DictionaryForumContacts

Terms containing kept in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a bad cold kept me prisoner in my roomсильная простуда заставила меня сидеть дома
el.A stored value can hence only be kept for a limited amount of time, typically in the range of millisecondsСледовательно, удерживать хранимое значение можно только на протяжении ограниченного промежутка времени обычно это несколько миллисекунд (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
gen.a well-kept garden in excellent nickсад, за которым ухаживают, в прекрасном состоянии
construct.All conductors in the split phase should have uniform tension and should be kept apart by spacersвсе провода в расщеплённой фазе должны иметь одинаковое натяжение и раскрепляться между собой распорками
scient.also, it should be kept in mind thatтакже следует помнить, что
gen.an injury kept him from competing in the final raceиз-за травмы он не мог участвовать в финальном забеге
scient.another fact should be kept in mind whenследует помнить о другом факте, когда
patents.applications for patents shall be kept in confidenceзаявки на патенты рассматриваются конфиденциально
gen.be kept inоставить без обеда (о школьнике)
Gruzovikbe kept in untilдодерживаться
Makarov.be kept inбыть оставленным (без обеда, после уроков – о школьнике)
gen.be kept inбыть оставленным после уроков (о школьнике)
gen.be kept in a refrigeratorхраниться в холодильнике (in a storehouse, on file, in the larder, etc., и т.д.)
Makarov.be kept in after schoolбыть оставленным после уроков
Makarov.be kept in an accountнаходиться на балансе
gen.be kept in by smth. we were kept in by the rainиз-за дождя мы не могли выйти на улицу
math.be kept in constant motion byпостоянно находиться в движении под действием
busin.be kept in cramped conditionsнаходиться в стеснённых условиях
gen.be kept in custodyбыть под арестом
gen.be kept in custodyнаходиться под арестом
gen.be kept in good orderсодержаться в надлежащем порядке (Handrails and banisters must be provided and kept in good order, and any stair coverings securely fixed. Alexander Demidov)
gen.be kept in portбыть задержанным в порту
gen.be kept in prisonсидеть в тюрьме
gen.be kept in proper orderсодержаться в надлежащем порядке (All dispensary equipment is kept in proper order including the refrigerator Alexander Demidov)
gen.be kept in repairне требовать ремонта
gen.be kept in repairсодержаться в хорошем состоянии
math.be kept in reserveдержаться в резерве
gen.be kept in the boy the class, etc. was kept inмальчика и т.д. оставили после уроков (after school)
gen.be kept in the darkоставаться в неведении (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.be kept in the darkбыть оставленным в неведении (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.book kept me in suspenseкнига держала меня в напряжении
lit.But old Stradlater kept snowing her in this Abraham Lincoln, sincere voice, and finally there'd be this terrific silence in the back of the car.Но Стрэдлейтер всё уговаривал её, голос у него был, как у президента Линкольна, ужасно честный, искренний, и вдруг наступила жуткая тишина. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
archit.doors should be kept in the open positionдвери должны находиться в открытом положении (yevsey)
Makarov.doubt began to creep in as the man kept me talking at the doorу меня появились сомнения – он продолжал вести разговор, не пуская меня в дом
Makarov.fish soon smells in summer if it is not kept on iceлетом рыба быстро протухнет, если её не положить на лёд
Makarov.he had always kept himself in trimон всегда держал себя в форме
obs., dial.he is kept in jailон в арестантской соблюдается
Makarov.he kept a shop as a front for dealing in stolen goodsон держал магазин, служивший прикрытием для торговли краденым
Makarov.he kept her hand in his a bit longerон задержал её руку в своей (than usual; дольше, чем обычно)
Makarov.he kept horses in a paddock behind their houseон держал лошадей в загоне за домом
gen.he kept order in his roomон поддерживал порядок в своей комнате
Makarov.he kept the lamp of hope burning brightly in his soulон сохранял свет надежды, ярко горевшей в его душе
gen.he kept the money in his own nameон держал деньги на своё имя
gen.he kept turning his hat in his handsон всё время вертел в руках шляпу
gen.he was kept in after schoolего оставили после уроков
gen.he was kept in bed for a whole weekего продержали в постели целую неделю
Makarov.he was kept in detention for two hoursего продержали взаперти два часа
gen.he was kept in jail all winterего продержали в тюрьме всю зиму
gen.he was kept in with a fluон сидел дома с гриппом
Makarov.her face, glimpsed now and then in the moonlight as she turned it or lifted it a little, had a fascination which kept his eyeеё лицо, мерцающее в лунном свете, когда она поворачивала или поднимала его, притягивало его взор (W. D. Howells)
gen.his affairs his books, her accounts, etc. are kept in good orderего дела и т.д., находятся в порядке
gen.his wife kept continually dinning in his ears about his idlenessего жена прожужжала ему все уши, что он лентяй
gen.his words kept ringing in my earsего слова всё время звучали у меня в ушах
Makarov.I kept myself warm by rolling myself up in all the clothesя согревался, надевая на себя всё, что можно
gen.I was kept in with fluя сидел дома из-за гриппа
gen.I'll keep you in mindя буду вас иметь в виду
gen.I'll keep your suggestions in mindя приму ваши указания к сведению
gen.important documents are kept in the safeважные документы хранятся в несгораемом шкафу
gen.in spite of all we said he kept at the jobнесмотря на наши увещевания, он упорно продолжал своё дело
gen.in spite of all we said he kept at the jobнесмотря на наши увещевания, он упорно делал своё дело
gen.in spite of their desperate situation the men's courage kept upнесмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество
gen.in spite of their desperate situation the men's spirits kept upнесмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество
lawis kept in files of the notaryхранится в делах нотариуса (singeline)
math.it must be kept in mindнадо помнить
gen.it must be kept in mindнадо учитывать
gen.it must be kept in mindследует помнить
gen.it must be kept in mindследует учитывать
gen.it must be kept in mindследует иметь в виду
gen.it must be kept in mindнадо иметь в виду
scient.it should also be kept in mind thatследует также иметь в виду, что
dipl.it should be kept in mindследует помнить (bigmaxus)
gen.it should be kept in mindследует иметь в виду (Stas-Soleil)
gen.it should be kept in mindэто следует иметь в виду
gen.keep a child in good healthпостоянно следить за здоровьем ребёнка
gen.keep a civil tongue in one's headдержаться в рамках приличия
gen.keep a civil tongue in one's headбыть учтивым
gen.keep a civil tongue in one's headбыть вежливым
gen.keep a civil tongue in headбыть вежливым
gen.keep a civil tongue in one's headговорить вежливо
gen.keep a civil tongue in headизбегать грубостей
gen.keep a man in custodyдержать человека под арестом
gen.keep a quiet tongue in one's headпомалкивать (Anglophile)
gen.keep a rabbit in a boxдержать кролика в ящике (lions at the zoo, a prisoner in a cell, a thief in prison, books in a bookcase, a stick in one's hand, etc., и т.д.)
gen.keep a revolver in pocketносить револьвер в кармане
gen.keep a revolver in one's pocketносить револьвер в кармане
gen.keep a still tongue in headпомалкивать
gen.keep a still tongue in one's headпридержать язык (Anglophile)
gen.keep a still tongue in one's headпомалкивать (Anglophile)
gen.keep a still tongue in headотличаться молчаливостью
gen.keep a thing in bankприберечь что-л. на будущее время
gen.keep abreast of the latest developments in one's subjectбыть в курсе последних достижений в своей области (of the progress in technology, with the progress in technology, of the current events, with the current events, with the news, etc., и т.д.)
gen.keep abreast with the latest developments in one's subjectбыть в курсе последних достижений в своей области (of the progress in technology, with the progress in technology, of the current events, with the current events, with the news, etc., и т.д.)
gen.keep ahead of the pack inопережать других в (чем-либо)
Makarov.keep all the pans and dishes in orderсодержать всю посуду в порядке
Makarov.keep an account in a bankиметь счёт в банке
Makarov.keep an instrument in adjustmentподдерживать прибор в отрегулированном состоянии
gen.keep one's anger one's feelings, annoyance, etc. inсдерживать гнев (и т.д.)
gen.keep any one in temperподдерживать хорошее расположение духа
gen.keep away in the shadeпрятать в тени (Alex_Odeychuk)
Makarov.keep one's beauty in old ageне утерять с годами красоту
gen.keep body in toneподдерживать физический тонус
gen.keep bright in spite of misfortuneне терять бодрости духа несмотря на несчастье
gen.keep clean and in good repairсодержать в исправном состоянии и чистоте (Alexander Demidov)
gen.keep coming inпостоянно поступать (напр., о предложениях Alexander Demidov)
vulg.keep one's dick in one's pantsбыть абсолютно спокойным
gen.keep eggs butter, etc. in reserveиметь запасы яиц (и т.д.)
gen.keep eggs butter, etc. in storeиметь запасы яиц (и т.д.)
gen.keep emotions in checсдерживать себя (Try to keep your emotions in check. VLZ_58)
gen.keep emotions in checkсдерживать себя (Try to keep your emotions in check. VLZ_58)
Makarov.keep emotions in leashне давать воли чувствам
gen.keep everything in controlдержать всё под контролем (MichaelBurov)
gen.keep everything in perspectiveнаблюдать общую картину (Bullfinch)
gen.keep everything in perspectiveоценивать ситуацию в целом (Bullfinch)
gen.keep eye inтренироваться
gen.keep eye inпрактиковаться (в чём-либо)
gen.keep someone filled inдержать в курсе (синоним: keep posted 4uzhoj)
gen.keep firmly in mindтвёрдо усвоить (Supernova)
gen.keep getting in the wayвертеться под ногами (Anglophile)
gen.keep getting in someone’s wayвертеться под ногами у
gen.keep goal in front ofиметь цель перед глазами (soulveig)
gen.keep hand inтренироваться
gen.keep hand inпрактиковаться (в чём-либо)
gen.keep hand inпостоянно тренироваться
Makarov.keep one's hand inподдерживать форму
gen.keep hand inпрактиковаться (в чём-либо)
gen.keep hands in pocketsлодырничать
gen.keep hands in pocketsбездельничать
gen.keep health in checkподдерживать здоровье (sankozh)
gen.keep health in checkподдерживать в здоровом состоянии (sankozh)
gen.keep one's health in checkследить за здоровьем (george serebryakov)
Makarov.keep one's house in habitable repairсодержать дом в состоянии, пригодном для жилья
gen.keep house in habitable repairсвоевременно ремонтировать дом
Makarov.keep one's house in habitable repairсвоевременно ремонтировать дом
gen.keep house in habitable repairсодержать дом в состоянии, пригодном для жилья
gen.keep inзаставлять сидеть дома (больного)
gen.keep inхранить
gen.keep inдодержат (until)
Gruzovikkeep inдодержать (pf of додерживать)
gen.keep inсдерживать (чувства)
gen.keep someone inдержать взаперти (кого-либо (The king kept in the princess to prevent everybody from falling in love with his loveliest daughter. – Король держал принцессу взаперти, чтобы не допустить, чтобы кто-то влюбился в его милейшую дочь. TarasZ)
gen.keep someone inдержать взаперти (кого-либо; The king kept in the princess to prevent everybody from falling in love with his loveliest daughter. – Король держал принцессу взаперти, чтобы не допустить, чтобы кто-то влюбился в его милейшую дочь. TarasZ)
gen.keep in!не высовывайтесь!
gen.keep inоставаться дома
gen.keep inскрываться
gen.keep inунимать
gen.keep inсодержать
gen.keep inснабжать
gen.keep inуниматься
gen.keep inудерживать
gen.keep inскрывать
gen.keep inоставаться внутри
gen.keep inоставлять без обеда
gen.keep inзаставлять сидеть (в помещении)
gen.keep someone in somethingобеспечивать (кого-либо, чем-либо; Her prize money kept her in new clothes for a year. – Её призовые обеспечивали её новой одеждой на протяжении года. TarasZ)
gen.keep someone in somethingобеспечивать (кого-либо, чем-либо (Her prize money kept her in new clothes for a year. – Её призовые обеспечивали её новой одеждой на протяжении года. TarasZ)
Makarov.keep inне расходиться (with)
gen.keep in somethingдержать в себе (что-либо; to keep in [an emotion / a feeling] – держать в себе [эмоцию / чувство]; There was no point in keeping in his feelings. – Было бессмысленно держать в себе свои чувства. TarasZ)
Gruzovikkeep inдодерживать (impf of додержать)
gen.keep inдодерживаться (until)
gen.keep inподдерживать
gen.keep inдержаться внутри (чего-либо)
gen.keep inоставлять после уроков
Gruzovikkeep in a cold placeхранить в холодном месте
gen.keep in a cold placeсохранять в холодном месте
gen.keep in a cold placeсохранить в холодном месте
pack.keep in a cool well-ventilated placeхранить в прохладном хорошо проветриваемом месте (помещении; надпись на упаковке, рекомендации по хранению ALAB)
gen.keep in after schoolоставлять после уроков
gen.keep in after schoolоставить после уроков (Anglophile)
gen.keep in alignmentсомкнуть ряды (Alex_Odeychuk)
gen.keep in aweдержать в страхе
gen.keep in balanceподдерживать в равновесии (Notburga)
gen.keep in bankдержать что-либо про запас
Gruzovikkeep in bedдержать в постели
gen.keep in checkобуздываться
gen.keep in checkдержать в узде (Anglophile)
gen.manage to keep in checkудержать в узде (Alex Lilo)
gen.keep in checkобуздывать
gen.keep in checkобуздать
gen.keep in checkконтролировать (example by ART Vancouver: • "tips on how to keep your allergies in check.")
gen.keep in checkпрепятствовать чьим намерениям
gen.keep in checkзадерживать
gen.keep in checkдавать нагоняй
gen.keep smb., smth. in checkсдерживать (кого́-л., что-л.)
gen.keep in checkделать шах
gen.keep in checkсличать
gen.keep in checkпроверять
gen.keep in checkудерживать
gen.keep in checkдержать в страхе
Игорь Мигkeep in checkприсматривать за (I'm counting on you to keep him in check.)
gen.keep in checkдержать в руках
gen.keep in close confinementсодержать в строгом заключении
gen.keep in contactподдерживать связь (acebuddy)
gen.keep in contactвидеться (SirReal)
gen.keep in contact with friendsподдерживать связь с товарищами
gen.keep in cool placeсохранять в холодном месте
gen.keep in cotton woolдержать под стеклянным колпаком
gen.keep in countenanceободрять
gen.keep in countenanceподдерживать
Gruzovikkeep in custodyвыдерживать под арестом
gen.keep in eyeне упускать из вида (umar)
gen.keep in fireподдерживать огонь
gen.keep in forceоставить в силе (Ремедиос_П)
gen.keep in full force and effectподдерживать в силе и действии (fewer UK but more global hits Alexander Demidov)
gen.keep in good healthоставаться здоровым
gen.keep in good repairбыть в хорошем состоянии
gen.keep in good repairследить за исправным состоянием (Alexander Demidov)
gen.keep in good repair and proper working orderподдерживать в исправном состоянии и работоспособности (Alexander Demidov)
gen.keep in great straits for moneyстеснять кого-либо в деньгах
gen.keep in handдержать в работе
gen.keep in handиметь в подчинении
gen.keep in handиметь в исполнении
gen.keep in handдержать в руках
gen.keep in handдержать в подчинении
gen.keep in headхранить что-либо в памяти
gen.keep in headдержать что-либо в голове
gen.keep in heartподдержать (кого-л.)
gen.keep in his placeдержать кого-либо в узде
gen.keep in ignorance ofдержать кого-либо в неведении относительно (чего-либо)
gen.keep smb. in ironsзаковать (кого-л., в це́пи)
gen.keep smb. in ironsдержать кого-л. в кандалах
gen.keep in leading stringsдержать кого-либо на поводу
gen.keep in lineбыть в курсе дела (Игорь Сироштан)
gen.keep in lineпостроить по струнке (ViktoriiaSRT)
gen.keep in lineразбить (в пух и прах raveena2)
gen.keep in lineдержать в узде (строгости Interex)
gen.keep in line withвыдерживать в духе (Anna 2)
Makarov.keep in memoryпомнить
gen.keep in memoryхранить что-либо в памяти
gen.keep in memoryзапоминать
gen.keep in memoryдержать в памяти
gen.keep in memoryпомнить (о чём-либо)
Gruzovikkeep in one's memoryхранить в памяти
gen.keep in mindпомнить (кого́-л., чего́-л.)
gen.keep in mindзапоминаться
gen.keep in mindучитывать
gen.keep in mindиметь на примете (VLZ_58)
gen.keep in mindважно запомнить (ekirillo)
gen.keep smb., smth. in mindпомнить (кого́-л., чего́-л.)
gen.keep in mindдержать на прицеле (VLZ_58)
gen.keep in mindиметь в виду
gen.keep in mindзапомниться
gen.keep in mindучти (keep in mind that... Баян)
gen.keep in mindхранить что-либо в памяти
gen.keep in mindзапоминать
gen.keep in orderдержать кого-либо в подчинении
gen.keep in perpetual bondageдержать в вечной зависимости (Taras)
gen.keep in perpetual bondageдержать в вечном рабстве (Taras)
gen.keep in perspectiveнаблюдать общую картину (Bullfinch)
gen.keep in perspectiveоценивать ситуацию в целом (Bullfinch)
gen.keep in pettoдержать на уме
gen.keep in pettoдержать в тайне
gen.keep in placeиметь в наличии (VictorMashkovtsev)
gen.keep in placeзафиксировать (в определенном положении denghu)
gen.keep in possessionдержать при себе (Andy)
gen.keep in practiceне прекращать тренировок
gen.keep in practiceне прекращать занятий
gen.keep in practiceдержать себя в форме
gen.keep in prisonдержать кого-либо в тюрьме
gen.keep in proper placeставить на подобающее место (slimy-slim)
gen.keep in quarantineвыдерживать в карантине
gen.keep in readinessдержать что-либо в готовности
gen.keep in remembranceсохранить память о (The monks found the Danes at the ford in the act of crossing the river. A furious battle took place. The monks and their allies fought with desperation, and having the advantage of numbers drove the invaders back into the river; some were wounded and some were drowned, and the monks were masters of both field and flood. A bridge afterwards erected at this place was, and is, called Hug Bridge, to keep in remembrance this celebrated battle of the monks and Danes. wordpress.com ART Vancouver)
gen.keep in repairсодержать в исправности
gen.keep in reserveоставлять про запас
gen.keep in reserveдержать про запас (Andrey Truhachev)
gen.keep in safetyхранить под надёжным присмотром
gen.keep in safetyхранить в надёжном месте
gen.keep in safetyхранить что-либо в надёжном месте
gen.keep in scale with somethingсоответствовать чему-либо по размерам, величине, масштабу (Letvik)
gen.keep in sightпредставить мысленным взором (Andrey Truhachev)
gen.keep in sightпредставить внутренним взором (Andrey Truhachev)
gen.keep in sightдержать в поле зрения (Andrey Truhachev)
gen.keep in solitaryсодержать в одиночной камере (Bullfinch)
Gruzovikkeep in stepидти в ногу
gen.keep in stepне отставать (with; от кого-либо или чего-либо Taras)
gen.keep in stepпоспевать (with; за кем-либо или чем-либо Taras)
Gruzovikkeep in stepдать ногу
Gruzovikkeep in stepвзять ногу
gen.keep in stepидти в ногу (также перен.)
gen.keep in step withпоспевать (someone); за кем-либо или чем-либо Taras)
gen.keep in step withне отставать (someone); от кого-либо или чего-либо Taras)
gen.keep in step with the timesидти в ногу со временем (To be, strive to be, or appear to be contemporary, fashionable, and/or relevant in modern times. There are as many who want the church to maintain its traditional values as there are those who think it must keep in step with the times. As information becomes more readily available in a digital format, publishers are going to have to change their methods if they want to keep in step with the times. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.keep in stockдержать на складе
gen.keep in storeдержать про запас
gen.keep in storeхранить
gen.keep in subjectionдержать кого-либо в зависимости
gen.keep in suspenseдержать в напряжении (VLZ_58)
gen.keep in suspenseдержать в неопределённости (SirReal)
gen.keep in suspenseдержать кого-л. в недоумении
gen.keep in suspenseдержать кого-л. в нерешимости
gen.keep in suspenseзадерживать
gen.keep in suspenseтянуть кота за хвост (Alexander Demidov)
gen.keep in suspenseдержать кого-либо в напряжённом ожидании
gen.keep in suspenseдержать в неизвестности
gen.keep in tenantable repairремонтировать
gen.keep in tenantable repairподдерживать
gen.keep in tenantable repairдержать в порядке
gen.keep in the airдержать кого-либо в состоянии неизвестности
gen.keep in the backgroundдержаться в стороне
Gruzovikkeep in the backgroundдержать в тени
gen.keep in the backgroundудалиться
gen.keep in the backgroundоставаться на заднем плане (kee46)
gen.keep in the darkскрывать (от кого-либо)
gen.keep in the darkдержать в неведении (e.g., keep you in the dark about; англ. цитата заимствована из статьи в Forbes Alex_Odeychuk)
gen.keep in the darkскрывать (что-либо, от кого-либо)
gen.keep in the knowдержать в курсе (Belka Adams)
gen.keep someone in the loop about any updateдержать в курсе происходящего (george serebryakov)
gen.keep in the momentдать возможность получить удовольствие от настоящего момента (ad_notam)
gen.keep in the momentзаставлять кого-либо сконцентрироваться на чём-либо (ad_notam)
gen.keep in the nowдать возможность получить удовольствие от настоящего момента (ad_notam)
gen.keep in the nowзаставлять кого-либо сконцентрироваться на чём-либо (ad_notam)
gen.keep sb. in the pictureдержать кого-л. в курсе дел
gen.keep in the pictureдержать кого-либо в курсе дела
gen.keep in the same gradeоставлять на второй год
gen.keep in the same gradeоставить на второй год
gen.keep in the shadeоставлять кого-либо на заднем плане
gen.keep in thraldomдержать кого-либо в рабстве
gen.keep in thrallпоработить кого-либо обратить кого-либо в рабство
gen.keep in thrallдержать кого-либо в рабстве
gen.keep in too longпередерживать
gen.keep in too longпередержать
gen.keep someone in tormentввергать кого-либо в мучения (Ольга Матвеева)
gen.keep in touchподдерживать отношения (В.И.Макаров)
gen.keep in touchподдерживать контакт (В.И.Макаров)
gen.keep in touchбыть на связи (4ooo)
gen.keep in touchпродолжать общаться (Alexander Demidov)
gen.keep in touchоставаться на связи (VLZ_58)
gen.keep in touchдержать связь
gen.keep in touchподдерживать связь
gen.keep in touch withдержать кого-либо в курсе дел
gen.keep in touch withподдерживать связь (с кем-либо)
gen.keep in touch withподдерживать контакт с...
gen.keep in touch withподдерживать отношения (VLZ_58)
gen.keep in touch withоставаться на связи (VLZ_58)
gen.keep in touch withподдерживать контакт (smb., smth., с кем-л., чем-л.)
gen.keep in touch with everythingбыть в курсе всего
gen.keep in touch with one anotherсноситься друг с другом
gen.keep in touch with one anotherснестись друг с другом
gen.keep smb., smth. in trainingподдерживать кого-л., что-л. в хорошей форме
gen.keep in trimподдерживать форму (HarryWharton&Co)
gen.keep in ureисполнять
gen.keep in ureприменять
gen.keep in viewиметь что-либо в виду
Makarov.keep in viewсохранять в поле зрения
gen.keep in viewтерять из виду
gen.keep in viewрассчитывать (на что-либо)
gen.keep in withбыть смежным с (чем-л.)
gen.keep in withпридерживаться (чего-л.)
gen.keep in withбыть в дружеских отношениях
gen.keep in withоставаться в хороших отношениях с
gen.keep in with a personбыть с кем-л. в хороших отношениях
gen.keep in with customersугождать клиентам
gen.keep in with smb. keep in with one's superiorsподдерживать хорошие отношения с начальством (with one's customers, with one's landlady, etc., и т.д.)
gen.keep in with smb. keep in with one's superiorsладить с начальством (with one's customers, with one's landlady, etc., и т.д.)
gen.keep in with the lawподчиняться закону
gen.keep in with the lawдержаться в рамках закона
gen.keep in with the shoreпридерживаться берега
gen.keep in working orderсодержать в рабочем состоянии (Denis Lebedev)
gen.keep in working orderсодержать в исправном состоянии (Denis Lebedev)
Gruzovikkeep in working orderсодержать в исправности
gen.keep inflation in checkсдерживать инфляцию (bookworm)
gen.keep inflation in checkсдержать инфляцию (bookworm)
gen.keep it in one's pantsдержать член в штанах (idiomatic) To refrain from trying to have sex with someone. WT Alexander Demidov)
Makarov.keep large cash balances in accounts at the bankдержать большие суммы на счетах в банке
gen.keep one's money in a safeхранить деньги в сейфе
Makarov.keep one's money in the savings bankдержать деньги в сберегательной кассе
gen.keep money in the savings-bankхранить деньги в сбербанке
gen.keep money in the savings-bankдержать деньги в сбербанке
gen.keep on in the darkдержать в неведении (Сomandor)
gen.keep one in aweвнушать благоговение
gen.keep one in aweвнушать уважение
gen.keep one in countenanceоказывать поддержку
gen.keep one in playводить за нос
gen.keep one in playманить кого-л. обещаниями
gen.keep one in playманить кого-л. надеждами
gen.keep one in the darkскрывать от кого-нибудь что-нибудь (Interex)
gen.keep oneself in checkконтролировать себя (george serebryakov)
gen.keep oneself in checkконтролировать свои эмоции (george serebryakov)
gen.keep oneself in checkобуздывать себя (george serebryakov)
gen.keep oneself in checkвладеть собой (george serebryakov)
gen.keep oneself in clothesобеспечивать себя одеждой (in food, in beer, etc., и т.д.)
gen.keep oneself in powerсохранить власть (Ремедиос_П)
gen.keep oneself in powerостаться у власти (Ремедиос_П)
gen.keep oneself in shapeсохранять хорошую форму
gen.keep oneself in the foregroundдержаться на виду
gen.keep pace in the raceпродолжать гонку (VLZ_58)
gen.keep someone posted on developments as they come inдержать в курсе происходящего (george serebryakov)
gen.keep pupils the whole class, culprits, etc. inоставлять учеников и т.д. в наказание после занятий
Makarov.keep ringing in the doorназванивать в дверь
Makarov.keep one's room in due temperatureподдерживать в комнате нормальную температуру
gen.keep room in due temperatureподдерживать в комнате нормальную температуру
gen.keep safe in the houseхранить что-либо в доме
Makarov.keep one's savings in a bankдержать свои сбережения в банке
gen.keep savings in a bankхранить свои сбережения в банке
Makarov.keep some slack in the ropeоставлять небольшую слабину в канате
gen.keep somebody in suspenseдержать в неизвестности (Maria Klavdieva)
gen.keep somebody in suspenseдержать в подвешенном состоянии (Maria Klavdieva)
gen.keep somebody in the pictureосведомлять (кого-либо)
gen.keep somebody in the pictureпроинформировать (кого-либо)
gen.keep somebody in the pictureинформировать (кого-либо)
gen.keep somebody in the pictureосведомить (кого-либо)
gen.keep somebody in the pictureввести кого-либо в курс дела
gen.keep someone in a straightjacketдержать в чёрном теле (тж. straitjacket VLZ_58)
Игорь Мигkeep one's temper in checkсдерживать себя
Игорь Мигkeep one's temper in checkсдерживаться
Игорь Мигkeep one's temper in checkсдерживать эмоции
Игорь Мигkeep one's temper in checkдержать свои эмоции под контролем
Игорь Мигkeep one's temper in checkдержать себя в руках (You couldn't keep your temper in check.)
gen.keep one's temper in lineдержать себя в руках (felog)
Игорь Мигkeep tensions in checkудерживать ситуацию под контролем
gen.keep the audience in suspenseдержать зрителей в напряжении (VLZ_58)
gen.keep the brass monkeys in tonightлучше носа на улицу не высовывать (см. cold enough to freeze the balls off a brass monkey 4uzhoj)
Makarov.keep the business in handвзять предприятие в свои руки
gen.keep the child in bedдержать ребёнка в постели
gen.keep the children in after schoolоставить детей в школе после уроков
gen.keep the class the boy, etc. in for bad conductнаказать класс и т.д. за плохое поведение и оставить после занятий
Makarov.keep the college in successful operationподдерживать успешную работу колледжа
gen.keep the epidemic of typhus the process of erosion, the enemy, etc. in checkпрепятствовать распространению эпидемии тифа (и т.д.)
gen.keep the fire going inтопить
Makarov.keep the fire inподдерживать огонь
gen.keep the fire the stove, the lamp, etc. inподдерживать огонь (и т.д.)
gen.keep the house the ship, etc. in good conditionсодержать дом и т.д. в хорошем состоянии (in a state of repair, etc., и т.д.)
gen.keep the house the ship, etc. in good conditionдержать дом и т.д. в хорошем состоянии (in a state of repair, etc., и т.д.)
Makarov.keep the house in handсодержать дом по собственному усмотрению
Makarov.keep the house in orderсодержать дом в порядке
gen.keep the house in orderподдерживать в доме порядок (To keep his house in order, William hired a distant relative named Annie to work as his housekeeper. ART Vancouver)
Makarov.keep the kitchen in orderсодержать кухню в порядке
gen.keep the man in a state of fearдержать человека в состоянии страха (in awe of him, in suspense, in ignorance, etc., и т.д.)
gen.keep leave the matter in abeyanceоткладывать решение вопроса (Lavrov)
gen.keep the matter in abeyanceпереносить срок рассмотрения вопроса
gen.keep leave the matter in abeyanceоставлять вопрос открытым (Lavrov)
Makarov.keep the meat in the coldдержать мясо на холоде
Makarov.keep the medicine in a dark placeдержать лекарства в тёмном месте
gen.keep the Premises in good repairподдерживать помещение в исправном состоянии (Alexander Demidov)
Makarov.keep the room in orderсодержать комнату в порядке
Makarov.keep the situation well in handполностью контролировать обстановку
Makarov.keep the slack in a ropeоставлять слабину в канате
Makarov.keep the system in working orderдержать систему в рабочем состоянии
Makarov.keep one's things in a bagдержать свои вещи в чемодане
Makarov.keep one's things in a bagдержать свои вещи в сумке
Makarov.keep one's things in one placeдержать свои вещи в одном месте
Makarov.keep one's things in orderдержать свои вещи в порядке
gen.keep this medicine in a cold placeдержите это лекарство в холодном месте
Makarov.keep trees in bearingухаживать за деревьями, чтобы они приносили плоды
gen.keep tuned in toдержать в курсе (VLZ_58)
Makarov.keep up a little steam in local industryподдерживать хоть какую-то жизнь в местной промышленности
gen.keep valuables in safe-depositхранить ценности в банке
gen.keep one's wife one's mother, etc. in the dark about one's plansдержать жену и т.д. в неведении относительно своих планов
Makarov.kept at home with a bad cold, I began to feel cooped inя сидел дома, так как серьёзно простудился, и я начал чувствовать себя заключённым
gen.kept in cagesклеточного содержания (ABelonogov)
media.kept in darknessвыдержанный в темноте
avia.Kept in different areasХранятся в разных цехах (Uchevatkina_Tina)
oilkept in repairсодержимый в исправности
gen.kept in while we were awayпока нас не было, печь и т.д. не погасла
gen.my car is kept in repairмоя машина всегда в полном порядке
Makarov.no Sunday shower kept him at home in that important hourникакой дождь не мог удержать его дома в воскресенье в такое важное время
gen.proposals kept in limboпредложения, положенные под сукно
commer.reserve stock kept in the warehouseрезерв товара на складе (MichaelBurov)
commer.reserve stock kept in the warehouseрезерв на складе (MichaelBurov)
Makarov.she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from herона меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее
Makarov.she kept her coat on, while it was warm in the roomона не снимала своего пальто, хотя в комнате было тепло
Makarov.she was kept a month in a hospitalеё продержали месяц в больнице
Makarov.shooting tenants ought to be obliged to wire-in their woods where they kept a large head of rabbitsследовало обязать занимающихся охотой владельцев огородить проволокой свои леса, где они держали большое количество кроликов
scient.similar considerations must be kept in mind whenподобные соображения должны учитываться, когда ...
gen.such jobs barely kept him in clothesтакие заработки едва покрывали его расходы на одежду
gen.terrorist threat should be kept in proportionугрозу террористических актов нельзя недооценивать, но и переоценивать не следует! (bigmaxus)
gen.the attorney kept loading his questions in the hope of getting the sort of reply he wantedпрокурор продолжал задавать провокационные вопросы в надежде получить желаемый ответ
gen.the attorney kept loading his questions in the hope of getting the sort of reply he wantedпрокурор продолжал задавать наводящие вопросы в надежде получить желаемый ответ
Makarov.the book kept me in suspenseкнига держала меня в напряжении
Makarov.the colours of the photograph have faded from being kept in bright lightцвета на фотографии поблёкли, потому что её держали на ярком свету
Makarov.the common law of the desert found itself kept in check by the statute law of Palestineобычаи пустыни стали поверяться государственными законами Палестины
Makarov.the confidential documents are kept shut up in a strongboxсекретные документы хранятся в сейфе
Makarov.the family kept horses in the paddock behind the houseсемья держала лошадей в загоне за домом
gen.the house the flat, the hotel, etc. is kept in repairдом и т.д. содержится в хорошем состоянии
gen.the kitchen was kept in immaculate conditionКухня содержалась в идеальном состоянии
gen.the miser kept his mother and sister in povertyэтот скупец держал свою мать и сестру в нищете
Makarov.the molten zone is kept in place by surface tensionрасплавленная зона удерживается силами поверхностного натяжения
gen.the old custom the tradition, etc. is still kept up in that districtстарый обычай всё ещё соблюдается в этом районе
Makarov.the papers are kept in a folderдокументы лежат в папке
lawthe power of attorney is made in two counterparts, one to be kept in the files of _____, the other one to be granted to _____настоящая доверенность составлена в двух экземплярах, один из которых хранится в делах нотариуса _____, а другой выдаётся _____
gen.the rule is to be kept constantly in mindоб этом правиле нельзя ни на минуту забывать
Makarov.the rules specify the number of prisoners to be kept in each cellнормы точно устанавливают число заключённых, содержащихся в каждой камере
gen.the song the old tune, his words, a snatch of their conversation, etc. kept running in my mindэта песенка и т.д. неотвязно звучала у меня в ушах
gen.the subject kept coming up in conversationпредмет, постоянно упоминавшийся в разговоре
gen.the unit in which prices are quoted and accounts are keptединица, на основе которой назначаются цены и ведутся счета (Croco)
gen.the USA kept out in 1914в 1914 г. США не вступили в войну
gen.the various meanings of a word must be kept clearly apart in a dictionaryв словаре различные значения слова должны чётко разграничиваться
Makarov.the vital documents are kept shut up in a strongboxважнейшие документы хранятся в сейфе
Makarov.the water furs every thing in which it is keptвода оставляет налёт на любой ёмкости, в которой она содержится
Makarov.the whole is to be kept in a melting state for some minutesвсё это должно побыть несколько минут в состоянии плавления
Makarov.they kept a shop as a front for dealing in stolen goodsони держали магазин, служащий прикрытием для торговли краденым
Makarov.they should be kept advised of what is happening in the futureих следует держать в курсе того, что будет происходить в будущем
gen.tower in old Russian mansions where women were kept in seclusionтерем
med.unfit to be kept in prisonпо состоянию здоровья не пригоден к содержанию под стражей (Andrey Truhachev)
gen.vegetables were kept in the cellarовощи хранили в погребе
gen.vegetables were kept in the cellarовощи держали в погребе
Makarov.vital documents are kept shut up in a strongboxважнейшие документы хранятся в сейфе
gen.we were kept in by rainмы не могли выйти из-за дождя
gen.we were kept in by the rainмы не могли выйти из-за дождя
Makarov.you can confide in me, my dear, your affairs will be kept privateможешь довериться мне, дорогая, я никому об этом не расскажу
Showing first 500 phrases

Get short URL