.she doesn't know how to hold herselfона не знает, как ей себя вести
gen.she doesn't know how to hold herselfона не знает, как держаться
Makarov.she knows how to dress wellона умеет хорошо одеваться
gen.she knows how to get round himона знает, как к нему подъехать
gen.she knows how to get round himона знает, как обвести его (вокруг пальца)
gen.she knows how to keep herself to herselfона никому не навязывается
gen.she knows how to keep herself to herselfона не вмешивается в чужие дела
gen.she knows how to keep herself to herselfона знает, что нечего вмешиваться в чужие дела
gen.she knows how to manage childrenона умеет ходить за детьми
Makarov.she knows how to manage childrenона знает, как обращаться с детьми
gen.she knows how to manage childrenона умеет обращаться с детьми
gen.she knows how to manage childrenона умеет знает, как обращаться с детьми
Makarov.she knows how to manage peopleона умеет обращаться с людьми
idiom.she knows how to push his buttonsона знает, как ему душу наизнанку вывернуть (как и чем сильно обидеть, наступить на "больные мозоли" Alex_Odeychuk)
psychol.she knows how to push his buttonsона знает, как задеть его за живое (Alex_Odeychuk)
idiom.she knows how to push his buttonsона знает, как задеть его больную струну (как и чем обидеть Alex_Odeychuk)
psychol.she knows how to push his buttonsона знает как действовать ему на нервы (Alex_Odeychuk)
gen.she knows how to sex up menона умеет волновать мужчин
gen.the baby still doesn't know how to walkребёнок ещё не ходит
gen.the baby still doesn't know how to walkребёнок ещё не умеет ходить
gen.the key is to know howглавное, знать как (Everyone can succeed in learning a language — the key is to know how to learn it.)
gen.the know-how to do the jobзнания, необходимые для выполнения работы
Makarov.the merchants know how Chinese are to be reachedторговцы знают, как нужно убеждать китайцев
gen.the only thing you know how to do is criticize othersа вы только и знаете, что других критиковать!
progr.this is how an organization might know where to start and align its SOA initiatives with business needs and prioritiesв результате организация будет знать, с чего начинать и как привести инициативы SOA в соответствие с бизнес-требованиями и приоритетами (ssn)
busin.transfer of the right to use know-howпередача прав на ноу-хау
scient.we also need to know howнам также необходимо знать, как ...
emph.we don't know how to stand with our legs splayed apartмы враскорячку стоять не умеем (цитата из речи В.В.Путина в переводе, выполненном носителем английского языка Rachel Douglas; the expression "splayed apart" or "splayed out" captures the awkwardness of having your two feet in two different directions. Alex_Odeychuk)
Makarov.when he writes for money he knows how to speak intelligibly enoughкогда он пишет ради денег, он умеет излагать свои мысли довольно ясно и чётко
dipl.when her new boss started making passes at her, she didn't know how to act upкогда её новый шеф стал приставать к ней, она не знала, что делать (bigmaxus)
proverbwho knows how to make a mess, must know how to redressсам кашу заварил, сам и расхлёбывай
proverbwho knows how to make a mess, must know how to redressсами кашу заварили, сами и расхлёбывайте
idiom.who knows not how to dissemble, knows not how to liveкто не знает, как притворяться, не знает, как жить (Yeldar Azanbayev)
proverbyou can get anywhere if you know how to use your tongueязык до Киева доведёт (VLZ_58)
gen.you don't really need to know how it worksвообще не нужно знать, как это работает
amer.you know how to keep things interestingс тобой не соскучишься (...but you sure know how to keep things interesting Taras)
inf.you know how to pick ’em!у вас губа with different stress не дура
quot.aph.youth is that period when a young boy knows everything but how to make a livingмолодость – это такой период жизни, когда молодой человек знает все, кроме того, как зарабатывать себе на жизнь (Carey Williams ramix)

Get short URL