Subject | English | Russian |
gen. | a bad cold kept me prisoner in my room | сильная простуда заставила меня сидеть дома |
gen. | a nation long kept back by a sterile soil and a severe climate | страна, развитие которой сдерживали бесплодная земля и суровый климат |
gen. | a promise made is a promise kept | уговор дороже денег (FurryFury) |
gen. | a well-kept garden in excellent nick | сад, за которым ухаживают, в прекрасном состоянии |
Makarov. | always kept his temper and carried everybody, especially the chaplain | всегда сохранял спокойствие и завоевал симпатии всех, особенно капеллана |
gen. | an injury kept him from competing in the final race | из-за травмы он не мог участвовать в финальном забеге |
Makarov. | an old song kept obtruding itself upon my consciousness | меня преследовала какая-то старинная песня |
Makarov. | an old song kept obtruding itself upon my consciousness | ко мне привязалась какая-то старинная песня |
Makarov. | an old song kept obtruding upon my consciousness | меня преследовала какая-то старинная песня |
gen. | an old song kept obtruding upon my consciousness | ко мне привязалась какая-то старинная песня |
gen. | at the place at which they are normally kept | по месту хранения (The Proprietor shall have the right to examine the Publisher's records of account at the place at which they are normally kept. 4uzhoj) |
gen. | Available and performing procedure of dish drying, dish passed by drying kept separately | Имеется в наличии и выполняется процедура сушки посуды, посуда, прошедшая сушку хранится отдельно (Uchevatkina_Tina) |
gen. | badly kept garden | запущенный сад |
gen. | badly kept garden | заброшенный сад |
gen. | badly kept road | дорога, которую не ремонтируют |
Makarov. | be furious at being kept waiting | обозлиться на вынужденное ожидание |
gen. | be kept | храниться (ABelonogov) |
Gruzovik | be kept | беречься |
Gruzovik | be kept | вестись |
Gruzovik | be kept | содержаться |
gen. | be kept a close prisoner | находиться в строгой изоляции |
Makarov. | be kept after school | быть оставленным после уроков |
gen. | be kept alive | остаться живым (Ольга Матвеева) |
zool. | be kept as domestic animals | содержаться как домашние животные (Alex_Odeychuk) |
gen. | be kept as seed | быть оставленным на семена |
Gruzovik | be kept by | быть на содержании у кого-либо (someone) |
gen. | be kept by | быть на содержании (у кого-либо) |
Makarov. | be kept by | быть на содержании у (someone – кого-либо) |
gen. | be kept by | жить на содержании (Liv Bliss) |
gen. | be kept confidential | храниться в тайне (sankozh) |
Makarov. | be kept dry | предохранять от влаги (указание об условиях хранения изделия) |
Makarov. | be kept dry | держать в сухом месте (указание об условиях хранения изделия) |
gen. | be kept dry | предохранять от влаги (указание об условиях хранения изделия) |
gen. | be kept dry | держать в сухом месте |
gen. | be kept for seed | быть оставленным на семена |
Gruzovik | be kept in until | додерживаться |
Makarov. | be kept in | быть оставленным (без обеда, после уроков – о школьнике) |
gen. | be kept in | оставить без обеда (о школьнике) |
gen. | be kept in | быть оставленным после уроков (о школьнике) |
gen. | be kept in a refrigerator | храниться в холодильнике (in a storehouse, on file, in the larder, etc., и т.д.) |
Makarov. | be kept in after school | быть оставленным после уроков |
Makarov. | be kept in an account | находиться на балансе |
gen. | be kept in by smth. we were kept in by the rain | из-за дождя мы не могли выйти на улицу |
gen. | be kept in custody | быть под арестом |
gen. | be kept in custody | находиться под арестом |
gen. | be kept in good order | содержаться в надлежащем порядке (Handrails and banisters must be provided and kept in good order, and any stair coverings securely fixed. Alexander Demidov) |
gen. | be kept in port | быть задержанным в порту |
gen. | be kept in prison | сидеть в тюрьме |
gen. | be kept in proper order | содержаться в надлежащем порядке (All dispensary equipment is kept in proper order including the refrigerator Alexander Demidov) |
gen. | be kept in repair | не требовать ремонта |
gen. | be kept in repair | содержаться в хорошем состоянии |
gen. | be kept in the boy the class, etc. was kept in | мальчика и т.д. оставили после уроков (after school) |
gen. | be kept in the dark | оставаться в неведении (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | be kept in the dark | быть оставленным в неведении (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | be kept on file | храниться (Alexander Demidov) |
gen. | be kept prisoner | находиться в плену (4uzhoj) |
gen. | be kept prisoner | содержаться в плену (4uzhoj) |
Gruzovik | be kept till | додерживаться |
Makarov. | be kept to bed-rock | быть хорошо обоснованным |
gen. | be kept to bed-rock | быть хорошо обоснованным |
Makarov. | be kept under | быть в загоне |
gen. | be kept under arrest | быть под арестом |
gen. | be kept under arrest | находиться под арестом |
Makarov. | be kept under house arrest | содержаться под домашним арестом |
gen. | be kept under lock and key | содержаться под замком |
Gruzovik | be kept up | выдерживаться |
gen. | be kept up-to-date of the latest news | быть в курсе всех последних новостей (Soulbringer) |
gen. | be kept waiting | заставлять долго ждать себя |
gen. | be kept waiting | заставить долго ждать себя |
Gruzovik | being kept informed | информированность |
gen. | best-kept | трепетно охраняемый (sankozh) |
Makarov. | book kept me in suspense | книга держала меня в напряжении |
Makarov. | breed kept for stud | порода племенного значения |
comp. | data is kept current | данные поддерживаются в актуальном состоянии (Technical) |
avia. | Documents kept at HR department | Документы хранятся в отделе кадров (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | dogs kept on barking | собаки непрерывно лаяли |
gen. | Dogs must be kept on a leash | Выгул собак запрещён |
Makarov. | doubt began to creep in as the man kept me talking at the door | у меня появились сомнения – он продолжал вести разговор, не пуская меня в дом |
Makarov. | fear kept them all tongue-tied | от страха они все онемели |
gen. | fume because one is kept waiting | возмущаться тем, что заставляют ждать |
Makarov. | he and he alone kept the new nation from falling into monarchy or dictatorship | он, он один не дал нации скатиться к монархии или диктатуре |
Makarov. | he doesn't like to be kept waiting | он не любит, когда его заставляют ждать |
Makarov. | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober | то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым |
gen. | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober | то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым |
Makarov. | he had always kept himself in trim | он всегда держал себя в форме |
Makarov. | he has kept something back | он чего-то недосказал |
Makarov. | he has kept up with many of his old university friends | он поддерживал отношения со многими из старых университетских друзей |
gen. | he has kept us waiting for two hours | он заставил нас ждать два часа |
Makarov. | he has kept you waiting | он задержал вас |
Makarov. | he has kept you waiting | он заставил вас ждать |
gen. | he hopes he will be kept on | он надеется, что его оставят на работе |
gen. | he hopes he will be kept on | он надеется, что его не уволят |
gen. | he is kept alive on drugs | он держится на лекарствах |
gen. | he kept a bar | он был хозяином бара |
gen. | he kept a bar | у него был бар |
gen. | he kept a straight face | он хранил невозмутимый вид |
gen. | he kept away for a few days | он не приходил несколько дней |
gen. | he kept away for a few days | он не показывался несколько дней |
gen. | he kept back | он устранился (от решения вопроса и т. п.) |
gen. | he kept back the sad news from her | он скрывал от неё печальные известия |
gen. | he kept beat with his hand | он отбивал такт рукой |
gen. | he kept behind me all the way | он шёл позади меня всю дорогу |
gen. | he kept books for our business | он вёл бухгалтерию в нашем предприятии |
gen. | he kept bothering us | он всё время к нам приставал |
gen. | he kept cool when complaining | он сохранял спокойствие, когда высказывал жалобу |
gen. | he kept detailed accounts | он вёл подробный учёт доходов и расходов |
gen. | he kept her waiting for an hour, so she got a little of her own medicine | он заставил её прождать около часа, так что он отплатил ей той же монетой |
gen. | he kept his activities under cover | тайно |
gen. | he kept his activities under cover | секретно |
gen. | he kept his anxiety from showing | он старался не выдать своего волнения |
gen. | he kept his balance even at the most difficult moments | он не терял самообладания даже в самые трудные минуты |
gen. | he kept his balance even at the most trying moments | он не терял самообладания даже в самые трудные минуты |
gen. | he kept his eyes glued to the door | он не сводил глаз с двери |
gen. | he kept his eyes peeled | он смотрел в оба |
gen. | he kept his feelings under with an effort | он с трудом сдержал свои чувства |
gen. | he kept his grief to himself | он ни с кем не делился своим горем |
gen. | he kept his hands behind his back | он держал руки за спиной |
gen. | he kept his head | он сохранял присутствие духа |
gen. | he kept his mouth shut about it | он об этом помалкивал |
gen. | he kept his nose to the grindstone | он трудился без отдыха |
gen. | he kept his presence of mind | он сохранил присутствие духа |
gen. | he kept his promise | он сдержал своё обещание |
gen. | he kept his sorrow to himself | он ни с кем не делился своим горем |
gen. | he kept hold of the reins | он не выпускал поводья из рук |
gen. | he kept insisting on his innocence | он продолжал настаивать, что он невиновен |
gen. | he kept it to himself | он ни с кем этим не делился (тж. перен.) |
gen. | he kept laughing | он без умолку смеялся |
gen. | he kept leathering on at his dissertation | он продолжал корпеть над своей диссертацией |
gen. | he kept making new sketches for the future composition | он продолжал делать новые эскизы для будущей композиции |
gen. | he kept me standing for an hour | он продержал меня на ногах целый час |
gen. | he kept on falling | он постоянно падал |
gen. | he kept on for an hour | он говорил читал, стучал и т.п. целый час |
gen. | he kept on for another two miles | он продержался ещё две мили |
gen. | he kept on hoping | он не терял надежды |
gen. | he kept on reading | он продолжал читать |
gen. | he kept on the alert for an opportunity to strike back | он ждал удобного случая, чтобы нанести ответный удар |
gen. | he kept order in his room | он поддерживал порядок в своей комнате |
gen. | he kept popping out all day | он всё время выскакивал (из дому) |
gen. | he kept popping out all day | он целый день всё время выскакивал (из дому) |
gen. | he kept putting it off and missed all the chances | он тянул с этим делом и упустил все возможности |
gen. | he kept saying nasty things | он всё время говорил гадости |
gen. | he kept silent about it | он обошёл это молчанием |
gen. | he kept springing to his feet to shout at the referee | он всё время вскакивал и кричал на судью |
gen. | he kept standing the whole evening | он так и не присел за весь вечер |
gen. | he kept still, listening for any more noise to come | он стоял тихо, прислушиваясь, не будет ли ещё какого-нибудь шума |
gen. | he kept telling his players that the Swedes were no pushovers | он постоянно говорил своим игрокам, что шведы далеко не мальчики для битья |
gen. | he kept the letter of the law but not the spirit | он держался буквы, но не духа закона |
gen. | he kept the money in his own name | он держал деньги на своё имя |
gen. | he kept the news back | держаться в стороне |
gen. | he kept the news back | лн утаил эту новость |
gen. | he kept the news back | он утаил эту новость |
gen. | he kept the poor man dangling after him, and at length told him that he was offered a larger sum by another | он долго морочил бедняге голову, но в итоге сказал, что ему предложили более высокую цену |
gen. | he kept the truth from his unwitting friends | он скрыл правду от своих ничего не подозревающих друзей |
gen. | he kept turning his hat in his hands | он всё время вертел в руках шляпу |
gen. | he kept us at thrashing the whole day | он заставил нас молотить целый день |
gen. | he kept us standing two hours | он заставил нас простоять два часа |
gen. | he kept us waiting | он заставил нас ждать |
gen. | he kept us waiting for two hours | он заставил нас ждать себя два часа |
gen. | he kept walking up and down, which was a sure sign he was worried | он ходил взад и вперёд, это была верная |
gen. | he kept whineing about his bad luck | он всё жаловался и жаловался на то, какой он неудачник |
gen. | he kept whineing about his bad luck | он всё ныл да жаловался на своё вечное невезенье |
gen. | he should have kept quiet, but instead he got into a fight | где бы смолчать, а он сейчас в драку |
gen. | he was angry at being kept waiting | он был возмущён, что его заставили ждать |
gen. | he was angry at being kept waiting | он был возмущен, что его заставили ждать |
Makarov. | he was asked questions, but kept mum | его спрашивали, а он молчок |
gen. | he was kept in after school | его оставили после уроков |
gen. | he was kept in bed for a whole week | его продержали в постели целую неделю |
Makarov. | he was kept in detention for two hours | его продержали взаперти два часа |
gen. | he was kept in jail all winter | его продержали в тюрьме всю зиму |
gen. | he was kept in with a flu | он сидел дома с гриппом |
Makarov. | he was kept on at his old job | его оставили на прежней работе |
Makarov. | he was kept thoroughly advised | его держали в курсе дела |
gen. | he was kept thoroughly advised | он был полностью в курсе событий |
gen. | he was kept thoroughly advised | он был полностью в курсе дела |
gen. | he was kept under constant police surveillance | он находился под постоянным надзором полиции |
Makarov. | her beauty kept him enslaved | её красота пленила его |
Makarov. | her beauty kept him enslaved | её красота покорила его |
Makarov. | her daughter kept on weeing all the time | её дочь писалась всё время |
Makarov. | her face, glimpsed now and then in the moonlight as she turned it or lifted it a little, had a fascination which kept his eye | её лицо, мерцающее в лунном свете, когда она поворачивала или поднимала его, притягивало его взор (W. D. Howells) |
gen. | her work kept her shut up for hours | она должна была часами сидеть взаперти над своей работой |
gen. | his affairs his books, her accounts, etc. are kept in good order | его дела и т.д., находятся в порядке |
Makarov. | his batty old aunt kept knitting him ugly jumpers | спятившая старая тётка продолжает вязать ему уродливые джемперы |
gen. | his brothers kept his share from him | его братья удержали его долю |
Makarov. | his comrades kept behind him, taking their cue from his conduct | его товарищи стояли за ним и по его поведению решали, что надо делать |
gen. | his family kept covering for him | семья постоянно покрывала его |
gen. | his family kept covering for him | семья постоянно выгораживала его |
Makarov. | his identity was being kept secret | его личность была засекречена |
gen. | his jokes kept us rolling about all evening | мы весь вечер покатывались со смеху над его шутками |
gen. | his mind kept running on the problem | он всё время думал об этой проблеме |
gen. | his mind kept running on the problem | его мысли всё время вертелись вокруг этой проблемы |
Makarov. | his private papers were kept corked up for years | к его личным бумагам не было доступа много лет |
gen. | his promise his word was faithfully kept | он оказался верным своему обещанию (своему́ сло́ву) |
gen. | his wife kept continually dinning in his ears about his idleness | его жена прожужжала ему все уши, что он лентяй |
gen. | his words kept ringing in my ears | его слова всё время звучали у меня в ушах |
gen. | I am kept here by business | меня здесь держат дела |
gen. | I am kept here by business | меня держат здесь дела |
Makarov. | I am unaccustomed to being kept waiting | я не привык, чтобы меня заставляли ждать |
gen. | I gave her half, and kept half for myself | половину я отдал ей, а другую половину оставил себе |
Makarov. | I kept a tame snake. I liked to watch his wonderful sinuosities on the carpet. | у меня была приручённая змея. Мне нравилось наблюдать, как она извивается на ковре |
gen. | I kept my impressions to myself | я никому не рассказал о своих впечатлениях |
Makarov. | I kept myself warm by rolling myself up in all the clothes | я согревался, надевая на себя всё, что можно |
gen. | I kept this picture for you | я оставил эту картину для вас |
gen. | I kept you up too late | я задержал вас слишком поздно |
Makarov. | I returned to the spot whereat the squire kept watch | я вернулся на место, где оруженосец нёс вахту |
Makarov. | I want them to be kept busy at all times | мне хочется, чтобы они всегда были заняты |
gen. | I was kept in with flu | я сидел дома из-за гриппа |
gen. | I was kept there | меня там задержали |
gen. | ill kept | неухоженный (Баян) |
gen. | ill kept | запущенный (Баян) |
gen. | ill kept | содержащийся в беспорядке (Баян) |
gen. | ill kept | содержащийся в плохом состоянии (Баян) |
gen. | important documents are kept in the safe | важные документы хранятся в несгораемом шкафу |
gen. | in spite of all we said he kept at the job | несмотря на наши увещевания, он упорно продолжал своё дело |
gen. | in spite of all we said he kept at the job | несмотря на наши увещевания, он упорно делал своё дело |
gen. | in spite of their desperate situation the men's courage kept up | несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество |
gen. | in spite of their desperate situation the men's spirits kept up | несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество |
Игорь Миг | is kept | хранится |
Makarov. | it angered me to learn that they had not kept their promise | меня рассердило то, что они не сдержали своё обещание |
gen. | it angered me to learn that they had not kept their promise | меня рассердило то, что они не сдержали своё обещание |
Makarov. | it annoyed me to be kept waiting so long | я разозлился, что меня заставили ждать так долго |
gen. | it annoyed me to be kept waiting so long | я рассердился, что меня заставили ждать так долго |
gen. | it has kept on raining since morning | с утра зарядил дождь |
gen. | it is kept a close secret | это держат в строжайшем секрете |
gen. | it kept me from school | из-за этого я не пошёл в школу |
gen. | it must be kept in mind | следует учитывать |
gen. | it must be kept in mind | следует помнить |
gen. | it must be kept in mind | надо учитывать |
gen. | it must be kept in mind | следует иметь в виду |
gen. | it must be kept in mind | надо иметь в виду |
gen. | it should be kept in mind | следует иметь в виду (Stas-Soleil) |
gen. | it should be kept in mind | это следует иметь в виду |
gen. | it was very rude of you to have kept me waiting | с вашей стороны было очень невежливо заставлять меня ждать |
gen. | it's all being kept dark | всё шито-крыто (Anglophile) |
Makarov. | Jane was afraid that if she failed her examinations again, she would be kept down next year | Джей боится, что если она снова провалится на экзамене, её оставят на второй год |
Makarov. | Jim kept his feelings under with an effort | Джим с трудом сдержал свои чувства |
gen. | kept apart | отделенный |
gen. | kept apart | установленный отдельно |
gen. | kept apart | отделённый |
gen. | kept apart | хранимый отдельно |
gen. | kept boy | содержанец (Natalieendless) |
gen. | kept down | в загоне (Anglophile) |
Gruzovik | kept during the winter | зимовалый |
gen. | kept for | содержащий информацию за (контекст Johnny Bravo) |
gen. | kept in cages | клеточного содержания (ABelonogov) |
avia. | Kept in different areas | Хранятся в разных цехах (Uchevatkina_Tina) |
gen. | kept in while we were away | пока нас не было, печь и т.д. не погасла |
gen. | kept man | мужчина, живущий на содержании другого (мужск. аналог содержанки; мужчина, который сходится с богатой дамочкой, удовлетворяя её сексуально в обмен на финансовую поддержку Taras) |
gen. | kept man | содержанец (driven) |
gen. | kept man | иждивенец |
gen. | kept mistress | содержанка |
gen. | kept on toes | Поднимать на цыпочки, мотивировать (делать так, чтобы человек становился лучше, делал работу лучше indexland) |
avia. | kept out of the way | не занял трассу |
gen. | kept to himself | замкнутый (Neolle) |
gen. | kept under | в загоне (Anglophile) |
gen. | kept woman | кокотка |
gen. | kept woman | фаворитка (улыбашка) |
gen. | letters and telegrams kept raining upon me all day | весь день на меня сыпались письма и телеграммы |
gen. | milk curdles when it is kept too long | когда молоко долго стоит, оно скисает |
gen. | milk sours when kept too long | если молоко долго стоит, оно прокисает |
gen. | minutes shall be kept | протоколы ведутся (mascot) |
gen. | my car is kept in repair | моя машина всегда в полном порядке |
gen. | my father the boy, etc. kept generally most of the time, always, etc. to himself | мой отец и т.д. обычно и т.д. мало с кем общался |
gen. | my father the boy, etc. kept generally most of the time, always, etc. to himself | мой отец и т.д. обычно и т.д. держался особняком |
Makarov. | no Sunday shower kept him at home in that important hour | никакой дождь не мог удержать его дома в воскресенье в такое важное время |
gen. | not kept | невыполненный |
gen. | not kept | нарушенный (об обещании) |
Makarov. | part of the newspaper was blanked out by the government, who wanted their guilt kept hidden | отдельные статьи в газете по требованию правительства были заменены пустыми местами, правительство не хотело, чтобы знали о его виновности |
gen. | people do not like to be kept waiting | люди не любят, когда их заставляют ждать |
gen. | people don't like to be kept waiting | никому не нравится ждать |
Makarov. | plan was kept carefully under wraps | план был строго засекречен |
Makarov. | police kept the crowd back | полиция сдерживала толпу |
gen. | potatoes kept too warm will sprout prematurely | в тепле картофель прорастает преждевременно |
gen. | Procedure of products deicing fulfilled, records conducted, defrost methods kept | Соблюдается процедура размораживания продуктов, ведутся записи, соблюдены способы размораживания (Uchevatkina_Tina) |
avia. | Processed products kept upward of unprocessed | Обработанные продукты хранятся выше необработанных (Uchevatkina_Tina) |
gen. | proposals kept in limbo | предложения, положенные под сукно |
gen. | rain snow kept off for the whole day | дождя снега не было целый день |
gen. | rain kept up all night | дождь лил, не переставая, всю ночь |
gen. | rain kept up all night | дождь лил не переставая всю ночь |
gen. | she can't stand being kept waiting | она не выносит, когда её заставляют ждать (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc., и т.д.) |
gen. | she can't stand being kept waiting | она терпеть не может, когда её заставляют ждать (being looked at, being laughed at, being talked back at, etc., и т.д.) |
Makarov. | she has kept her figure | она сохранила стройность |
Makarov. | she hit her daughter because she kept on weeing all the time | она била свою дочь, потому что та писалась всё время |
gen. | she is disgusted that you haven't kept your word | ей противно, что ты нарушил обещание |
gen. | she is kept busy with the housekeeping all day long | она целый день возится по хозяйству |
gen. | she kept a fast hold on her purse | она не выпускала из рук свою сумочку |
Makarov. | she kept abreast of the news | она была в курсе последних новостей |
Makarov. | she kept aloof from the others | она держалась в стороне от других |
Makarov. | she kept at me for a year to buy her a new car | он год упрашивала меня купить ей новую машину |
Makarov. | she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her | она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее |
Makarov. | she kept coming to work even when she was ill: she's a real glutton for punishment | даже когда она болела, она продолжала ходить на работу – вот уж человек себя не жалеет |
Makarov. | she kept getting entangled with unsuitable boyfriends | она попала в плохую компанию своих приятелей |
Makarov. | she kept getting entangled with unsuitable boyfriends | она попала в плохую компанию своих дружков |
Makarov. | she kept her coat on, while it was warm in the room | она не снимала своего пальто, хотя в комнате было тепло |
Makarov. | she kept her daughter away from school | она не пускала дочь в школу |
Makarov. | she kept her kitchen very spick and span | у неё на кухне всё блестело |
Makarov. | she kept her mind fixed on the practical problems which faced her | её мысли были сосредоточены на стоящих перед ней практических задачах |
Makarov. | she kept her troubles to herself | она держала свои тревоги при себе |
Makarov. | she kept her troubles to herself | она ни с кем не делилась своими тревогами (своим беспокойством) |
Makarov. | she kept it dark about the young lady who was staying with her | она никому не говорила о живущей с ней девушке |
Makarov. | she kept it to herself | она не делилась этим ни с кем |
gen. | she kept me waiting for an eternity | она заставила меня ждать целую вечность |
Makarov. | she kept on asking if I wanted more | она всё время спрашивала, не хочу ли я добавки |
Makarov. | she kept on asking if I wanted more | она продолжала спрашивать, не хочу ли я ещё (чего-либо) |
gen. | she kept on asking if I wanted more | она продолжала спрашивать, не хочу ли я ещё чего-нибудь |
gen. | she kept on at me about job | она всё приставала ко мне, чтобы я устроил её на работу |
Makarov. | she kept on glancing out of the window | она беспрестанно выглядывала из окна |
Makarov. | she kept pace with passing fashions | она не отставала от быстроменяющейся моды |
Makarov. | she kept the book a long time | она долго не возвращала книгу |
Makarov. | she kept the book a long time | она долго держала книгу |
Makarov. | she kept the book back for me to read | она отложила для меня книгу (для прочтения) |
Makarov. | she kept the diet to lose some weight | она сидела на диете, чтобы похудеть |
Makarov. | she kept us posted on the latest gossip | она держала нас в курсе последних сплетен |
Makarov. | she kept vigil over her sick son | она не отходила от своего больного сына |
Makarov. | she kept vigil over the invalid | она не отходила от постели больного |
Makarov. | she loved her car and kept it sparkly clean and waxed | она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте, автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воском |
gen. | she loved her car and kept it sparkly clean and waxed | она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте. автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воском (bigmaxus) |
Makarov. | she was afraid that if she failed her exams again, she would be kept down next year | она боится, что если она снова провалится на экзамене, её оставят на второй год |
Makarov. | she was kept a month in a hospital | её продержали месяц в больнице |
Makarov. | she was kept awake by neon signs pulsating outside her window | ей не давали заснуть мерцающие неоновые вывески за окном |
Makarov. | she was nervous and kept scanning the crowd for Paul | она нервничала и продолжала вглядываться в толпу в поисках Пола |
Makarov. | she was nervous and kept scanning the crowd for Paul | она нервничала и продолжала вглядываться в толпу в поисках Поля |
Makarov. | she was very tired, nevertheless she kept working | она очень устала, но несмотря на это продолжала работать |
Makarov. | shooting tenants ought to be obliged to wire-in their woods where they kept a large head of rabbits | следовало обязать занимающихся охотой владельцев огородить проволокой свои леса, где они держали большое количество кроликов |
Gruzovik | small treasure chest kept under the pillow | подголовок |
Gruzovik | small treasure chest kept under the pillow | подголовье (= подголовок) |
Makarov. | smart of his wound kept him awake | рана так болела, что он не мог спать |
gen. | soldiers kept five abreast | солдаты шагали в шеренге человек по пять человек в ряд |
gen. | soldiers kept five abreast | солдаты шагали в шеренге по пять (челове́к) |
gen. | some guys kept interrupting each other, and Finally broke up the meeting | некоторые ребята постоянно перебивали друг друга и окончательно сорвали собрание |
gen. | some of the men who were under notice were kept on at the insistence of the union | некоторые рабочие, предупреждённые об увольнении, были оставлены по требованию профсоюза |
Makarov. | Sparta it seems kept aloof from this struggle | кажется, что Спарта держалась в стороне от этой борьбы |
Makarov. | 200,000 specimens of fungus are kept at the Botanical Institute | 2 тыс. Образцов грибов содержится в Ботаническом институте |
gen. | such jobs barely kept him in clothes | такие заработки едва покрывали его расходы на одежду |
Makarov. | supplies kept pace with demand | предложение шло наравне со спросом |
gen. | tasks that kept him on the trot all day | дела, которые не позволяли ему расслабиться в течение всего дня |
gen. | terrorist threat should be kept in proportion | угрозу террористических актов нельзя недооценивать, но и переоценивать не следует! (bigmaxus) |
Makarov. | the amazing thing is that it was kept secret for so long | поразительно то, что это удавалось сохранить в секрете так долго |
Makarov. | the army and police kept a low low profile | армия и полиция заняли сдержанную позицию |
gen. | the attorney kept loading his questions in the hope of getting the sort of reply he wanted | прокурор продолжал задавать провокационные вопросы в надежде получить желаемый ответ |
gen. | the attorney kept loading his questions in the hope of getting the sort of reply he wanted | прокурор продолжал задавать наводящие вопросы в надежде получить желаемый ответ |
gen. | the baby kept crying all night | ребёнок плакал всю ночь |
Makarov. | the baby kept us up half the night | ребёнок не давал нам спать полночи |
gen. | the barking kept me awake | собачий лай не давал мне уснуть |
gen. | the best-kept secret | тщательно хранимый секрет (Grana) |
Makarov. | the book kept me in suspense | книга держала меня в напряжении |
gen. | the boy's mind kept running on the same theme | мальчик всё время думал об одном и том же (on food, on the event, etc., и т.д.) |
gen. | the boy's thoughts kept running on the same theme | мальчик всё время думал об одном и том же (on food, on the event, etc., и т.д.) |
gen. | the captain kept pishing and tushing | капитан все фыркал и чертыхался |
Makarov. | the child kept her eyes fixed on the wall behind him | ребёнок не сводил глаз со стены позади него |
Makarov. | the child kept his eyes fixed on the wall behind him | ребёнок не сводил глаз со стены позади него |
Makarov. | the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him up | во сне ребёнок постоянно сбрасывал с себя одеяло, так что матери приходилось всё время его укрывать |
Makarov. | the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him up | ребёнок продолжал брыкаться и сбрасывать с себя одеяло, так что матери приходилось его постоянно укрывать |
Makarov. | the child kept kicking the bedclothes off, so his mother had to keep covering him up | ребёнок постоянно сбрасывал с себя одеяло, так что матери приходилось всё время его укрывать |
gen. | the children kept on at their mother to take them to the zoo | дети упрашивали мать взять их в зоопарк |
gen. | the cold weather kept us indoors | мы сидели дома из-за холодной погоды |
gen. | the cold weather kept us indoors | мы не выходили из дому из-за холодной погоды |
gen. | the cold weather kept us indoors | мы сидели дома из-за холода |
Makarov. | the colours of the photograph have faded from being kept in bright light | цвета на фотографии поблёкли, потому что её держали на ярком свету |
Makarov. | the common law of the desert found itself kept in check by the statute law of Palestine | обычаи пустыни стали поверяться государственными законами Палестины |
Makarov. | the confidential documents are kept shut up in a strongbox | секретные документы хранятся в сейфе |
Makarov. | the conjurer's performance kept the children spell-bound | дети как зачарованные смотрели на фокусника |
gen. | the conjurer's performance kept the children spell-bound | дети как зачарованные смотрели на фокусы |
gen. | the cost of the trip was kept back from our wages | из нашей зарплаты удержали стоимость поездки |
gen. | the crowd kept getting larger and larger | толпа всё прибывала |
Makarov. | the custom has been kept up for centuries | этот обычай сохранялся столетия |
gen. | the dikes kept back the floodwater | плотины сдерживали полые воды |
Makarov. | the dikes kept back the floodwaters | запруды удерживали паводковые воды |
Makarov. | the din of constant conversation kept him awake | непрестанный громкий разговор не давал ему уснуть |
Makarov. | the dogs kept on barking | собаки непрерывно лаяли |
gen. | the exact nature of his illness was kept back from the patient | от больного скрыли истинный характер его заболевания |
Makarov. | the failure of the bank where he kept his money was announced yesterday | вчера было сообщено о банкротстве банка, где он хранил свои деньги |
Makarov. | the family kept horses in the paddock behind the house | семья держала лошадей в загоне за домом |
gen. | the firm is kept going | фирма продолжает работать |
gen. | the firm is kept going | фирма продолжает существовать |
gen. | the house the flat, the hotel, etc. is kept in repair | дом и т.д. содержится в хорошем состоянии |
Makarov. | the is punctually kept | закон точно соблюдается |
Makarov. | the kettle was kept on the simmer | чайник потихоньку закипел |
Makarov. | the kettle was kept on the simmer | чайник потихоньку кипел |
gen. | the kitchen was kept in immaculate condition | Кухня содержалась в идеальном состоянии |
Makarov. | the laboratory kept making its experiments | лаборатория продолжала свои эксперименты |
Makarov. | the laboratory kept on making its experiments | лаборатория продолжала свои эксперименты |
Makarov. | the leaves kept up a patter on the window-panes | листья деревьев постукивали в окно |
gen. | the methods are kept up-to-date | методы всё время модернизируются |
gen. | the methods are kept up-to-date | методы всё время совершенствуются |
gen. | the miser kept his mother and sister in poverty | этот скупец держал свою мать и сестру в нищете |
Makarov. | the molten zone is kept in place by surface tension | расплавленная зона удерживается силами поверхностного натяжения |
Makarov. | the mountaineers kept together for safety | для безопасности альпинисты держались вместе |
Makarov. | the name of the winner was kept a profound secret, and to this day it is a matter of uncertainty | имя победителя держалось в строжайшем секрете, и до сих пор это покрыто мраком |
gen. | the news must be kept secret | эти известия нельзя разглашать |
gen. | the news of the army's defeat was kept back from the people for several days | сведения о поражении армии в течение нескольких дней не предавали гласности |
gen. | the noise kept him from sleeping | шум мешал ему спать |
gen. | the noise the conversation, music, etc. kept the parents the guests, etc. up | шум и т.д. не давал родителям и т.д. заснуть |
gen. | the noise kept up all day | шум не прекращался целый день |
gen. | the old custom the tradition, etc. is still kept up in that district | старый обычай всё ещё соблюдается в этом районе |
gen. | the other design kept equal pace with it | одновременно с этим созревал другой план |
Makarov. | the papers are kept in a folder | документы лежат в папке |
Makarov. | the pilot was kept prisoner by the gunmen for many hours | лётчик находился в плену у вооружённых бандитов в течение многих часов |
Makarov. | the plan was kept carefully under wraps | план был строго засекречен |
Makarov. | the police kept after the criminals until at last they caught them | полиция искала преступников, пока не поймала их |
Makarov. | the police kept the crowd back | полиция сдерживала толпу |
Makarov. | the proposal was kept on ice | проект заморозили |
Makarov. | the rain kept on all day | дождь шёл весь день |
Makarov. | the rain kept people away | дождь отпугнул народ |
Makarov. | the revelries next door kept me awake all night | шумная пирушка у соседей не давала мне заснуть всю ночь |
Makarov. | the rivers were kept permanently netted for fish | на реках постоянно расставляли сети для ловли рыбы |
gen. | the road the garden, etc. is well badly kept | дорога и т.д. содержится в хорошем в плохом состоянии |
Makarov. | the room was kept dark | в комнате всегда было тёмно |
Makarov. | the room where the wine is kept is below ground level | комната, в которой хранится вино, находится под полом (ниже уровня земли) |
gen. | the room where the wine is kept is below ground level | комната, в которой хранится вино, находится под полом |
gen. | the rule is to be kept constantly in mind | об этом правиле нельзя ни на минуту забывать |
gen. | the rule the law, this clause of the treaty, etc. was punctually kept | правило и т.д. точно соблюдалось |
Makarov. | the rules specify the number of prisoners to be kept in each cell | нормы точно устанавливают число заключённых, содержащихся в каждой камере |
gen. | the secret is solemnly kept | тайна строго хранится |
Makarov. | the shop was kept by an Italian | владельцем магазина был итальянец |
Makarov. | the shop was kept by an Italian | владельцем лавки был итальянец |
gen. | the shortage of oranges kept the prices up | из-за дефицита апельсинов цены на них держались высокие |
Makarov. | the small boy kept pace with the soldiers | мальчик шёл наравне с солдатами |
Makarov. | the small girl kept yanking at her mother's apron | маленькая девочка продолжала дёргать маму за фартук |
Makarov. | the smart of his wound kept him awake | рана так болела, что он не мог спать |
gen. | the song the old tune, his words, a snatch of their conversation, etc. kept running in my mind | эта песенка и т.д. неотвязно звучала у меня в ушах |
gen. | the song the old tune, his words, a snatch of their conversation, etc. kept running through my head | эта песенка и т.д. неотвязно звучала у меня в ушах |
Makarov. | the spot whereat he kept his watch | место, где он хранил свои часы |
gen. | the subject kept coming up as we talked | в нашем разговоре мы всё время возвращались к этой теме |
gen. | the subject kept coming up in conversation | предмет, постоянно упоминавшийся в разговоре |
Makarov. | the teacher frowned the child down when he kept repeating his request | после того, как ребёнок несколько раз повторил свою просьбу, учитель строго взглянул на него, и тот замолчал |
Makarov. | the teacher kept on and on about good behaviour, as usual | учитель всё разорялся про дисциплину, как обычно |
Makarov. | the teacher kept on and on about good behaviour, as usual | учитель все говорил и говорил о хорошем поведении, как обычно |
gen. | the thought kept recurring through my head | эта мысль сверлила мне мозг |
gen. | the thought kept running through my head | эта мысль сверлила мне мозг |
gen. | the thunderstorm kept off until we were safely indoors | гроза началась только, когда мы уже были дома |
Makarov. | the traffic kept me awake | уличное движение не давало мне спать |
Makarov. | the tune kept running through my head | эта мелодия всё время звучала у меня в ушах |
Makarov. | the twosome kept the secret for a month | парочка хранила тайну целый месяц |
gen. | the unit in which prices are quoted and accounts are kept | единица, на основе которой назначаются цены и ведутся счета (Croco) |
Makarov. | the unusual sight kept his attention fixed | необыкновенное зрелище приковало его внимание |
gen. | the USA kept out in 1914 | в 1914 г. США не вступили в войну |
gen. | the various meanings of a word must be kept clearly apart in a dictionary | в словаре различные значения слова должны чётко разграничиваться |
Makarov. | the vital documents are kept shut up in a strongbox | важнейшие документы хранятся в сейфе |
gen. | the waiters kept jumping through hoops for him | официанты изо всех сил старались услужить ему |
Makarov. | the wall was kept up by a buttress | стена держалась на подпорке |
Makarov. | the warship kept its guns trained on the trawler | военный корабль направил свои орудия на траулер |
Makarov. | the water furs every thing in which it is kept | вода оставляет налёт на любой ёмкости, в которой она содержится |
Makarov. | the weather kept fine | стояла хорошая погода |
Makarov. | the whole is to be kept in a melting state for some minutes | всё это должно побыть несколько минут в состоянии плавления |
Makarov. | the yachts were kept traveling from start to finish | яхты двигались очень быстро с самого старта и до финиша |
gen. | their courage kept up | мужество их не покидало |
gen. | there is nothing kept secret that will not come to light | всё тайное становится явным (triumfov) |
gen. | these books these files, etc. are kept for reference | эти книги и т.д. — для справок |
gen. | these dates the festivals, etc. are solemnly punctually, usually, etc. kept | эти даты и т.д. торжественно и т.д. отмечаются |
Makarov. | these documents are kept on file | эти документы подшиты к делу |
gen. | they kept a clean sheet, albeit with a touch of fortune. | они не допустили ни одного гола в свои ворота, хотя и с долей везения |
Makarov. | they kept a shop as a front for dealing in stolen goods | они держали магазин, служащий прикрытием для торговли краденым |
gen. | they kept abreast | они шли в одну шеренгу |
Makarov. | they kept after me to buy a new car | она настаивали, чтобы я купил новую машину |
Makarov. | they kept at him with appeals for money | они мучили его беспрестанными просьбами о деньгах |
gen. | they kept at him with appeals for payment | они мучили его беспрестанными просьбами об уплате |
gen. | they kept coming on | они продолжали прибывать |
Makarov. | they kept me abreast of the latest developments | они держали меня в курсе последних достижений |
gen. | they kept quiet so that he might sleep | они сидели тихо, чтобы дать ему поспать |
Makarov. | they kept the roads clear of snow | они очищали дороги от снега |
Makarov. | they kept their promise that the debt would be repaid promptly | они сдержали слово и выплатили долг вовремя |
Makarov. | they kept us stepping all right | им за нами нелегко было угнаться |
gen. | they kept us stepping all right | им за нами не легко было угнаться |
Makarov. | they should be kept advised of what is happening in the future | их следует держать в курсе того, что будет происходить в будущем |
gen. | they were kept shut up from the world | они были отрезаны от мира |
gen. | this day is kept all over the world | этот день отмечается во всём мире (everywhere, etc., и т.д.) |
Makarov. | this kept the factory going | благодаря этому фабрика продолжала работать |
gen. | this medicine is kept cool and dry | это лекарство нужно хранить в сухом и прохладном месте |
gen. | this sight kept his attention fixed | он не мог оторваться от этого зрелища |
gen. | this thought kept me waking all night | эта мысль не давала мне спать всю ночь |
gen. | this thought kept me waking all night | эта мысль не давала мне заснуть всю ночь |
gen. | tower in old Russian mansions where women were kept in seclusion | терем |
gen. | travelling through Europe we kept meeting Americans at every turn | путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев |
gen. | urgent business kept us from joining you | срочные дела помешали нам присоединиться к вам |
gen. | vegetables were kept in the cellar | овощи хранили в погребе |
gen. | vegetables were kept in the cellar | овощи держали в погребе |
Makarov. | vital documents are kept shut up in a strongbox | важнейшие документы хранятся в сейфе |
gen. | war news kept the wires hot | в ожидании новостей с фронта линии связи были непрерывно включены |
Makarov. | we kept a discreet silence | мы благоразумно молчали |
gen. | we kept a discreet silence | мы тактично молчали |
Makarov. | we kept playing the enemy with round-shot | мы продолжали забрасывать неприятеля пушечными ядрами |
gen. | we kept the children up | мы долго не укладывали детей спать |
gen. | we kept the children up | мы не укладывали детей спать |
gen. | we were kept in by rain | мы не могли выйти из-за дождя |
gen. | we were kept in by the rain | мы не могли выйти из-за дождя |
gen. | we were tired listening to him but he kept steadily on | мы уже устали слушать его, а он всё говорил и говорил |
gen. | well kept | содержащийся в порядке |
gen. | well-kept | ухоженный (Lana Falcon) |
gen. | well-kept | холёный (Anglophile) |
gen. | well-kept | тщательно скрываемый (факт, секрет alemaster) |
gen. | well-kept | содержащийся в порядке |
gen. | well-kept grounds | ухоженная территория (sankozh) |
gen. | well kept room | опрятная комната |
gen. | well kept room | комната, которую тщательно убирают |
gen. | what kept him there? | что его там задержало |
gen. | what kept him there? | что его там удерживало |
gen. | what kept you away? | что помешало вам прийти? |
gen. | what kept you away? | что вас задержало? |
gen. | what kept you so late? | из-за чего вы задержались допоздна? |
Makarov. | you can confide in me, my dear, your affairs will be kept private | можешь довериться мне, дорогая, я никому об этом не расскажу |