Subject | English | Russian |
gen. | a bad cold kept me prisoner in my room | сильная простуда заставила меня сидеть дома |
el. | A stored value can hence only be kept for a limited amount of time, typically in the range of milliseconds | Следовательно, удерживать хранимое значение можно только на протяжении ограниченного промежутка времени обычно это несколько миллисекунд (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
gen. | a well-kept garden in excellent nick | сад, за которым ухаживают, в прекрасном состоянии |
construct. | All conductors in the split phase should have uniform tension and should be kept apart by spacers | все провода в расщеплённой фазе должны иметь одинаковое натяжение и раскрепляться между собой распорками |
scient. | also, it should be kept in mind that | также следует помнить, что |
gen. | an injury kept him from competing in the final race | из-за травмы он не мог участвовать в финальном забеге |
scient. | another fact should be kept in mind when | следует помнить о другом факте, когда |
patents. | applications for patents shall be kept in confidence | заявки на патенты рассматриваются конфиденциально |
gen. | be kept in | оставить без обеда (о школьнике) |
Gruzovik | be kept in until | додерживаться |
Makarov. | be kept in | быть оставленным (без обеда, после уроков – о школьнике) |
gen. | be kept in | быть оставленным после уроков (о школьнике) |
gen. | be kept in a refrigerator | храниться в холодильнике (in a storehouse, on file, in the larder, etc., и т.д.) |
Makarov. | be kept in after school | быть оставленным после уроков |
Makarov. | be kept in an account | находиться на балансе |
gen. | be kept in by smth. we were kept in by the rain | из-за дождя мы не могли выйти на улицу |
math. | be kept in constant motion by | постоянно находиться в движении под действием |
busin. | be kept in cramped conditions | находиться в стеснённых условиях |
gen. | be kept in custody | быть под арестом |
gen. | be kept in custody | находиться под арестом |
gen. | be kept in good order | содержаться в надлежащем порядке (Handrails and banisters must be provided and kept in good order, and any stair coverings securely fixed. Alexander Demidov) |
gen. | be kept in port | быть задержанным в порту |
gen. | be kept in prison | сидеть в тюрьме |
gen. | be kept in proper order | содержаться в надлежащем порядке (All dispensary equipment is kept in proper order including the refrigerator Alexander Demidov) |
gen. | be kept in repair | не требовать ремонта |
gen. | be kept in repair | содержаться в хорошем состоянии |
math. | be kept in reserve | держаться в резерве |
gen. | be kept in the boy the class, etc. was kept in | мальчика и т.д. оставили после уроков (after school) |
gen. | be kept in the dark | оставаться в неведении (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | be kept in the dark | быть оставленным в неведении (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | book kept me in suspense | книга держала меня в напряжении |
lit. | But old Stradlater kept snowing her in this Abraham Lincoln, sincere voice, and finally there'd be this terrific silence in the back of the car. | Но Стрэдлейтер всё уговаривал её, голос у него был, как у президента Линкольна, ужасно честный, искренний, и вдруг наступила жуткая тишина. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
archit. | doors should be kept in the open position | двери должны находиться в открытом положении (yevsey) |
Makarov. | doubt began to creep in as the man kept me talking at the door | у меня появились сомнения – он продолжал вести разговор, не пуская меня в дом |
Makarov. | fish soon smells in summer if it is not kept on ice | летом рыба быстро протухнет, если её не положить на лёд |
Makarov. | he had always kept himself in trim | он всегда держал себя в форме |
obs., dial. | he is kept in jail | он в арестантской соблюдается |
Makarov. | he kept a shop as a front for dealing in stolen goods | он держал магазин, служивший прикрытием для торговли краденым |
Makarov. | he kept her hand in his a bit longer | он задержал её руку в своей (than usual; дольше, чем обычно) |
Makarov. | he kept horses in a paddock behind their house | он держал лошадей в загоне за домом |
gen. | he kept order in his room | он поддерживал порядок в своей комнате |
Makarov. | he kept the lamp of hope burning brightly in his soul | он сохранял свет надежды, ярко горевшей в его душе |
gen. | he kept the money in his own name | он держал деньги на своё имя |
gen. | he kept turning his hat in his hands | он всё время вертел в руках шляпу |
gen. | he was kept in after school | его оставили после уроков |
gen. | he was kept in bed for a whole week | его продержали в постели целую неделю |
Makarov. | he was kept in detention for two hours | его продержали взаперти два часа |
gen. | he was kept in jail all winter | его продержали в тюрьме всю зиму |
gen. | he was kept in with a flu | он сидел дома с гриппом |
Makarov. | her face, glimpsed now and then in the moonlight as she turned it or lifted it a little, had a fascination which kept his eye | её лицо, мерцающее в лунном свете, когда она поворачивала или поднимала его, притягивало его взор (W. D. Howells) |
gen. | his affairs his books, her accounts, etc. are kept in good order | его дела и т.д., находятся в порядке |
gen. | his wife kept continually dinning in his ears about his idleness | его жена прожужжала ему все уши, что он лентяй |
gen. | his words kept ringing in my ears | его слова всё время звучали у меня в ушах |
Makarov. | I kept myself warm by rolling myself up in all the clothes | я согревался, надевая на себя всё, что можно |
gen. | I was kept in with flu | я сидел дома из-за гриппа |
gen. | I'll keep you in mind | я буду вас иметь в виду |
gen. | I'll keep your suggestions in mind | я приму ваши указания к сведению |
gen. | important documents are kept in the safe | важные документы хранятся в несгораемом шкафу |
gen. | in spite of all we said he kept at the job | несмотря на наши увещевания, он упорно продолжал своё дело |
gen. | in spite of all we said he kept at the job | несмотря на наши увещевания, он упорно делал своё дело |
gen. | in spite of their desperate situation the men's courage kept up | несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество |
gen. | in spite of their desperate situation the men's spirits kept up | несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество |
law | is kept in files of the notary | хранится в делах нотариуса (singeline) |
math. | it must be kept in mind | надо помнить |
gen. | it must be kept in mind | надо учитывать |
gen. | it must be kept in mind | следует помнить |
gen. | it must be kept in mind | следует учитывать |
gen. | it must be kept in mind | следует иметь в виду |
gen. | it must be kept in mind | надо иметь в виду |
scient. | it should also be kept in mind that | следует также иметь в виду, что |
dipl. | it should be kept in mind | следует помнить (bigmaxus) |
gen. | it should be kept in mind | следует иметь в виду (Stas-Soleil) |
gen. | it should be kept in mind | это следует иметь в виду |
gen. | keep a child in good health | постоянно следить за здоровьем ребёнка |
gen. | keep a civil tongue in one's head | держаться в рамках приличия |
gen. | keep a civil tongue in one's head | быть учтивым |
gen. | keep a civil tongue in one's head | быть вежливым |
gen. | keep a civil tongue in head | быть вежливым |
gen. | keep a civil tongue in one's head | говорить вежливо |
gen. | keep a civil tongue in head | избегать грубостей |
gen. | keep a man in custody | держать человека под арестом |
gen. | keep a quiet tongue in one's head | помалкивать (Anglophile) |
gen. | keep a rabbit in a box | держать кролика в ящике (lions at the zoo, a prisoner in a cell, a thief in prison, books in a bookcase, a stick in one's hand, etc., и т.д.) |
gen. | keep a revolver in pocket | носить револьвер в кармане |
gen. | keep a revolver in one's pocket | носить револьвер в кармане |
gen. | keep a still tongue in head | помалкивать |
gen. | keep a still tongue in one's head | придержать язык (Anglophile) |
gen. | keep a still tongue in one's head | помалкивать (Anglophile) |
gen. | keep a still tongue in head | отличаться молчаливостью |
gen. | keep a thing in bank | приберечь что-л. на будущее время |
gen. | keep abreast of the latest developments in one's subject | быть в курсе последних достижений в своей области (of the progress in technology, with the progress in technology, of the current events, with the current events, with the news, etc., и т.д.) |
gen. | keep abreast with the latest developments in one's subject | быть в курсе последних достижений в своей области (of the progress in technology, with the progress in technology, of the current events, with the current events, with the news, etc., и т.д.) |
gen. | keep ahead of the pack in | опережать других в (чем-либо) |
Makarov. | keep all the pans and dishes in order | содержать всю посуду в порядке |
Makarov. | keep an account in a bank | иметь счёт в банке |
Makarov. | keep an instrument in adjustment | поддерживать прибор в отрегулированном состоянии |
gen. | keep one's anger one's feelings, annoyance, etc. in | сдерживать гнев (и т.д.) |
gen. | keep any one in temper | поддерживать хорошее расположение духа |
gen. | keep away in the shade | прятать в тени (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | keep one's beauty in old age | не утерять с годами красоту |
gen. | keep body in tone | поддерживать физический тонус |
gen. | keep bright in spite of misfortune | не терять бодрости духа несмотря на несчастье |
gen. | keep clean and in good repair | содержать в исправном состоянии и чистоте (Alexander Demidov) |
gen. | keep coming in | постоянно поступать (напр., о предложениях Alexander Demidov) |
vulg. | keep one's dick in one's pants | быть абсолютно спокойным |
gen. | keep eggs butter, etc. in reserve | иметь запасы яиц (и т.д.) |
gen. | keep eggs butter, etc. in store | иметь запасы яиц (и т.д.) |
gen. | keep emotions in chec | сдерживать себя (Try to keep your emotions in check. VLZ_58) |
gen. | keep emotions in check | сдерживать себя (Try to keep your emotions in check. VLZ_58) |
Makarov. | keep emotions in leash | не давать воли чувствам |
gen. | keep everything in control | держать всё под контролем (MichaelBurov) |
gen. | keep everything in perspective | наблюдать общую картину (Bullfinch) |
gen. | keep everything in perspective | оценивать ситуацию в целом (Bullfinch) |
gen. | keep eye in | тренироваться |
gen. | keep eye in | практиковаться (в чём-либо) |
gen. | keep someone filled in | держать в курсе (синоним: keep posted 4uzhoj) |
gen. | keep firmly in mind | твёрдо усвоить (Supernova) |
gen. | keep getting in the way | вертеться под ногами (Anglophile) |
gen. | keep getting in someone’s way | вертеться под ногами у |
gen. | keep goal in front of | иметь цель перед глазами (soulveig) |
gen. | keep hand in | тренироваться |
gen. | keep hand in | практиковаться (в чём-либо) |
gen. | keep hand in | постоянно тренироваться |
Makarov. | keep one's hand in | поддерживать форму |
gen. | keep hand in | практиковаться (в чём-либо) |
gen. | keep hands in pockets | лодырничать |
gen. | keep hands in pockets | бездельничать |
gen. | keep health in check | поддерживать здоровье (sankozh) |
gen. | keep health in check | поддерживать в здоровом состоянии (sankozh) |
gen. | keep one's health in check | следить за здоровьем (george serebryakov) |
Makarov. | keep one's house in habitable repair | содержать дом в состоянии, пригодном для жилья |
gen. | keep house in habitable repair | своевременно ремонтировать дом |
Makarov. | keep one's house in habitable repair | своевременно ремонтировать дом |
gen. | keep house in habitable repair | содержать дом в состоянии, пригодном для жилья |
gen. | keep in | заставлять сидеть дома (больного) |
gen. | keep in | хранить |
gen. | keep in | додержат (until) |
Gruzovik | keep in | додержать (pf of додерживать) |
gen. | keep in | сдерживать (чувства) |
gen. | keep someone in | держать взаперти (кого-либо (The king kept in the princess to prevent everybody from falling in love with his loveliest daughter. – Король держал принцессу взаперти, чтобы не допустить, чтобы кто-то влюбился в его милейшую дочь. TarasZ) |
gen. | keep someone in | держать взаперти (кого-либо; The king kept in the princess to prevent everybody from falling in love with his loveliest daughter. – Король держал принцессу взаперти, чтобы не допустить, чтобы кто-то влюбился в его милейшую дочь. TarasZ) |
gen. | keep in! | не высовывайтесь! |
gen. | keep in | оставаться дома |
gen. | keep in | скрываться |
gen. | keep in | унимать |
gen. | keep in | содержать |
gen. | keep in | снабжать |
gen. | keep in | униматься |
gen. | keep in | удерживать |
gen. | keep in | скрывать |
gen. | keep in | оставаться внутри |
gen. | keep in | оставлять без обеда |
gen. | keep in | заставлять сидеть (в помещении) |
gen. | keep someone in something | обеспечивать (кого-либо, чем-либо; Her prize money kept her in new clothes for a year. – Её призовые обеспечивали её новой одеждой на протяжении года. TarasZ) |
gen. | keep someone in something | обеспечивать (кого-либо, чем-либо (Her prize money kept her in new clothes for a year. – Её призовые обеспечивали её новой одеждой на протяжении года. TarasZ) |
Makarov. | keep in | не расходиться (with) |
gen. | keep in something | держать в себе (что-либо; to keep in [an emotion / a feeling] – держать в себе [эмоцию / чувство]; There was no point in keeping in his feelings. – Было бессмысленно держать в себе свои чувства. TarasZ) |
Gruzovik | keep in | додерживать (impf of додержать) |
gen. | keep in | додерживаться (until) |
gen. | keep in | поддерживать |
gen. | keep in | держаться внутри (чего-либо) |
gen. | keep in | оставлять после уроков |
Gruzovik | keep in a cold place | хранить в холодном месте |
gen. | keep in a cold place | сохранять в холодном месте |
gen. | keep in a cold place | сохранить в холодном месте |
pack. | keep in a cool well-ventilated place | хранить в прохладном хорошо проветриваемом месте (помещении; надпись на упаковке, рекомендации по хранению ALAB) |
gen. | keep in after school | оставлять после уроков |
gen. | keep in after school | оставить после уроков (Anglophile) |
gen. | keep in alignment | сомкнуть ряды (Alex_Odeychuk) |
gen. | keep in awe | держать в страхе |
gen. | keep in balance | поддерживать в равновесии (Notburga) |
gen. | keep in bank | держать что-либо про запас |
Gruzovik | keep in bed | держать в постели |
gen. | keep in check | обуздываться |
gen. | keep in check | держать в узде (Anglophile) |
gen. | manage to keep in check | удержать в узде (Alex Lilo) |
gen. | keep in check | обуздывать |
gen. | keep in check | обуздать |
gen. | keep in check | контролировать (example by ART Vancouver: • "tips on how to keep your allergies in check.") |
gen. | keep in check | препятствовать чьим намерениям |
gen. | keep in check | задерживать |
gen. | keep in check | давать нагоняй |
gen. | keep smb., smth. in check | сдерживать (кого́-л., что-л.) |
gen. | keep in check | делать шах |
gen. | keep in check | сличать |
gen. | keep in check | проверять |
gen. | keep in check | удерживать |
gen. | keep in check | держать в страхе |
Игорь Миг | keep in check | присматривать за (I'm counting on you to keep him in check.) |
gen. | keep in check | держать в руках |
gen. | keep in close confinement | содержать в строгом заключении |
gen. | keep in contact | поддерживать связь (acebuddy) |
gen. | keep in contact | видеться (SirReal) |
gen. | keep in contact with friends | поддерживать связь с товарищами |
gen. | keep in cool place | сохранять в холодном месте |
gen. | keep in cotton wool | держать под стеклянным колпаком |
gen. | keep in countenance | ободрять |
gen. | keep in countenance | поддерживать |
Gruzovik | keep in custody | выдерживать под арестом |
gen. | keep in eye | не упускать из вида (umar) |
gen. | keep in fire | поддерживать огонь |
gen. | keep in force | оставить в силе (Ремедиос_П) |
gen. | keep in full force and effect | поддерживать в силе и действии (fewer UK but more global hits Alexander Demidov) |
gen. | keep in good health | оставаться здоровым |
gen. | keep in good repair | быть в хорошем состоянии |
gen. | keep in good repair | следить за исправным состоянием (Alexander Demidov) |
gen. | keep in good repair and proper working order | поддерживать в исправном состоянии и работоспособности (Alexander Demidov) |
gen. | keep in great straits for money | стеснять кого-либо в деньгах |
gen. | keep in hand | держать в работе |
gen. | keep in hand | иметь в подчинении |
gen. | keep in hand | иметь в исполнении |
gen. | keep in hand | держать в руках |
gen. | keep in hand | держать в подчинении |
gen. | keep in head | хранить что-либо в памяти |
gen. | keep in head | держать что-либо в голове |
gen. | keep in heart | поддержать (кого-л.) |
gen. | keep in his place | держать кого-либо в узде |
gen. | keep in ignorance of | держать кого-либо в неведении относительно (чего-либо) |
gen. | keep smb. in irons | заковать (кого-л., в це́пи) |
gen. | keep smb. in irons | держать кого-л. в кандалах |
gen. | keep in leading strings | держать кого-либо на поводу |
gen. | keep in line | быть в курсе дела (Игорь Сироштан) |
gen. | keep in line | построить по струнке (ViktoriiaSRT) |
gen. | keep in line | разбить (в пух и прах raveena2) |
gen. | keep in line | держать в узде (строгости Interex) |
gen. | keep in line with | выдерживать в духе (Anna 2) |
Makarov. | keep in memory | помнить |
gen. | keep in memory | хранить что-либо в памяти |
gen. | keep in memory | запоминать |
gen. | keep in memory | держать в памяти |
gen. | keep in memory | помнить (о чём-либо) |
Gruzovik | keep in one's memory | хранить в памяти |
gen. | keep in mind | помнить (кого́-л., чего́-л.) |
gen. | keep in mind | запоминаться |
gen. | keep in mind | учитывать |
gen. | keep in mind | иметь на примете (VLZ_58) |
gen. | keep in mind | важно запомнить (ekirillo) |
gen. | keep smb., smth. in mind | помнить (кого́-л., чего́-л.) |
gen. | keep in mind | держать на прицеле (VLZ_58) |
gen. | keep in mind | иметь в виду |
gen. | keep in mind | запомниться |
gen. | keep in mind | учти (keep in mind that... Баян) |
gen. | keep in mind | хранить что-либо в памяти |
gen. | keep in mind | запоминать |
gen. | keep in order | держать кого-либо в подчинении |
gen. | keep in perpetual bondage | держать в вечной зависимости (Taras) |
gen. | keep in perpetual bondage | держать в вечном рабстве (Taras) |
gen. | keep in perspective | наблюдать общую картину (Bullfinch) |
gen. | keep in perspective | оценивать ситуацию в целом (Bullfinch) |
gen. | keep in petto | держать на уме |
gen. | keep in petto | держать в тайне |
gen. | keep in place | иметь в наличии (VictorMashkovtsev) |
gen. | keep in place | зафиксировать (в определенном положении denghu) |
gen. | keep in possession | держать при себе (Andy) |
gen. | keep in practice | не прекращать тренировок |
gen. | keep in practice | не прекращать занятий |
gen. | keep in practice | держать себя в форме |
gen. | keep in prison | держать кого-либо в тюрьме |
gen. | keep in proper place | ставить на подобающее место (slimy-slim) |
gen. | keep in quarantine | выдерживать в карантине |
gen. | keep in readiness | держать что-либо в готовности |
gen. | keep in remembrance | сохранить память о (The monks found the Danes at the ford in the act of crossing the river. A furious battle took place. The monks and their allies fought with desperation, and having the advantage of numbers drove the invaders back into the river; some were wounded and some were drowned, and the monks were masters of both field and flood. A bridge afterwards erected at this place was, and is, called Hug Bridge, to keep in remembrance this celebrated battle of the monks and Danes. wordpress.com ART Vancouver) |
gen. | keep in repair | содержать в исправности |
gen. | keep in reserve | оставлять про запас |
gen. | keep in reserve | держать про запас (Andrey Truhachev) |
gen. | keep in safety | хранить под надёжным присмотром |
gen. | keep in safety | хранить в надёжном месте |
gen. | keep in safety | хранить что-либо в надёжном месте |
gen. | keep in scale with something | соответствовать чему-либо по размерам, величине, масштабу (Letvik) |
gen. | keep in sight | представить мысленным взором (Andrey Truhachev) |
gen. | keep in sight | представить внутренним взором (Andrey Truhachev) |
gen. | keep in sight | держать в поле зрения (Andrey Truhachev) |
gen. | keep in solitary | содержать в одиночной камере (Bullfinch) |
Gruzovik | keep in step | идти в ногу |
gen. | keep in step | не отставать (with; от кого-либо или чего-либо Taras) |
gen. | keep in step | поспевать (with; за кем-либо или чем-либо Taras) |
Gruzovik | keep in step | дать ногу |
Gruzovik | keep in step | взять ногу |
gen. | keep in step | идти в ногу (также перен.) |
gen. | keep in step with | поспевать (someone); за кем-либо или чем-либо Taras) |
gen. | keep in step with | не отставать (someone); от кого-либо или чего-либо Taras) |
gen. | keep in step with the times | идти в ногу со временем (To be, strive to be, or appear to be contemporary, fashionable, and/or relevant in modern times. There are as many who want the church to maintain its traditional values as there are those who think it must keep in step with the times. As information becomes more readily available in a digital format, publishers are going to have to change their methods if they want to keep in step with the times. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | keep in stock | держать на складе |
gen. | keep in store | держать про запас |
gen. | keep in store | хранить |
gen. | keep in subjection | держать кого-либо в зависимости |
gen. | keep in suspense | держать в напряжении (VLZ_58) |
gen. | keep in suspense | держать в неопределённости (SirReal) |
gen. | keep in suspense | держать кого-л. в недоумении |
gen. | keep in suspense | держать кого-л. в нерешимости |
gen. | keep in suspense | задерживать |
gen. | keep in suspense | тянуть кота за хвост (Alexander Demidov) |
gen. | keep in suspense | держать кого-либо в напряжённом ожидании |
gen. | keep in suspense | держать в неизвестности |
gen. | keep in tenantable repair | ремонтировать |
gen. | keep in tenantable repair | поддерживать |
gen. | keep in tenantable repair | держать в порядке |
gen. | keep in the air | держать кого-либо в состоянии неизвестности |
gen. | keep in the background | держаться в стороне |
Gruzovik | keep in the background | держать в тени |
gen. | keep in the background | удалиться |
gen. | keep in the background | оставаться на заднем плане (kee46) |
gen. | keep in the dark | скрывать (от кого-либо) |
gen. | keep in the dark | держать в неведении (e.g., keep you in the dark about; англ. цитата заимствована из статьи в Forbes Alex_Odeychuk) |
gen. | keep in the dark | скрывать (что-либо, от кого-либо) |
gen. | keep in the know | держать в курсе (Belka Adams) |
gen. | keep someone in the loop about any update | держать в курсе происходящего (george serebryakov) |
gen. | keep in the moment | дать возможность получить удовольствие от настоящего момента (ad_notam) |
gen. | keep in the moment | заставлять кого-либо сконцентрироваться на чём-либо (ad_notam) |
gen. | keep in the now | дать возможность получить удовольствие от настоящего момента (ad_notam) |
gen. | keep in the now | заставлять кого-либо сконцентрироваться на чём-либо (ad_notam) |
gen. | keep sb. in the picture | держать кого-л. в курсе дел |
gen. | keep in the picture | держать кого-либо в курсе дела |
gen. | keep in the same grade | оставлять на второй год |
gen. | keep in the same grade | оставить на второй год |
gen. | keep in the shade | оставлять кого-либо на заднем плане |
gen. | keep in thraldom | держать кого-либо в рабстве |
gen. | keep in thrall | поработить кого-либо обратить кого-либо в рабство |
gen. | keep in thrall | держать кого-либо в рабстве |
gen. | keep in too long | передерживать |
gen. | keep in too long | передержать |
gen. | keep someone in torment | ввергать кого-либо в мучения (Ольга Матвеева) |
gen. | keep in touch | поддерживать отношения (В.И.Макаров) |
gen. | keep in touch | поддерживать контакт (В.И.Макаров) |
gen. | keep in touch | быть на связи (4ooo) |
gen. | keep in touch | продолжать общаться (Alexander Demidov) |
gen. | keep in touch | оставаться на связи (VLZ_58) |
gen. | keep in touch | держать связь |
gen. | keep in touch | поддерживать связь |
gen. | keep in touch with | держать кого-либо в курсе дел |
gen. | keep in touch with | поддерживать связь (с кем-либо) |
gen. | keep in touch with | поддерживать контакт с... |
gen. | keep in touch with | поддерживать отношения (VLZ_58) |
gen. | keep in touch with | оставаться на связи (VLZ_58) |
gen. | keep in touch with | поддерживать контакт (smb., smth., с кем-л., чем-л.) |
gen. | keep in touch with everything | быть в курсе всего |
gen. | keep in touch with one another | сноситься друг с другом |
gen. | keep in touch with one another | снестись друг с другом |
gen. | keep smb., smth. in training | поддерживать кого-л., что-л. в хорошей форме |
gen. | keep in trim | поддерживать форму (HarryWharton&Co) |
gen. | keep in ure | исполнять |
gen. | keep in ure | применять |
gen. | keep in view | иметь что-либо в виду |
Makarov. | keep in view | сохранять в поле зрения |
gen. | keep in view | терять из виду |
gen. | keep in view | рассчитывать (на что-либо) |
gen. | keep in with | быть смежным с (чем-л.) |
gen. | keep in with | придерживаться (чего-л.) |
gen. | keep in with | быть в дружеских отношениях |
gen. | keep in with | оставаться в хороших отношениях с |
gen. | keep in with a person | быть с кем-л. в хороших отношениях |
gen. | keep in with customers | угождать клиентам |
gen. | keep in with smb. keep in with one's superiors | поддерживать хорошие отношения с начальством (with one's customers, with one's landlady, etc., и т.д.) |
gen. | keep in with smb. keep in with one's superiors | ладить с начальством (with one's customers, with one's landlady, etc., и т.д.) |
gen. | keep in with the law | подчиняться закону |
gen. | keep in with the law | держаться в рамках закона |
gen. | keep in with the shore | придерживаться берега |
gen. | keep in working order | содержать в рабочем состоянии (Denis Lebedev) |
gen. | keep in working order | содержать в исправном состоянии (Denis Lebedev) |
Gruzovik | keep in working order | содержать в исправности |
gen. | keep inflation in check | сдерживать инфляцию (bookworm) |
gen. | keep inflation in check | сдержать инфляцию (bookworm) |
gen. | keep it in one's pants | держать член в штанах (idiomatic) To refrain from trying to have sex with someone. WT Alexander Demidov) |
Makarov. | keep large cash balances in accounts at the bank | держать большие суммы на счетах в банке |
gen. | keep one's money in a safe | хранить деньги в сейфе |
Makarov. | keep one's money in the savings bank | держать деньги в сберегательной кассе |
gen. | keep money in the savings-bank | хранить деньги в сбербанке |
gen. | keep money in the savings-bank | держать деньги в сбербанке |
gen. | keep on in the dark | держать в неведении (Сomandor) |
gen. | keep one in awe | внушать благоговение |
gen. | keep one in awe | внушать уважение |
gen. | keep one in countenance | оказывать поддержку |
gen. | keep one in play | водить за нос |
gen. | keep one in play | манить кого-л. обещаниями |
gen. | keep one in play | манить кого-л. надеждами |
gen. | keep one in the dark | скрывать от кого-нибудь что-нибудь (Interex) |
gen. | keep oneself in check | контролировать себя (george serebryakov) |
gen. | keep oneself in check | контролировать свои эмоции (george serebryakov) |
gen. | keep oneself in check | обуздывать себя (george serebryakov) |
gen. | keep oneself in check | владеть собой (george serebryakov) |
gen. | keep oneself in clothes | обеспечивать себя одеждой (in food, in beer, etc., и т.д.) |
gen. | keep oneself in power | сохранить власть (Ремедиос_П) |
gen. | keep oneself in power | остаться у власти (Ремедиос_П) |
gen. | keep oneself in shape | сохранять хорошую форму |
gen. | keep oneself in the foreground | держаться на виду |
gen. | keep pace in the race | продолжать гонку (VLZ_58) |
gen. | keep someone posted on developments as they come in | держать в курсе происходящего (george serebryakov) |
gen. | keep pupils the whole class, culprits, etc. in | оставлять учеников и т.д. в наказание после занятий |
Makarov. | keep ringing in the door | названивать в дверь |
Makarov. | keep one's room in due temperature | поддерживать в комнате нормальную температуру |
gen. | keep room in due temperature | поддерживать в комнате нормальную температуру |
gen. | keep safe in the house | хранить что-либо в доме |
Makarov. | keep one's savings in a bank | держать свои сбережения в банке |
gen. | keep savings in a bank | хранить свои сбережения в банке |
Makarov. | keep some slack in the rope | оставлять небольшую слабину в канате |
gen. | keep somebody in suspense | держать в неизвестности (Maria Klavdieva) |
gen. | keep somebody in suspense | держать в подвешенном состоянии (Maria Klavdieva) |
gen. | keep somebody in the picture | осведомлять (кого-либо) |
gen. | keep somebody in the picture | проинформировать (кого-либо) |
gen. | keep somebody in the picture | информировать (кого-либо) |
gen. | keep somebody in the picture | осведомить (кого-либо) |
gen. | keep somebody in the picture | ввести кого-либо в курс дела |
gen. | keep someone in a straightjacket | держать в чёрном теле (тж. straitjacket VLZ_58) |
Игорь Миг | keep one's temper in check | сдерживать себя |
Игорь Миг | keep one's temper in check | сдерживаться |
Игорь Миг | keep one's temper in check | сдерживать эмоции |
Игорь Миг | keep one's temper in check | держать свои эмоции под контролем |
Игорь Миг | keep one's temper in check | держать себя в руках (You couldn't keep your temper in check.) |
gen. | keep one's temper in line | держать себя в руках (felog) |
Игорь Миг | keep tensions in check | удерживать ситуацию под контролем |
gen. | keep the audience in suspense | держать зрителей в напряжении (VLZ_58) |
gen. | keep the brass monkeys in tonight | лучше носа на улицу не высовывать (см. cold enough to freeze the balls off a brass monkey 4uzhoj) |
Makarov. | keep the business in hand | взять предприятие в свои руки |
gen. | keep the child in bed | держать ребёнка в постели |
gen. | keep the children in after school | оставить детей в школе после уроков |
gen. | keep the class the boy, etc. in for bad conduct | наказать класс и т.д. за плохое поведение и оставить после занятий |
Makarov. | keep the college in successful operation | поддерживать успешную работу колледжа |
gen. | keep the epidemic of typhus the process of erosion, the enemy, etc. in check | препятствовать распространению эпидемии тифа (и т.д.) |
gen. | keep the fire going in | топить |
Makarov. | keep the fire in | поддерживать огонь |
gen. | keep the fire the stove, the lamp, etc. in | поддерживать огонь (и т.д.) |
gen. | keep the house the ship, etc. in good condition | содержать дом и т.д. в хорошем состоянии (in a state of repair, etc., и т.д.) |
gen. | keep the house the ship, etc. in good condition | держать дом и т.д. в хорошем состоянии (in a state of repair, etc., и т.д.) |
Makarov. | keep the house in hand | содержать дом по собственному усмотрению |
Makarov. | keep the house in order | содержать дом в порядке |
gen. | keep the house in order | поддерживать в доме порядок (To keep his house in order, William hired a distant relative named Annie to work as his housekeeper. ART Vancouver) |
Makarov. | keep the kitchen in order | содержать кухню в порядке |
gen. | keep the man in a state of fear | держать человека в состоянии страха (in awe of him, in suspense, in ignorance, etc., и т.д.) |
gen. | keep leave the matter in abeyance | откладывать решение вопроса (Lavrov) |
gen. | keep the matter in abeyance | переносить срок рассмотрения вопроса |
gen. | keep leave the matter in abeyance | оставлять вопрос открытым (Lavrov) |
Makarov. | keep the meat in the cold | держать мясо на холоде |
Makarov. | keep the medicine in a dark place | держать лекарства в тёмном месте |
gen. | keep the Premises in good repair | поддерживать помещение в исправном состоянии (Alexander Demidov) |
Makarov. | keep the room in order | содержать комнату в порядке |
Makarov. | keep the situation well in hand | полностью контролировать обстановку |
Makarov. | keep the slack in a rope | оставлять слабину в канате |
Makarov. | keep the system in working order | держать систему в рабочем состоянии |
Makarov. | keep one's things in a bag | держать свои вещи в чемодане |
Makarov. | keep one's things in a bag | держать свои вещи в сумке |
Makarov. | keep one's things in one place | держать свои вещи в одном месте |
Makarov. | keep one's things in order | держать свои вещи в порядке |
gen. | keep this medicine in a cold place | держите это лекарство в холодном месте |
Makarov. | keep trees in bearing | ухаживать за деревьями, чтобы они приносили плоды |
gen. | keep tuned in to | держать в курсе (VLZ_58) |
Makarov. | keep up a little steam in local industry | поддерживать хоть какую-то жизнь в местной промышленности |
gen. | keep valuables in safe-deposit | хранить ценности в банке |
gen. | keep one's wife one's mother, etc. in the dark about one's plans | держать жену и т.д. в неведении относительно своих планов |
Makarov. | kept at home with a bad cold, I began to feel cooped in | я сидел дома, так как серьёзно простудился, и я начал чувствовать себя заключённым |
gen. | kept in cages | клеточного содержания (ABelonogov) |
media. | kept in darkness | выдержанный в темноте |
avia. | Kept in different areas | Хранятся в разных цехах (Uchevatkina_Tina) |
oil | kept in repair | содержимый в исправности |
gen. | kept in while we were away | пока нас не было, печь и т.д. не погасла |
gen. | my car is kept in repair | моя машина всегда в полном порядке |
Makarov. | no Sunday shower kept him at home in that important hour | никакой дождь не мог удержать его дома в воскресенье в такое важное время |
gen. | proposals kept in limbo | предложения, положенные под сукно |
commer. | reserve stock kept in the warehouse | резерв товара на складе (MichaelBurov) |
commer. | reserve stock kept in the warehouse | резерв на складе (MichaelBurov) |
Makarov. | she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her | она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее |
Makarov. | she kept her coat on, while it was warm in the room | она не снимала своего пальто, хотя в комнате было тепло |
Makarov. | she was kept a month in a hospital | её продержали месяц в больнице |
Makarov. | shooting tenants ought to be obliged to wire-in their woods where they kept a large head of rabbits | следовало обязать занимающихся охотой владельцев огородить проволокой свои леса, где они держали большое количество кроликов |
scient. | similar considerations must be kept in mind when | подобные соображения должны учитываться, когда ... |
gen. | such jobs barely kept him in clothes | такие заработки едва покрывали его расходы на одежду |
gen. | terrorist threat should be kept in proportion | угрозу террористических актов нельзя недооценивать, но и переоценивать не следует! (bigmaxus) |
gen. | the attorney kept loading his questions in the hope of getting the sort of reply he wanted | прокурор продолжал задавать провокационные вопросы в надежде получить желаемый ответ |
gen. | the attorney kept loading his questions in the hope of getting the sort of reply he wanted | прокурор продолжал задавать наводящие вопросы в надежде получить желаемый ответ |
Makarov. | the book kept me in suspense | книга держала меня в напряжении |
Makarov. | the colours of the photograph have faded from being kept in bright light | цвета на фотографии поблёкли, потому что её держали на ярком свету |
Makarov. | the common law of the desert found itself kept in check by the statute law of Palestine | обычаи пустыни стали поверяться государственными законами Палестины |
Makarov. | the confidential documents are kept shut up in a strongbox | секретные документы хранятся в сейфе |
Makarov. | the family kept horses in the paddock behind the house | семья держала лошадей в загоне за домом |
gen. | the house the flat, the hotel, etc. is kept in repair | дом и т.д. содержится в хорошем состоянии |
gen. | the kitchen was kept in immaculate condition | Кухня содержалась в идеальном состоянии |
gen. | the miser kept his mother and sister in poverty | этот скупец держал свою мать и сестру в нищете |
Makarov. | the molten zone is kept in place by surface tension | расплавленная зона удерживается силами поверхностного натяжения |
gen. | the old custom the tradition, etc. is still kept up in that district | старый обычай всё ещё соблюдается в этом районе |
Makarov. | the papers are kept in a folder | документы лежат в папке |
law | the power of attorney is made in two counterparts, one to be kept in the files of _____, the other one to be granted to _____ | настоящая доверенность составлена в двух экземплярах, один из которых хранится в делах нотариуса _____, а другой выдаётся _____ |
gen. | the rule is to be kept constantly in mind | об этом правиле нельзя ни на минуту забывать |
Makarov. | the rules specify the number of prisoners to be kept in each cell | нормы точно устанавливают число заключённых, содержащихся в каждой камере |
gen. | the song the old tune, his words, a snatch of their conversation, etc. kept running in my mind | эта песенка и т.д. неотвязно звучала у меня в ушах |
gen. | the subject kept coming up in conversation | предмет, постоянно упоминавшийся в разговоре |
gen. | the unit in which prices are quoted and accounts are kept | единица, на основе которой назначаются цены и ведутся счета (Croco) |
gen. | the USA kept out in 1914 | в 1914 г. США не вступили в войну |
gen. | the various meanings of a word must be kept clearly apart in a dictionary | в словаре различные значения слова должны чётко разграничиваться |
Makarov. | the vital documents are kept shut up in a strongbox | важнейшие документы хранятся в сейфе |
Makarov. | the water furs every thing in which it is kept | вода оставляет налёт на любой ёмкости, в которой она содержится |
Makarov. | the whole is to be kept in a melting state for some minutes | всё это должно побыть несколько минут в состоянии плавления |
Makarov. | they kept a shop as a front for dealing in stolen goods | они держали магазин, служащий прикрытием для торговли краденым |
Makarov. | they should be kept advised of what is happening in the future | их следует держать в курсе того, что будет происходить в будущем |
gen. | tower in old Russian mansions where women were kept in seclusion | терем |
med. | unfit to be kept in prison | по состоянию здоровья не пригоден к содержанию под стражей (Andrey Truhachev) |
gen. | vegetables were kept in the cellar | овощи хранили в погребе |
gen. | vegetables were kept in the cellar | овощи держали в погребе |
Makarov. | vital documents are kept shut up in a strongbox | важнейшие документы хранятся в сейфе |
gen. | we were kept in by rain | мы не могли выйти из-за дождя |
gen. | we were kept in by the rain | мы не могли выйти из-за дождя |
Makarov. | you can confide in me, my dear, your affairs will be kept private | можешь довериться мне, дорогая, я никому об этом не расскажу |