DictionaryForumContacts

Terms containing kill | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a herbicide kills all growthгербицид убивает все виды растений
gen.a kill joyнытик (Drozdova)
gen.a motion to kill a billпроект резолюции об отклонении законопроекта
Makarov.affirm jife by refusing to killутверждать жизнь, отказываясь убивать
gen.affirm life by refusing to killутверждать жизнь, отказываясь убивать
inf.almost killзалечить (They almost killed him with their cure. VLZ_58)
gen.an epidemic often kills out the weaklingsэпидемия часто косит слабых
gen.an epidemic often kills out the weaklingsэпидемия часто уносит слабых
gen.an order to kill the columnраспоряжение снять статью
Makarov.anatomy of a fish killпочему и как гибнет рыба
Makarov.and I am not to kill him, I am only to decoy him hereя не должна убивать его, я должна только заманить его сюда
gen.be careful with that gun, you might kill somebodyбудьте осторожны с этим револьвером, ещё убьёте кого-нибудь
inf.be dolled up to killвызывающе одеваться
inf.be dolled up to killумопомрачительно одеваться
inf.be dressed up to killумопомрачительно одеваться
inf.be dressed up to killвызывающе одеваться
gen.be dressed to killразодеться в пух и прах (Anglophile)
inf.be got up to killвызывающе одеваться
inf.be got up to killумопомрачительно одеваться
gen.be got up to killвырядиться в пух в прах
gen.be got up to killвырядиться в пух и прах
Makarov.be got up to killвырядиться в пух и в прах
gen.be got up to killвырядиться в пух и в прах
gen.be got up to killвырядиться в пух в прах
gen.be in at the killприсутствовать в момент триумфа
Makarov.be in at the killприбыть к дележу добычи
gen.be in at the killприсутствовать в момент поимки зверя
gen.be in at the killприсутствовать при расправе (и участвовать в ней; также be in on the kill sea holly)
Makarov.be in at the killприсутствовать в момент великого триумфа
gen.be in at the killприсутствовать в момент великого свершения
Makarov.be in at the kill offприсутствовать в момент поимки зверя
Makarov.be in at the kill offприсутствовать в момент триумфа
Makarov.be in at the kill offприсутствовать в момент великого свершения
gen.be willing to killпойти на убийство (Taras)
Makarov.beef killубой и разделка крупного рогатого скота
Makarov.beef killубой и первичная переработка крупного рогатого скота
jarg.boner killчеловек, у которого при виде или ощущении чего-то для него неприятного прекращается эрекция (pelipejchenko)
jarg.boner killнечто неприятное, при виде или ощущении которого у мужчины прекращается эрекция (pelipejchenko)
gen.BOP kill and choke line systemсистема линий глушения скважины и штуцерной
gen.care will kill a catзаботы состарят раньше времени
Makarov.carpet kills the sound of footstepsковёр заглушает звук шагов
gen.cigarettes kill the appetiteсигареты портят аппетит
gen.cigarettes kill the appetiteпапиросы портят аппетит
gen.clean a killпотрошить добычу (grigoriy_m)
Makarov.cocoons are steamed or roasted to kill the worm prior to reelingкоконы морят перед размоткой паром или горячим воздухом
Makarov.combination killкомбинированный убой (нескольких видов скота)
crim.jarg.contract to killзаказ (smb. – на кого-л.)
gen.cyber kill chainкибернетическая цепочка атаки (Johnny Bravo)
Makarov.daily killежедневный убой (число голов забиваемого скота)
Makarov.did you kill many pirates?-Tonsвы убили много пиратов? – Кучу
gen.do something to killделать что-либо так, чтобы всех сразить наповал
gen.do something to killделать что-либо так, чтобы всех поразить наповал
gen.done up to killразодетый в пух и прах
inf.dressed to killумопомрачительно одетый
Gruzovik, inf.dressed to killразряженный сбрызгу
inf.dressed to killшикарно одетый
gen.dressed to killрасфуфыренный (Anglophile)
gen.dressed to killс иголочки одетый (UlyMarrero)
gen.dressed to killизумительно одетый
gen.dressed to killразодетый (Anglophile)
Makarov.dressed up fit to killрасфранченный
Makarov.dressed up fit to killразодетый в пух и прах
Makarov.dressed up fit to killпри полном параде
Makarov.drugs that kill painпрепараты, снимающие боль
gen.even if it kills me!даже ценой своей жизни (Taras)
avia.expected killsожидаемое число уничтоженных целей
gen.fill or kill orderпоручение "исполнить" или "аннулировать"
gen.Fill-or-kill orderПриказ "исполнить или аннулировать" (Lavrov)
avia.first-look/first-kill fighterистребитель, способный первым обнаруживать и поражать воздушную цель
ecol.fish killзамор рыб
biol.fish killгибель рыбы
med.formaline-killed vaccineформолвакцина
med.formaline-killed vaccineформалинизированная вакцина
gen.fresh killнедавно убитая дичь (Taras)
gen.fresh killсвежий труп (животного Taras)
gen.fresh killсвежая добыча (Taras)
gen.fresh killсвежий улов (Taras)
gen.fresh killсвежее мясо (Taras)
gen.fresh killтолько что убитое животное (Taras)
gen.go for the killнанести решающий удар (VLZ_58)
Makarov.go in for the killвыходить на охоту
Makarov.got up to kill-on eighteen bob a weekтуалет сногсшибательный – и это за восемнадцать шиллингов в месяц (Дж. Джойс, "Улисс", эп. 11 "сирены")
nautic.hard killсильное повреждение
gen.hard to killживучий (Elementary)
gen.have an hour to killмне нужно убить час
Makarov.he affirms life by refusing to killон утверждает жизнь, отказываясь убивать
Makarov.he carried out his thread to kill the hostageон привёл в исполнение свою угрозу убить заложника
Makarov.he insulted us and even threatened to kill usон оскорблял нас и даже грозил убить
Makarov.he is surprised to find that a teacher of Christianity may kill vermin, eat flesh, nay even marry a wifeон удивляется тому, что проповедник христианства может убивать паразитов, есть мясо, более того, даже жениться
Makarov.he rolled and wallowed in kill, he let life "blood" himон всё глубже и глубже погружался в жизнь убийцы, он позволял жизни дать ему "боевое крещение", "запятнать его кровью"
gen.he rolled and wallowed in kill, he let life "blood" himон всё глубже и глубже погружался в жизнь убийцы, он позволял жизни дать ему "боевое крещение", "запятнать его кровью"
Makarov.he sought to kill meон пытался меня убить
Makarov.he sought to kill meон хотел меня убить
Makarov.he sought to kill meон покушался на мою жизнь
gen.he threatens to kill himон грозит убить его
gen.he was laughing fit to kill himselfон смеялся до упаду
Makarov.herbicide kills all growthгербицид убивает все виды растений
gen.for commercial purposes hunting to killотстреливать
gen.for commercial purposes hunting to killотстрелять
gen.for commercial purposes hunting to killотстреливаться
gen.hunting to killзаполевать
gen.I could even kill a man for youРади тебя я могу пойти на убийство (Taras)
gen.I will do it, even if it kills meя это сделаю, даже если это будет стоить мне жизни
gen.I would kill forПолцарства за (как вариант "полцарства и коня впридачу за..." Solntse)
gen.I would kill forвсё бы отдал за (Solntse)
Makarov.if Mr. Druce thought I was working in with you, he'd kill me.если бы мистер Друс подумал, что я работаю с вами, он убил бы меня
gen.if Mr Druce thought I was working in with you, he'd kill meесли мистер Друс подумал, что я работаю на вас, он убьёт меня
gen.I'll do it even if it kills meкостьми лягу, но сделаю
med.interim killпромежуточное умерщвление (Eleonora6088)
Makarov.it didn't kill it, it only sillied it a bitэто не убило его, а только слегка оглушило
Makarov.it overgrows healthy social tendencies and kills themэто мешает развитию здоровых общественных тенденций и убивает их
gen.it overgrows healthy social tendencies and kills themэто подавляет здоровые тенденции в обществе и убивает их
inf.it wouldn't kill you to wait a minute longerподождёшь ещё минутку, не помрёшь (Technical)
gen.kill a billпровалить законопроект
Makarov.kill a bill"зарезать" законопроект
gen.kill a billзабаллотировать законопроект
gen.kill a bill in Parliamentпровалить билль в парламенте
inf.kill a bottleдопить до дна (nicknicky777)
inf.kill a bottleприкончить бутылку
inf.kill a bottleраздавить бутылку (of; вина и т.п. key2russia)
inf.kill a bottleраздавить бутылочку
gen.kill a bottle«раздавить бутылочку»
gen.kill a bottle of whiskyраздавить бутылочку виски
inf.kill a contractразрывать контракт (...they'll kill our contract if we don't cooperate Taras)
Makarov.kill a diseaseпобедить болезнь
Makarov.kill a foxубить лису
Makarov.kill a lionубить льва
gen.kill a manубить человека
Makarov.kill a man in a rageубить человека в припадке гнева
Makarov.kill a man in a rageубить человека в припадке бешенства
gen.kill a man in a rageв припадке гнева убить человека
inf.kill a meetingотменить встречу (Logofreak)
Makarov.kill a novelподвергнуть убийственной критике роман
Makarov.kill a novelподвергнуть разнести роман
gen.kill a novelраскритиковать роман
gen.kill a novelразнести роман
gen.kill a number of geeseнаколоть гусей
gen.kill a number of geeseнакалывать гусей
Makarov.kill a planпровалить план
gen.kill a playподвергнуть убийственной критике спектакль
Makarov.kill a playподвергнуть разнести спектакль
gen.kill a playраскритиковать спектакль (a novel, etc., и т.д.)
gen.kill a playразнести спектакль (a novel, etc., и т.д.)
inf.kill a projectзарубить проект (Alexander Oshis)
gen.kill a proposalпровалить предложение (a legislative bill, etc., и т.д.)
gen.kill a proposalугробить предложение (напр., о действиях отдельных законодателей)
Makarov.kill a proposalотвергнуть предложение
Makarov.kill a proposalотвергнуть предложение проект
Makarov.kill a proposalотвергнуть план
gen.kill a proposalпровалить законопроект
gen.kill a proposalотвергнуть предложение (a legislative bill, etc., и т.д.)
Makarov.kill a rabbitубить кролика
gen.kill a setотснять кинодекорацию
gen.kill a setзакончить съёмку кинодекорации
vulg.kill a snakeмочиться
med.kill a tooth nerveубивать нерв (MichaelBurov)
med.kill a tooth nerveумертвить нерв (MichaelBurov)
med.kill a tooth nerveубить нерв (MichaelBurov)
gen.kill a wolfподстрелить волка (a fox, a brace of pheasants, an otter, a salmon, etc., и т.д.)
gen.kill a wolfубить волка (a fox, a brace of pheasants, an otter, a salmon, etc., и т.д.)
gen.kill a wolfзастрелить волка (a fox, a brace of pheasants, an otter, a salmon, etc., и т.д.)
avia.kill abilityпоражающая способность
gen.kill smb. accidentallyслучайно и т.д. убивать (intentionally, ferociously, brutally, pitilessly, savagely, quickly, instantaneously, etc., кого́-л.)
Makarov.kill all hopeпотерять все надежды
gen.kill an animal on the altarпринести в жертву животное
inf.kill an engineзаглушать мотор (a motor)
gen.kill an epidemicликвидировать эпидемию
gen.kill an infectionуничтожайте заразу (a disease, the effect of poison, etc., и т.д.)
gen.kill animals for foodубивать животных на мясо
gen.kill animals for foodзабивать скот на мясо
gen.kill something at the grassroots levelубивать что-либо на корню (Alexey Lebedev)
Makarov.kill bedbugsморить клопов
Makarov.kill bedbugsбить клопов
Makarov.kill billзабаллотировать законопроект
Gruzovik, inf.kill by firing all or a number ofперепалить (pf of перепаливать)
Gruzovik, inf.kill by firing all or a number ofперепаливать (impf of перепалить)
inf.kill by firingперепалить (all or a number of)
inf.kill by firingперепаливать (all or a number of)
gen.kill by freezingвыморозить
gen.kill by freezingвымораживать
Gruzovikkill by frostпереморозить (pf of перемораживать)
Gruzovikkill by frostперемораживать (impf of переморозить)
gen.kill by frostпереморозиться (all or a number of)
gen.kill by frostпереморозить (all or a number of)
gen.kill by frostперемораживаться (all or a number of)
gen.kill by frostперемораживать (all or a number of)
gen.kill by hireубить по заказу
gen.kill by inchesмучить понемногу
Makarov.kill by inchesзаставлять умирать мучительной и медленной смертью
Makarov.kill by inchesмедленно мучить
gen.kill by inchesмучить
gen.kill smb. by poisonотравить (кого́-л.)
Makarov.kill by recklessnessубить по неосторожности
gen.kill by shootingстреляться
gen.kill by shootingстрельнуть
gen.kill by shootingстрелять
gen.kill by too much doctoringзалечить (Anglophile)
Makarov.kill civiliansубивать мирных жителей
Makarov.kill cockroachesморить тараканов
Makarov.kill competitionостанавливать соревнование
gen.kill conspiracyраскрывать заговор (Usmanova)
Игорь Мигkill deadвызывать смерть
Игорь Мигkill deadпривести к смерти
Игорь Мигkill deadприводить к смерти
Игорь Мигkill deadзастрелить
Игорь Мигkill deadвызвать смерть
gen.kill-devilискусственная приманка
gen.kill devilискусственная приманка
Makarov.kill diseaseпобедить болезнь
Makarov.kill down a proposalотвергнуть предложение
Makarov.kill down a proposalотвергнуть проект
Makarov.kill down a proposalотвергнуть план
gen.kill effectпоражающий фактор (The kill effects of nuclear weapon explosions are varied. Рина Грант)
gen.Kill 'em"Выключить осветительные приборы!" (команда на киносъёмке)
gen.kill'em quickударить и сбить первым (Ольга_я)
gen.kill one's enemyубить врага (the prisoners, the brute, etc., и т.д.)
gen.kill enthusiasmохладить пыл
Makarov.kill epidemicликвидировать эпидемию
Makarov.kill every hopeпотерять всякую надежду
journ.kill feeчастичный гонорар (исчисляется в процентах от суммы полного гонорара. предмет переговоров A Hun)
journ.kill feeнеполный гонорар (исчисляется в процентах от суммы полного гонорара. предмет переговоров A Hun)
Makarov.kill someone's feelingsубить чьи-либо чувства
gen.kill for a livingпромышлять убийствами (Taras)
gen.kill smb. for moneyубить кого-л. ради денег
Makarov.kill foxубить лису
gen.kill germsубивать бактерии (maystay)
gen.kill germsубивать микробы (maystay)
amer.kill grandma for a dollarготов душу продать за копейку (a hyperbolic expression used to emphasize someone's willingness to do anything for money, even if it means harming someone they love. It is often used to describe someone who is extremely greedy or desperate Taras)
amer.kill grandma for a dollarбабушку родную продаст за пятак (Taras)
amer.kill grandma for a dollarготов на всё ради денег
gen.kill hopesразрушить надежды
gen.kill smb. in a duelубить кого-л. на дуэли
Makarov.kill someone in self-defenceубить кого-либо в порядке самообороны
gen.kill in self-defenceубить кого-либо в порядке самообороны
Makarov.kill infectionуничтожить инфекцию
Makarov.kill insectsубивать насекомых
Makarov.kill interest in somethingубить интерес к (чему-либо)
Makarov.kill interest in somethingгубить интерес к (чему-либо)
Игорь Мигkill itотлично выступить (об исполнителе)
inf.kill itиметь оглушительный успех (eg My friends always told me I was funny and I believed them, and I went on stage and I killed it. SergeyLetyagin)
Игорь Мигkill it!кончай!
gen.kill itсправиться на ура (driven)
Игорь Мигkill it!да брось ты!
gen.kill itдобиваться отличных результатов (Tanya Gesse)
gen.kill knowinglyумышлено убить
gen.kill knowinglyумышленно убить
Makarov.kill lineнагнетательная линия для глушения (скважины)
gen.kill listрасстрельный список (diyaroschuk)
gen.kill smb.'s loveуничтожать чью-л. любовь (smb.'s hopes, smb.'s ambitions, all feelings of humanity, etc., и т.д.)
gen.kill smb.'s loveубивать чью-л. любовь (smb.'s hopes, smb.'s ambitions, all feelings of humanity, etc., и т.д.)
gen.kill loveубить чью-либо любовь
Makarov.kill manубить человека
gen.kill offуничтожить
inf.kill offвыпилить (вывести актера из сериала путем убийства персонажа, которого он играет Stevvie)
Gruzovik, inf.kill off by shootingвыстрелять
gen.kill offубить
Makarov.kill offперебивать
Makarov.kill offперебить
Makarov.kill offликвидировать
gen.kill offположить конец (Ремедиос_П)
gen.kill offотделаться (от кого-либо)
gen.kill offуничтожать
Makarov.kill offуничтожать одно за другим
Makarov.kill offзабивать (скот)
Makarov.kill offдавать определённое количество мяса при убое
Makarov.kill offрезать (скот)
Makarov.kill offуничтожать одного за другим
gen.kill offизбавиться
Makarov.kill off a characterизбавиться от какого-либо героя в пьесе
gen.kill off a dealсорвать сделку (Anglophile)
Makarov.kill off aidпрекращать помощь
Makarov.kill off all the inhabitantsперебить всё население
gen.kill off competitorsубирать конкурентов (Ремедиос_П)
gen.kill off fliesуничтожать мух (insects, pests, germs, weeds, etc., и т.д.)
gen.kill off the animalsистребить животных
gen.kill off the inhabitants of a townуничтожить всё население города
Makarov.kill off the programmeзагубить программу
Makarov.kill on the spotуложить на месте
gen.kill on the spotубить наповал
gen.kill smb. on the spotубить кого-л. на месте
gen.kill on the spotубить на месте (geraltik)
Gruzovik, inf.kill oneselfугробиться
Gruzovik, inf.kill oneselfубиться (pf of убиваться)
inf.kill oneself”убиться
inf.kill oneself”убиваться
Gruzovik, inf.kill oneselfубиваться (impf of убиться)
inf.kill oneselfубиться
Makarov.kill oneselfперетрудиться
gen.kill oneselfлишить себя жизни
Makarov.kill oneselfкончить самоубийством
inf.kill oneselfубиваться
Makarov.kill oneselfперенапрягаться
gen.kill oneselfзастрелиться
gen.kill oneself laughingчуть не умереть со смеху (Anglophile)
Makarov.kill oneself with a knifeзарезаться
gen.kill or be killedубей или будешь убит (Johnny Bravo)
gen.kill or cureидти ва банк (КГА)
gen.kill or cureпоставить всё на карту
gen.kill or cureбудь что будет (КГА)
Makarov.kill oscillationсрывать генерацию
Makarov.kill outзабивать (скот)
Makarov.kill outдавать определённое количество мяса при убое
Makarov.kill outрезать (скот)
gen.kill outуничтожать
gen.kill outискоренять
gen.kill outrightубить наповал
gen.kill oxenзабивать скот (sheep, etc.)
gen.kill oxenрезать скот (sheep, etc.)
gen.kill plantsуничтожать растения (weeds, etc., и т.д.)
gen.kill plantsубивать растения (weeds, etc., и т.д.)
Makarov.kill progressпомешать прогрессу
Makarov.kill progressликвидировать достижения
Makarov.kill rabbitубить кролика
gen.kill rumoursпресечь слухи
gen.kill soundзаглушать звук
Makarov.kill steelуспокаивать сталь
gen.kill something stone deadположить конец (чему-то Sonora)
Makarov.kill the agreementзабаллотировать соглашение
Makarov.kill the amendmentаннулировать поправку
Makarov.kill the amendmentаннулировать поправки
amer.kill the bottleнапиваться до чёртиков
Makarov., amer.kill the bottleнапиться до чёртиков
gen.kill the bottleдопить бутылку (Granadilla)
gen.kill the enemyстараться убить время
gen.kill the enemyкоротать время
gen.kill the engineзаглушить двигатель (В.И.Макаров)
gen.kill the engineзаглушить мотор (Morning93)
Makarov.kill the fatted calfприготовиться к радостной и долгожданной встрече
Makarov., bible.term.kill the fatted calfзаколоть откормленного телёнка, встречая блудного сына
gen.kill the gameрешить исход матча (в пользу своей команды; в футболе и спорте. Также может означать серию проигрышей в покере, внимательно! Энигма)
gen.kill the goose that lays the golden eggрезать курицу, несущую золотые яйца (denghu)
Makarov.kill the goose that lays the golden eggsубить гусыню, несущую золотые яйца (Эзоп)
nautic.kill the headwayгасить инерцию переднего хода
gen.kill the hoodooснять порчу
Makarov.kill the infectionуничтожить инфекцию
gen.kill the landистощить землю
avia.kill the landing speedгасить посадочную скорость
Makarov.kill the leaderубить руководителя
gen.kill the lightsпотушить свет (Denis Lebedev)
gen.kill the lightsвыключить фары (ckasey78)
gen.kill the lightsтушить свет (Denis Lebedev)
gen.kill the lightsвыключить свет (Denis Lebedev)
gen.kill the lightsвырубать свет (Denis Lebedev)
gen.kill the lightsвыключать свет (Denis Lebedev)
gen.kill the lightsгасить свет (Denis Lebedev)
gen.kill the lightsпогасить свет (Denis Lebedev)
gen.kill the lightsвырубить свет (Denis Lebedev)
amer.kill the messengerобвинять того, кто принёс плохие вести (Val_Ships)
inf.kill the moodпортить настроение (SirReal)
Makarov.kill the motorвыключить мотор
gen.kill the motorзаглушить двигатель (В.И.Макаров)
gen.kill the nerve of a toothубить нерв в зубе
gen.kill the painснимать боль (Anglophile)
inf.kill the powerвырубать свет (Taras)
inf.kill the powerвырубить свет (All I need you to do is to kill the power during the meeting Taras)
Makarov.kill the programmeпровалить программу
amer.kill the rabbitзабеременеть (Leenx)
amer.kill the rabbitполучить положительный результат теста на беременность (Leenx)
Makarov.kill the soundглушить звук
Игорь Мигkill the vibeсломать кайф
Игорь Мигkill the vibeнарушить ауру
Игорь Мигkill the vibeнарушить настрой
nautic.kill the wayостановить судно машинами
nautic.kill the wayгасить инерцию хода
gen.Kill them all and let God sort them outУбивай всех, и пусть Бог решает кто есть кто (Rust71)
gen.kill timeбесполезное занятие
gen.kill timeзаниматься чем-нибудь от скуки
gen.kill timeубить время
gen.kill timeубивать время
gen.kill two birds with one stoneодним ударом двух зайцев убить
gen.kill two birds with one stoneза двумя зайцами погонишься (ek23)
gen.kill two birds with one stoneсделать сразу два дела
Makarov.kill two birds with one stoneубить двух зайцев одним ударом
Makarov., saying.kill two birds with one stoneубить двух зайцев одним выстрелом (букв.: убить двух птиц одним камнем)
Makarov.kill two birds with one stoneодним выстрелом убить двух зайцев
Makarov.kill two birds with one stoneодним действием добиться двух результатов
gen.kill two birds with one stoneубить двух зайцев одним выстрелом
gen.kill two birds with one stoneубить двух зайцев сразу
gen.kill two birds with one stoneодним ударом двух мух убить
gen.kill two birds with one stoneодним ударом убить двух зайцев
amer.kill one's vibeнарушить (чей-л.) настрой (Taras)
amer.kill one's vibeиспортить (кому-л.) настроение (Taras)
Makarov.kill weedsуничтожать сорняки
Gruzovikkill with a bayonetподнимать на штыки
gen.kill with a bayonetподнять на штыки
gen.kill smb. with a gunзастрелить (кого́-л.)
gen.kill smb. with a gunубить кого-л. из револьвера
gen.kill smb. with a knifeзарезать (кого́-л.)
Gruzovikkill with a saber all or a number ofперерубать (impf of перерубить)
gen.kill with a saberперерубаться (all or a number of)
gen.kill with a saberперерубать (all or a number of)
gen.kill smb. with a thought bubbleубивать силой мысли (Taras)
gen.kill smb. with a thought bubbleубить силой мысли (Taras)
gen.kill smb. with kindnessубивать кого-л. добротой (with suspicion, with questions, etc., и т.д.)
Makarov.kill someone with kindnessпогубить кого-либо чрезмерной добротой
gen.kill with kindnessпогубить чрезмерной добротой и баловством
gen.kill your heroine your villian, etc. in the last chapterвы должны убить героиню и т.д. в последней главе
geol.killed limeмёртвая или не способная гаситься известь
med.killed vaccineубитая вакцина
avia.kills per timeтемп поражения
Makarov.kills workerпогиб рабочий
gen.licence to killлицензия на убийство ("Лицензия на убийство" — литературный приём, используемый в политических и шпионских детективах. Термин обозначает официальное разрешение правительства или органа государственной власти секретному агенту на самостоятельное принятие решения о необходимости и целесообразности убийства для достижения некоей цели и приведение его в действие (при этом убийство не обязательно должно быть совершено в целях самозащиты). Концепция стала широко известна из фильмов о Джеймсе Бонде, где главному герою был присвоен личный номер начинавшийся с двух нулей (00), означавший что агент имеет лицензию на убийство. • The Japanese claim the whales will be used for 'scientific research', a loophole that gives them a licence to kill. English-Spanish Dictionary wikipedia.org Alexander Demidov)
gen.license to killсанкция на убийство (Vadim Rouminsky)
gen.license to killразрешение убивать (Vadim Rouminsky)
gen.Loose talk kills!не болтай (Poster Lyubeznov)
gen.make a killубить
Makarov.make a killохотиться
gen.make a killпоразить (жертву и т. п.)
ecol.massive bird killмассовая гибель птиц
gen.mercy killубийство из жалости (напр., к смертельно раненному человеку Alexey Lebedev)
Makarov.mice are apt to bark and to kill young treesмыши могут сдирать кору с деревьев и убивать молодые побеги деревьев
nautic.mission killповреждение, препятствующее выполнению задачи
gen.mustard kills the flavour of meatгорчица убивает вкус мяса
gen.no-kill shelterприют для животных, в котором не практикуется усыпление (Pirvolajnen)
gen.not to killнедобить
gen.not to killнедобивать
Gruzoviknot to kill the full number ofнедобить (pf of недобивать)
Gruzoviknot to kill the full number ofнедобивать (impf of недобить)
gen.one colour may kill anotherодин цвет нейтрализует другой
avia.one missile/one kill probabilityвероятность поражения цели одной ракетой
gen.one shot one killодин выстрел, один труп (Дмитрий_Р)
gen.open fire with intent to killоткрыть огонь на поражение (Anglophile)
Makarov.order to kill the columnраспоряжение снять статью
avia.overall kill probabilityсуммарная вероятность поражения
avia.50 percent kill zoneзона поражения с вероятностью 0,5
gen.pigs do not kill well at that ageсвиньи, забитые в таком возрасте, дают небольшой выход мяса
gen.pigs do not kill well at that ageв этом возрасте нет смысла забивать поросят (они́ даю́т ма́ло мя́са)
gen.pills that are supposed to kill painпилюли, которые якобы снимают боль
Makarov.plentiful killхорошая охота
gen.plentiful killбогатая добыча
gen.poison a disease, drink, grief, shock, etc. killsяд может вызвать смерть
gen.poison a disease, drink, grief, shock, etc. killsяд может убить
gen.poison a disease, drink, grief, shock, etc. killsяд и т.д. является причиной смерти
gen.poison a disease, drink, grief, shock, etc. killsяд и т.д. убивает
avia.probability of a kill given a hitвероятность поражения при условии попадания (в цель)
Makarov.rail beef killвертикальная разделка туш крупного рогатого скота (на подвесном пути)
comp.remote-killудалённая блокировка (qwarty)
Makarov.rubber bullets are intended to incapacitate people rather than to kill themрезиновые пули предназначены скорее для того чтобы вывести человека из строя, чем чтобы убить его
Makarov.seek to killпокушаться на (someone – кого-либо)
gen.seek to killпокушаться (на кого-либо)
Makarov.she became assaultive, wanted to kill herself and had delusions of persecutionона стала буйной, хотела убить себя, и у неё появилась мания преследования
Makarov.she dressed up to kill all other girlsона вырядилась, чтобы сразить наповал всех остальных девчонок
gen.she dresses up to killона здесь самая главная модница
inf.shoot and killзастрелить насмерть (Johnny Bravo)
gen.shoot and killзастрелить
Makarov.shoot at a pigeon and kill a crowмаскировать свою истинную цель
Gruzovikshoot to killстрелять наверняка
gen.shoot to killоткрыть огонь на поражение (rechnik)
gen.shoot-to-kill orderприказ о расстреле
med.smallest amount of diphteria toxin Which will kill a 250 gm guinea pigминимальная летальная доза дифтерийного токсина, убивающая морскую свинку 250 г
nautic.soft killлёгкое повреждение
Игорь Мигspace-based kinetic-kill interceptorsкинетические противоракеты космического базирования
Игорь Мигspace-based kinetic-kill interceptorsкинетическое оружие перехвата космического базирования
gen.stealth killбесшумное убийство (bigmaxus)
gen.stealth killтихое убийство (bigmaxus)
Makarov.strychnine kills ratsстрихнином травят крыс
gen.stun gun will immobilize but normally not killэлектрошоковые иглы парализуют, но, как правило, не убивают
ecol.summer killлетний замор
Makarov.summer killлетний замор (рыбы)
gen.that bus ride every day kills off all of my energyэта ежедневная поездка на автобусе отнимает у меня все силы
gen.that giggle of hers kills meеё хихиканье меня уморит
gen.that scarlet carpet kills your curtainsпортьеры на фоне красного ковра выглядят блёкло
gen.that scarlet carpet kills your curtainsпортьеры на фоне красного ковра теряют свой вид
Makarov.the accident was a conscious attempt to kill himэта авария была намеренной попыткой убить его
Makarov.the lion is a sportsmanlike animal, and prefers to kill his own dinnerлев – благородное животное, он сам добывает себе обед
Makarov.the lion made the killлев охотился
Makarov.the main opposition party tried to kill the billглавная оппозиционная партия старалась провалить законопроект
ecol.the median effect concentration which kills 50% of animals exposed to a test materialсредняя концентрация воздействия, при которой погибает 50% животных, подвергшихся воздействию тестируемого материала
Makarov.the police shot to killполицейские стреляли, не щадя жизни
gen.the scarlet carpet kills your beige curtainsярко-красный ковёр убивает твои бежевые шторы
med.the total body surface size of a bum that will kill 50 per cent of the patientsплощадь ожога поверхности тела, приводящая к гибели 50% больных (или подопытных животных)
Makarov.the tribe used to kill a goat as a sacrifice to the god of the Sunплемя убивало козу, принося её в жертву Богу Солнца
Makarov.the Yop virulon of Yersinia: a bacterial weapon to kill host cellsвирулон Yop Yersinia: бактериальное оружие для убивания клеток-хозяев
gen.these pigs do not kill wellсвиньи этой породы дают мало мяса при убое
gen.these plants kill easilyэти растения легко погубить
gen.they did not shoot to killони стреляли, стараясь никого не убить
Makarov.this carpet kills the sound of footstepsэтот ковёр поглощает звук шагов
gen.this drug kills the painэто лекарство утоляет боль
gen.this joke will kill youэта шутка насмешит вас до смерти
gen.this superstition will be hard to killэтот предрассудок будет трудно уничтожить
gen.this will kill meя этого не переживу (dykov)
avia.threat kill assessmentоценка вероятности поражения атакующей цели
Makarov.threaten to killгрозиться убить (someone – кого-либо)
Makarov.threaten to killгрозить убить (someone – кого-либо)
gen.ticket or seat killsместа с ограниченным обзором (Места, которые не могут быть предоставлены зрителям с билетами, присутствующим на соревнованиях, из-за ограниченного обзора и/или из-за того, что они предназначены для иных целей, напр., для размещения платформ под телекамеры или для размещения аккредитованных лиц. Lavrov)
med.time-kill experimentисследование активности по времени гибели микроорганизмов (MyMedPharm_Info)
avia.time to killвремя с момента принятия решения об атаке до поражения (цели)
gen.have time to killубить время (Allison has a few hours to kill while her flight home is delayed. Fesenko)
gen.too much salt will kill the flavourпересол испортит весь вкус
gen.trained to kill with one's teethобученный убивать без оружия (Viacheslav Volkov)
gen.turn in for the killпринять участие в убийстве
gen.turn in for the killбыть соучастником убийства
Makarov.we're not ready to disarm ourselves in order to make it easier for them to kill usмы не готовы разоружиться для того, чтобы им было легче нас убить
inf.who's a guy gotta kill... to get somethingчто же нужно сделать, чтобы получить это (Berezitsky)
ecol.winter killзимний замор
Makarov.winter killзимний замор (рыбы)
inf.would it kill you to do that?тебе так трудно это сделать? (Technical)
inf.would it kill you to warn me?а предупредить нельзя было? (Technical)
gen.your modesty won't kill youот скромности ты не умрёшь
comp.zero killзаполнение нулями
Showing first 500 phrases

Get short URL