DictionaryForumContacts

Terms containing kept to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
context.as a general rule, my opinion is that military men must be kept out of it. It's folly to take their adviceя вообще считаю, что военных надо держать в стороне. Глупо с ними советоваться (Эренбург)
dipl.be kept open for navigation to vessels of all nationsбыть открытым для судов всех стран
scient.be kept to a minimumбыть сведённым к минимуму (Alex_Odeychuk)
Makarov.be kept to bed-rockбыть хорошо обоснованным
gen.be kept to bed-rockбыть хорошо обоснованным
context.be kept up to dateбыть в курсе (you will be kept up to date on what's happening in the world of sports ART Vancouver)
lawbe kept up-to-dateсвоевременно обновляться (о реестре акционеров компании Leonid Dzhepko)
gen.be kept up-to-date of the latest newsбыть в курсе всех последних новостей (Soulbringer)
inet.be kept up-to-date onбыть в курсе всех последних новостей (Julchonok)
inet.be kept up-to-date onбыть в курсе всех последних новостей (Julchonok)
Makarov.doubt began to creep in as the man kept me talking at the doorу меня появились сомнения – он продолжал вести разговор, не пуская меня в дом
data.prot.ensure your data is kept secure and inaccessible to unauthorised usersобеспечить сохранность ваших данных и их недоступность для несанкционированных пользователей (Alex_Odeychuk)
patents.entrust an invention kept secret toсообщать кому-либо о секретном изобретении (someone)
inf.fail to keep an eye onнедоглядывать
inf.fail to keep an eye onнедоглядеть
proverbfortune is easily found, but hard to be keptнайти счастье легко, да трудно его удержать
proverbfortune is easily found, but hard to be keptлегче счастье найти, чем удержать его (дословно: Найти счастье легко, да трудно его удержать)
proverbfortune is easily found, but hard to keep keptнайти счастье легко, да удержать трудно
Makarov.he doesn't like to be kept waitingон не любит, когда его заставляют ждать
Makarov.he kept a tame snake, he liked to watch his wonderful sinuosities on the carpetу него была приручённая змея, он любил наблюдать её чудесные извивы на ковре
Makarov.he kept at her to start the jobон настаивал, чтобы она начала работу
gen.he kept his eyes glued to the doorон не сводил глаз с двери
gen.he kept his grief to himselfон ни с кем не делился своим горем
gen.he kept his nose to the grindstoneон трудился без отдыха
gen.he kept his sorrow to himselfон ни с кем не делился своим горем
Makarov., fig.he kept it to himselfон ни с кем этим не делился
gen.he kept it to himselfон ни с кем этим не делился (тж. перен.)
gen.he kept on the alert for an opportunity to strike backон ждал удобного случая, чтобы нанести ответный удар
gen.he kept springing to his feet to shout at the refereeон всё время вскакивал и кричал на судью
gen.he kept still, listening for any more noise to comeон стоял тихо, прислушиваясь, не будет ли ещё какого-нибудь шума
Makarov.he kept the arrangements to the letterон в точности соблюдал распоряжения
Makarov.he kept the camp fire burning to frighten the bears awayон поддерживал в лагере огонь, чтобы отпугивать медведей
Makarov.I am unaccustomed to being kept waitingя не привык, чтобы меня заставляли ждать
gen.I keep trying to figure out why he got angryя все стараюсь понять, почему он рассердился
Makarov.I kept a tame snake. I liked to watch his wonderful sinuosities on the carpet.у меня была приручённая змея. Мне нравилось наблюдать, как она извивается на ковре
gen.I kept my impressions to myselfя никому не рассказал о своих впечатлениях
Makarov.I kept on, I had toно я прошёл дальше, я был должен
Makarov.I returned to the spot whereat the squire kept watchя вернулся на место, где оруженосец нёс вахту
Makarov.I want them to be kept busy at all timesмне хочется, чтобы они всегда были заняты
gen.it angered me to learn that they had not kept their promiseменя рассердило то, что они не сдержали своё обещание
Makarov.it annoyed me to be kept waiting so longя разозлился, что меня заставили ждать так долго
gen.it annoyed me to be kept waiting so longя рассердился, что меня заставили ждать так долго
gen.it was very rude of you to have kept me waitingс вашей стороны было очень невежливо заставлять меня ждать
gen.keep a person's nose to the grindstoneзаставлять (кого-либо)
gen.keep a person's nose to the grindstoneработать без отдыха
hunt.keep an arrow ready to flyдержать стрелу наготове (Lana Falcon)
gen.keep an ear to the groundвнимательно следить за событиями (Taras)
gen.keep an ear to the ground"держать руку на пульсе" (to make sure that you always know what is happening in a situation teterevaann)
gen.keep an ear to the groundбыть всегда в курсе событий
Makarov.keep an opinion to oneselfдержать мнение при себе
dipl.keep an up-to-date consular listследить и регистрировать все изменения в списке консульского корпуса
Makarov.keep one's breath to cool one's porridgeне соваться с советом
proverbkeep one's breath to cool one's porridgeдержать язык на привязи
gen.keep breath to cool porridgeпомалкивать
idiom.keep one's breath to cool one's porridgeдержать рот на замке
gen.keep breath to cool porridgeдержать своё мнение при себе
shipb.keep broadside on to the seaдержаться лагом к волне
idiom.keep one's cards close to one's chestдержать что-либо в тайне (dj_formalin)
idiom.keep cards close to vestхранить это в тайне (Джозеф)
idiom.keep cards close to vestскрывать свои намерения (Джозеф)
Makarov.keep careful guard over the approach to the fortусиленно охранять подходы к крепости
Makarov.keep close guard over the approach to the fortусиленно охранять подходы к крепости
gen.keep close to the doorдержаться поближе к двери
nautic.keep close to the landдержаться вплотную к берегу
gen.keep close to the landдержать вплоть к берегу
gen.keep close to the originalпридерживаться оригинала (в процессе перевода с одного языка на другой dimock)
gen.keep close to the shoreдержаться берега
Gruzovik, nautic.keep close to the shoreдержаться берега
gen.keep close to the shoreдержаться поближе к берегу
idiom.keep close to the vestдержать в тайне (Taras)
idiom.keep close to the vestхранить в тайне (Taras)
inf.keep close to the vestскрывать от посторонних (Val_Ships)
inf.keep close to the vestдержать в секрете (от посторонних Val_Ships)
busin.keep customers up to date with informationдержать покупателей в курсе дела
busin.keep customers up to date with informationпродолжать предоставлять самую последнюю информацию покупателям
Apollo-Soyuzkeep documentation up to date"отслеживать" документацию (вносить изменения)
math.keep down toудерживать на низком уровне
Makarov.keep down to about 10 mудерживать на уровне 10 м
fig.keep one's ear down to the groundбыть на стрёме (collinsdictionary.com Себастьян Перейра, торговец черным деревом)
gen.keep one's ear to the groundобращать внимание на все, что происходит вокруг
idiom.keep ear to the groundдержать ухо востро (Taras)
fig.keep one's ear to the groundбыть на стрёме (collinsdictionary.com Себастьян Перейра, торговец черным деревом)
gen.keep one's ear to the groundбыть наблюдательным
gen.keep ears to the streetдержать ухо востро (Hand Grenade)
gen.keep emotions close to one's chestдержать эмоции внутри себя (Alexey Lebedev)
Gruzovik, inf.keep exposed to frost for a certain timeпроморозить
Gruzovik, inf.keep exposed to frost for a certain timeпромораживать (impf of проморозить)
inf.keep exposed to frost for a certain timeпромораживаться
inf.keep exposed to frost for a certain timeпроморозиться
inf.keep exposed to frost for a certain timeпромораживать
mil.keep front sight to the leftпридерживать мушку вправо
mil.keep front sight to the leftпридерживать мушку влево
mil.keep front sight to the rightпридерживать мушку вправо
mil.keep front sight to the rightпридерживать мушку влево
gen.keep genetically engineered rice to yourselfгенетически модифицированный рис оставьте себе (nyasnaya)
idiom.keep one's hands to oneselfдержать руки подальше от кого-либо или чего-то (To refrain from touching someone or something. (Usually said imperatively.) КГА)
nautic.keep her toпридерживаться (к ветру)
gen.keep himself to himselfбыть замкнутым (Скоробогатов)
idiom.keep it close to the chestдействовать скрытно (См. с 09 минуты ролика по ссылке • Russia never denied it and never confirmed it. And I am positive: they did that on purpose. The game they are playing is keeping it very close to the chest youtube.com Alexander Oshis)
gen.keep it to friendsостаться просто друзьями (We're going to keep it to just close friends. VLZ_58)
psychol.keep it to yourselfдержать своё мнение при себе (Alex_Odeychuk)
inf.keep it to yourselfмолчи (VLZ_58)
mil.keep message time to a minimumсокращать время передачи сообщения до минимума (Киселев)
idiom.keep myself to myselfбыть с собой наедине (= keep to myself sea holly)
idiom.keep myself to myselfдержаться особняком (= keep to myself sea holly)
explan.keep nose to the grindstoneсосредотачиваться на работе (Vadim Rouminsky)
explan.keep one's nose to the grindstoneсосредотачиваться на работе (Vadim Rouminsky)
gen.keep one's nose to the grindstoneработать не покладая рук
Makarov.keep someone's nose to the grindstoneзаставлять кого-либо работать без передышки
Makarov.keep someone's nose to the grindstoneне давать ни отдыху, ни сроку
idiom.keep one's nose to the grindstone"пахать" (z484z)
idiom.keep one's nose to the grindstoneуходить в работу с головой (Vadim Rouminsky)
idiom.keep one's nose to the grindstoneполностью отдаваться работе (Vadim Rouminsky)
idiom.keep one's nose to the grindstoneпропадать на работе (Vadim Rouminsky)
idiom.keep one's nose to the grindstoneработать не покладая рук (to do hard, continuous work (Merriam-Webster) | to work very hard for a long time (Cambridge Dictionary) *ONE'S nose* • It's 11:37 am...just about finished their 2 hour break in time for their 3 hour lunch. Then nose to the grindstone for 15 minutes of solid work and call it a day. Brutal working conditions... ART Vancouver)
idiom.keep one's nose to the grindstoneтрудиться не покладая рук (to do hard, continuous work (Merriam-Webster) | to work very hard for a long time (Cambridge Dictionary) *ONE'S nose* • It's 11:37 am...just about finished their 2 hour break in time for their 3 hour lunch. Then nose to the grindstone for 15 minutes of solid work and call it a day. Brutal working conditions... ART Vancouver)
idiom.keep one's nose to the grindstoneгнуть спину (VLZ_58)
austral., slangkeep one's nose to the grindstoneзаставить себя работать не покладая рук
austral., slangkeep one's nose to the grindstoneзаставить себя работать без передышки
keep one's nose to the grindstoneгнуть хребет (VLZ_58)
keep one's nose to the grindstoneвкалывать (VLZ_58)
Makarov.keep one's nose to the grindstoneне отрываться от дела
Makarov.keep one's nose to the grindstoneне давать себе передышки
fig.keep one's nose to the grindstoneпахать (VLZ_58)
gen.keep one's nose to the grindstoneвкалывать (4uzhoj)
gen.keep someone's nose to the grindstoneзаставлять кого-либо работать без передышки
gen.keep someone's nose to the grindstoneне давать кому-либо передышки в работе
gen.keep one's nose to the grindstoneработать как одержимый
gen.keep someone's nose to the grindstoneзаставлять кого-либо работать без отдыха
idiom.keep nose to the groundбыть начеку (Himera)
idiom.keep nose to the groundдержать ушки на макушке (Himera)
idiom.keep on pushing to my limitпродолжать выкладываться на пределе возможностей (CNN Alex_Odeychuk)
idiom.keep on pushing to my limitпродолжать выкладываться по полной программе (CNN Alex_Odeychuk)
math.keep one face toповернуть одной стороной к
Makarov.keep oneself to oneselfобособить
gen.keep oneself to oneselfбыть необщительным
gen.keep oneself to oneselfдержаться особняком (Anglophile)
gen.keep oneself to oneselfбыть замкнутым
gen.keep oneself to oneselfуйти в себя (Franka_LV)
gen.keep oneself to oneselfдержаться в стороне
gen.keep oneself to oneselfсторониться людей (Anglophile)
gen.keep oneself to oneselfзамкнуться в себе (Anglophile)
gen.keep oneself to oneselfпредпочитать одиночество (Anglophile)
Makarov.keep one's opinions to oneselfдержать своё мнение при себе
gen.keep one's opinions to oneselfдержать своё мнение при себе (bookworm)
gen.keep returning to somethingгнуть свою линию (Anglophile)
fin.keep servicing debt of about $5.8 billion owed to multilateral organizations and other countriesпродолжать обслуживание долга в размере 5,8 млрд. долл. США перед многосторонними организациями и другими странами (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
gen.keep shifting from one foot to the otherтоптаться на месте (Lewis Carrol, Alice in Wonderlad: he kept shifting from one foot to the other Olgaglu.olgaglu)
idiom.keep shoulder to the wheelгнуть спину (VLZ_58)
idiom.keep shoulder to the wheelкостоломить (VLZ_58)
idiom.keep shoulder to the wheelгнуть хребет (VLZ_58)
idiom.keep shoulder to the wheelломать горб (VLZ_58)
idiom.keep shoulder to the wheelнадрывать пуп (VLZ_58)
idiom.keep shoulder to the wheelвкалывать (VLZ_58)
idiom.keep shoulder to the wheelумываться потом (VLZ_58)
fig.keep shoulder to the wheelпахать (VLZ_58)
Makarov.keep skipping from one topic of conversation to anotherпостоянно менять тему беседы
busin.keep something to yourselfдержать при себе
gen.keep sorrow to oneselfзатаить горе
Makarov.keep strictly to the established orderстрого соблюдать установленный порядок
gen.keep that does not belong to oneприсваивать себе чужое (keep "what" or "that which"; plus, "(mis)appropriate" (verb) is generally more accurate than "keep" Liv Bliss)
nautic.keep the buoy to portдержать буй по левому борту
navig.keep the chart up-to-dateпополнять карту последними данными
navig.keep the chart up-to-dateподдерживать карту на уровне современности
nautic.keep the chart up-to-dateкорректировать карту
dipl.keep the door open to negotiationsоставлять двери для переговоров открытыми (Alex_Odeychuk)
gen.keep the information accurate and up-to-dateобеспечивать актуальность информации (оригинал и перевод dimock)
nautic.keep the map up-to-dateкорректировать карту
nautic.keep the map up-to-dateпополнять карту последними данными
gen.keep the news the matter, one's impressions, one's remarks, etc. to oneselfдержать эти новости и т.д. в тайне
gen.keep the pot boiling = to make the pot boilэнергично продолжать
gen.keep the pot boiling = to make the pot boilподдерживать быстрый темп (и т. п.)
Makarov.keep the role to minimumсвести роль к минимуму
dipl.keep the strait open to shippingобеспечить судоходство в проливе
progr.keep the time between merges to a minimumсводить период между слияниями к минимуму (в системе контроля версий Alex_Odeychuk)
gen.keep things to oneselfдержать язык на привязи
Gruzovik, inf.keep things to oneselfдержать язык за зубами
Gruzovik, inf.keep things to oneselfдержать язык на привязи
gen.keep things to oneselfпостоять за себя (Азери)
gen.keep thoughts to oneselfпомалкивать (sever_korrespondent)
gen.keep thoughts to oneselfни с кем не делиться своими мыслями
gen.keep thoughts to oneselfдержать свои мысли при себе (Der_weisse_Rabe)
math.keep time to better thanходить с точностью, превышающей (о часах)
math.keep toследовать
math.keep toсоблюсти
math.keep toсоблюдать
gen.keep toследовать (чему-л.)
nautic.keep toпридерживаться к ветру
nautic.keep toдержаться круче к ветру
gen.keep toдержаться (чего-либо)
gen.keep toпридерживаться (чего-л.)
gen.keep to a budgetбыть недорогим (saulite)
gen.keep to a dietпридерживаться диеты (Andrey Truhachev)
gen.keep to a dietсидеть на диете (Andrey Truhachev)
gen.keep to a dietсоблюдать диету (Andrey Truhachev)
gen.keep to a dietдержать диету (Andrey Truhachev)
keep to a minimumсвести к минимуму (Andrey Truhachev)
math.keep to a minimumсводить к минимуму
gen.keep something to a minimumсохранять что-либо на минимальном уровне (maystay)
gen.keep to a minimumприменять в минимальной степени (Post Scriptum)
idiom.keep to a minimumудерживать на минимальном уровне (Andrey Truhachev)
gen.keep to a minimumминимизировать (Alex_Odeychuk)
gen.keep to a minimumсвести к минимуму (Anglophile)
gen.keep to a promiseвыполнять обещание
gen.keep to a strict dietбыть на строгой диете
gen.keep to a strict dietпридерживаться строгой диеты
gen.keep to a strict dietограничивать себя в еде
gen.keep to a strict dietсоблюдать строгую диету
gen.keep to an appointmentявиться в назначенное время
cultur.keep to an old traditionпридерживаться старой традиции (Andrey Truhachev)
gen.keep to one's bedлежать в постели
gen.keep to one's bedбыть больным
gen.keep to bedне вставать (о больном)
gen.keep to one's bedхворать
Makarov.keep to one's bedне вставать (о больном)
Makarov.keep to one's bedлежать в постели (о больном)
gen.keep to bedлежать в постели
gen.keep to bedхворать
polit.keep to one's convictionsпридерживаться своих убеждений (ssn)
Makarov.keep to one's determinationпридерживаться принятого решения
gen.keep to determinationпридерживаться принятого решения
Gruzovikkeep to one's dietсоблюдать диету
gen.keep to dietсоблюсти диету
gen.keep to dietсоблюдать диету
gen.keep to one's end of the dealвыполнить свою часть сделки (Андрей Шагин)
gen.keep to gruelсидеть на каше (to plain food, etc., и т.д.)
gen.keep something to handдержать при себе, иметь под рукой (irisha_m)
gen.keep to heel!за мной! (приказание собаке)
gen.keep smb. to his promiseзаставить кого-л. сдержать своё обещание (своё сло́во)
gen.keep smb. to his promiseвынудить кого-л. сдержать своё обещание (своё сло́во)
gen.keep smb. to his wordзаставить кого-л. сдержать своё обещание (своё сло́во)
gen.keep smb. to his wordвынудить кого-л. сдержать своё обещание (своё сло́во)
gen.keep to keep someone at somethingзаставлять кого-либо продолжать делать что-либо
gen.keep to keep someone something doing somethingзаставлять кого-либо что-либо продолжать действовать
gen.keep to keep someone to somethingзаставлять кого-либо выполнить что-либо
Makarov.keep something to minimumснижать что-либо до минимума
gen.keep to one's native languageговорить на родном языке (to the local dialect, etc., и т.д.)
gen.keep to one's native languageпользоваться родным языком (to the local dialect, etc., и т.д.)
gen.keep to native languageговорить только на родном языке
gen.keep to old customsдержаться старых обычаев
gen.keep something to one side for someoneпридержать что-то для кого-то, например, в магазине для покупателя (Yan Mazor)
inf.keep to oneselfбыть с самим собой наедине (I've been keeping to myself lately – в последнее время я ни с кем не виделся Scooper)
inf.keep to oneselfутаиться
gen.keep to oneselfдержаться особняком (In jail he kept to himself and was, at times, hostile.)
Gruzovikkeep to oneselfдержаться замкнуто
Gruzovikkeep to oneselfутаивать (impf of утаить)
gen.keep to oneselfдержать всё в себе
gen.keep to oneselfне общаться (mascot)
gen.keep to oneselfбыть необщительным (Taras)
Gruzovikkeep to oneselfспрятаться (pf of прятаться)
gen.keep to oneselfпомалкивать ('Between you and me, Silver Lightning doesn't have a chance tomorrow.' 'Thanks. I'll keep it to myself.' -- Буду помалкивать об этомGordon allegedly got out of the car to try and pursue the creature as the other officer sat frozen and terrified in the car, but the beast was already long gone. The two would keep their experience to themselves for years, only going public with it in 2003, after which Gordon was interviewed about it extensively in news stories and TV programs. (mysteriousuniverse.org) -- много лет помалкивали об этом случаеAs we sat patiently while he worked on this motor I looked to my right and spotted two or three protrusions from the water, about two feet high. I thought these were rocks at first, but I remember having a feeling of unexplained fear. I turned to my sister who was sitting next to me and said "Look over there, what is that?" at which point my Dad said "Shut up, Patricia!" with gritted teeth. This was upsetting to me as my Dad was very rarely angry at us kids and we were taught all our lives never to say "Shut up!" to anybody. This was a golden rule in our house. My Dad had, of course, spotted the same protrusions and kept this to himself, I and my sister stared at this sight in the water in confused wonderment. -- раньше заметил эти горбы и просто помалкивал (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.keep to oneselfзаниматься своим делом (Liv Bliss)
inf.keep to oneselfприберечь для себя (Damirules)
inf.keep to oneselfутаиваться
Gruzovikkeep to oneselfпрятаться (impf of спрятаться)
gen.keep to oneselfдержать в секрете (I want you to keep this news to yourself.This should be kept to yourself.I kept your little secret to myself all these years. 4uzhoj)
gen.keep to oneselfсторониться людей
bot.keep to oneselfдержаться замкнуто
idiom.keep something to oneselfдержать рот на замке (SirReal)
busin.keep smth to oneselfдержать в секрете
busin.keep smth to oneselfдержать что-л. при себе
gen.keep to oneselfсохранить в своих руках (i.e., to retain possession of Liv Bliss)
gen.keep to oneselfпрятаться
gen.keep to oneselfутаивать
gen.keep to oneselfизбегать контакта с другими (Anastasia_E)
gen.keep to oneselfутаить
gen.keep to oneselfспрятаться
gen.keep something to oneselfдержать что-либо при себе (Кеер your suspections to yourself. – Держи свои догадки при себе. Lana Falcon)
Makarov.keep to one's own lineдействовать самостоятельно и независимо
gen.keep to one's own opinionдержаться особого мнения
agric.keep to programвыполнять план в срок
Makarov.keep to programвыполнять программу срок
gen.keep to one's promisesсдержать данное слово
torped.keep to scheduleидти по расписанию (о самолёте, поезде и т.п.)
math.keep to scheduleсоблюдать распорядок
busin.keep to scheduleсоблюдать график
Makarov.keep to the accountsвести счета
Makarov.keep to the agreementпридерживаться соглашения
Makarov.keep to the agreementвыполнять соглашение
gen.keep to the beaten trackидти по проторенной дорожке (Anglophile)
chess.term.keep to the black squaresходить по чёрным полям
Makarov.keep to the goalстоять в воротах (о вратаре)
Makarov.keep to the goalзащищать ворота (о вратаре)
Makarov.keep to the houseне выходить на улицу
Makarov.keep to the houseне выходить из дома
Makarov.keep to the houseне выходить из дому (особ. о больном)
Makarov.keep to the houseсидеть дома (особ. о больном)
Makarov.keep to the idea thatдержаться той мысли, что
gen.keep to the leftидти по левой стороне (to the right, to the middle of the road, to the side of the road, to the hedge, etc., и т.д.)
Gruzovikkeep to the leftдержать налево
gen.keep to the leftдержаться левой стороны (to the right, to the middle of the road, to the side of the road, to the hedge, etc., и т.д.)
Makarov.keep to the left sideдержаться левой стороны
gen.keep to the letter of the lawпридерживаться буквы закона (Anglophile)
gen.keep to the main roadидти по шоссе
Makarov.keep to the middle of the roadдержаться середины дороги
avia.keep to the minimumустанавливать минимум (погоды)
Makarov.keep to the pathдержаться тропинки
gen.keep to the patternпридерживаться данного образца
gen.keep to the patternточно придерживаться образца
gen.keep to the pledgeсдержать данное слово
gen.keep to the pledgeстрого выполнять взятое на себя обязательство
gen.keep to the pointговорить по делу (Andrey Truhachev)
gen.keep speak to the point!ближе к делу!
gen.keep to the pointдержаться сути дела
Makarov.keep to the pointпридерживаться темы
Makarov.keep to the pointпридерживаться сути
Makarov.keep to the pointне отклониться от темы
Makarov.keep to the point!ближе к делу!
cliche.keep to the pointговорите по существу
busin.keep to the pointговорить "по сути"
Makarov.keep to the pointне отклоняться от темы
Makarov.keep to the pointговорить по существу
gen.keep to the pointговорить по существу вопроса
gen.keep to the referenceне выходить за пределы полномочий
gen.keep to the regulationsдействовать в соответствии с правилами
gen.keep to the regulationsсоблюдать правила
gen.keep to the resolutionсоблюдать резолюцию
Gruzovik, fig.keep to the rightпридерживаться правой стороны
Makarov.keep to the rightдержаться правой стороны
gen.keep to the rightпридерживаться правой стороны
Gruzovikkeep to the rightдержать направо
Makarov.keep to the right sideдержаться правой стороны
gen.keep to the rulesдействовать в соответствии с правилами
gen.keep to the rulesсоблюдать правила
gen.keep to the rules of procedureпридерживаться правил процедуры
Makarov.keep to the rules of the gameсоблюдать правила игры
Makarov.keep to the scheduleсоблюдать сроки
gen.keep to the shadowsдержаться в тени (linton)
gen.keep to the subjectне отклоняться от темы (to the point, to one's argument, to the same course of action, to the truth, etc., и т.д.)
Makarov.keep to the subjectне уклоняться от данной темы
Makarov.keep to the subjectне уходить от данной темы
Makarov.keep to the subjectдержаться данной темы
gen.keep to the subjectговорить по делу (Andrey Truhachev)
Makarov.keep to the terms of referenceне выходить за пределы полномочий
gen.keep to the terms of the contractсоблюдать условия контракта
gen.keep to the time limitпридерживаться регламента
econ.keep to the timetableсоблюдать расписание
Makarov.keep to the town against the enemyзащищать город от врага
gen.keep to the truthне отступать от истины
chess.term.keep to the white squaresходить по белым полям
nautic.keep to the windпридерживаться к ветру
nautic., Makarov.keep to the windидти по ветру
gen.keep to windwardдержаться подальше (от кого-либо)
gen.keep to windwardнаходиться вне досягаемости
gen.keep to one's wordсдержать данное слово
idiom.keep to yourselfдержаться особняком (Bullfinch)
idiom.keep to yourselfбыть наедине с собой (fluent)
gen.keep to yourselfдержать в секрете (SirReal)
gen.keep something to yourselfхранить в тайне (SirReal)
progr.keep track of changes made to the codeотслеживать изменения, вносимые в код (Microsoft Alex_Odeychuk)
auto.keep true to shapeсохранять правильную форму
Makarov.keep true to shapeвыдерживать форму (e. g., in machining; напр., при обработке)
tech.keep true to shape in machiningвыдерживать форму при обработке
gen.keep tuned in toдержать в курсе (VLZ_58)
tech.keep tuning to a station by AFCподдерживать настройку на станцию с помощью АПЧ
gen.keep up to dateснабжать кого-либо последними сведениями
gen.keep up to dateвладеть полной информацией о текущем состоянии дел (sankozh)
gen.keep up to dateпополнить последними данными
gen.keep up to dateобновляться (Yeldar Azanbayev)
busin.keep up to dateотвечать уровню современных требований
gen.keep up to dateосвежать (что-либо, напр., знания, навыки temcat)
gen.keep up to dateдержать кого-либо в курсе дел
econ.keep up to dateдержать в курсе дел
econ.keep up to dateсовершенствовать
dipl.keep up to dateдержать кого-либо в курсе дела
cliche.keep sb. up to dateдержать в курсе (We will keep you up to date on that. – Будем держать вас в курсе. ART Vancouver)
dipl.keep up to dateснабжать кого-либо последними данными
dipl.keep up to dateпополнять что-либо последними данными
progr.keep up to dateподдерживать в актуальном состоянии (Microsoft Alex_Odeychuk)
dipl.keep up to dateусовершенствовать (что-либо)
libr.keep up to dateдержать на уровне современности
gen.keep up to dateактуализировать (alex)
gen.keep up to date on the subjectследить за определённой темой (To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
busin.keep smb up to date with informationдержать кого-л. в курсе дела
busin.keep smb up to date with informationпродолжать предоставлять самую последнюю информацию (кому-л.)
sec.sys.keep up to regulations and normsсоблюдать правила и нормы (Soulbringer)
Игорь Мигkeep up to speedотвечать задачам дня (конт.)
inf.keep up to speedдержать в курсе (someone); событий кого-либо Val_Ships)
idiom.keep up to speedбыть в курсе (We all had to read it every day to keep up to speed. Karbina)
Игорь Мигkeep up to speedдержать руку на пульсе
Игорь Мигkeep up to speed onрассказывать о
Игорь Мигkeep up to speed onподелиться новостями о
Игорь Мигkeep up to speed onрассказать о
Игорь Мигkeep up to speed onсообщить новое о
Игорь Мигkeep up to speed onдержать в курсе дел
Игорь Мигkeep up to speed onдержать в курсе происходящего
idiom.keep smb. up to the collarзаваливать работой (Bobrovska)
Makarov.keep someone up to the markдобиваться от кого-либо хороших показателей
Makarov.keep someone up to the markдобиваться от кого-либо хороших показателей
gen.keep up to the markбыть в хорошем состоянии (в хорошей форме, в добром здравии)
gen.keep up to the markдобиваться от кого-либо хороших показателей
gen.keep up to the state of the artподдерживать на самом современном уровне (Andrey Truhachev)
gen.keep up to the timesне отставать от века
gen.keep up to the timesшагать в ногу со временем
gen.keep up with, tune to, be attuned to, adapt to, comply withподстроиться под (Anf)
Makarov.keep someone up-to-dateвводить кого-либо в курс дел
navig.keep up-to-dateподдерживать на современном уровне
econ.keep up-to-dateбыть в курсе событий
bus.styl.keep up-to-dateподдерживать в актуальном состоянии (with the actual state of ... – по отношению к ... Alex_Odeychuk)
shipb.keep up-to-dateпополнять последними данными
shipb.keep up-to-dateидти в ногу с современностью
gen.keep up-to-dateподдерживать обновление (Alik-angel)
sec.sys.keep up-to-date and runningпостоянно работать и регулярно обновляться (об антивирусной программе translator911)
lawkeep up-to-date withподдерживать уровень собственной осведомлённости в отношении (Marina_Onishchenko)
gen.keep up-to-date with workуспевать вовремя (о работе Olga Fomicheva)
proverbkeep your breath to cool your porridgeешь пирог с грибами, держи язык за зубами
progr.keep your code up to dateподдерживать код в актуальном состоянии (Microsoft Alex_Odeychuk)
gen.keep your ear to the groundдержать ухо востро (m_rakova)
amer.keep your eyes glued toприклеить свой взор к (Дмитрий_Р)
slangkeep your hands to yourselfне трогай руками (детям)
gen.keep yourself to yourselfбыть не очень общительным человеком (обычно используется в положительном смысле (He wasn’t very outgoing and sociable and preferred to keep himself to himself. For all that, he was perfectly friendly.) alexghost)
rhetor.keep yourself up to dateдержать руку на пульсе событий (Alex_Odeychuk)
busin.keep yourself up to dateознакомиться с актуальной информацией (Alex_Odeychuk)
Makarov.kept at home with a bad cold, I began to feel cooped inя сидел дома, так как серьёзно простудился, и я начал чувствовать себя заключённым
busin.kept to a minimumсведённый к минимуму (Alex_Odeychuk)
gen.kept to himselfзамкнутый (Neolle)
gen.my father the boy, etc. kept generally most of the time, always, etc. to himselfмой отец и т.д. обычно и т.д. мало с кем общался
gen.my father the boy, etc. kept generally most of the time, always, etc. to himselfмой отец и т.д. обычно и т.д. держался особняком
gen.people do not like to be kept waitingлюди не любят, когда их заставляют ждать
gen.people don't like to be kept waitingникому не нравится ждать
Makarov.she kept at me for a year to buy her a new carон год упрашивала меня купить ей новую машину
Makarov.she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from herона меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее
Makarov.she kept coming to work even when she was ill: she's a real glutton for punishmentдаже когда она болела, она продолжала ходить на работу – вот уж человек себя не жалеет
inf.she kept going off to the john to cop a dragона постоянно ходила в туалет, чтобы покурить (ssn)
Makarov.she kept her troubles to herselfона держала свои тревоги при себе
Makarov.she kept her troubles to herselfона ни с кем не делилась своими тревогами (своим беспокойством)
Makarov.she kept it to herselfона не делилась этим ни с кем
Makarov.she kept the book back for me to readона отложила для меня книгу (для прочтения)
Makarov.she kept the diet to lose some weightона сидела на диете, чтобы похудеть
Makarov.shooting tenants ought to be obliged to wire-in their woods where they kept a large head of rabbitsследовало обязать занимающихся охотой владельцев огородить проволокой свои леса, где они держали большое количество кроликов
Makarov.the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him upребёнок продолжал брыкаться и сбрасывать с себя одеяло, так что матери приходилось его постоянно укрывать
Makarov.the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him upво сне ребёнок постоянно сбрасывал с себя одеяло, так что матери приходилось всё время его укрывать
Makarov.the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him upребёнок постоянно сбрасывал с себя одеяло, так что матери приходилось всё время его укрывать
gen.the children kept on at their mother to take them to the zooдети упрашивали мать взять их в зоопарк
patents.the invention requires to be kept secretизобретение должно быть сохранено в тайне
gen.the methods are kept up-to-dateметоды всё время модернизируются
gen.the methods are kept up-to-dateметоды всё время совершенствуются
Makarov.the name of the winner was kept a profound secret, and to this day it is a matter of uncertaintyимя победителя держалось в строжайшем секрете, и до сих пор это покрыто мраком
lawthe power of attorney is made in two counterparts, one to be kept in the files of _____, the other one to be granted to _____настоящая доверенность составлена в двух экземплярах, один из которых хранится в делах нотариуса _____, а другой выдаётся _____
math.the publication is kept up to dateидти в ногу со временем
gen.the rule is to be kept constantly in mindоб этом правиле нельзя ни на минуту забывать
Makarov.the rules specify the number of prisoners to be kept in each cellнормы точно устанавливают число заключённых, содержащихся в каждой камере
Makarov.the whole is to be kept in a melting state for some minutesвсё это должно побыть несколько минут в состоянии плавления
Makarov.the yachts were kept traveling from start to finishяхты двигались очень быстро с самого старта и до финиша
gen.there is nothing kept secret that will not come to lightвсё тайное становится явным (triumfov)
Makarov.they kept after me to buy a new carона настаивали, чтобы я купил новую машину
Makarov.three battleships were kept standing off as a silent threat to the island peopleтри линкора маячили вдали от берега, оставаясь немой угрозой для жителей острова
med.unfit to be kept in prisonпо состоянию здоровья не пригоден к содержанию под стражей (Andrey Truhachev)
gen.we were tired listening to him but he kept steadily onмы уже устали слушать его, а он всё говорил и говорил
gen.why are you keeping to yourself?куда это вы все прячетесь?

Get short URL