DictionaryForumContacts

Terms containing keeps | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a comedian keeps a stable of gag writersпри комике всегда состоит орава сочинителей реприз
gen.a comedian keeps a stable of gag writersпри комике всегда состоит орава сочинителей острот
gen.a gift that keeps on givingподарок, который не перестаёт радовать
proverba good name keeps its lustre in the darkи в навозе жемчуг остаётся жемчугом
proverba good name keeps its lustre in the darkзолото и в грязи блестит (дословно: Доброе имя и во тьме светит)
proverbA good name keeps its lustre in the darkАлмаз и в грязи виден (VLZ_58)
proverba good name keeps its lustre in the darkи в мусоре сверкает бриллиант
proverba hedge between keeps friendship greenсоблюдение границ в отношениях способствует продолжительной дружбе
proverba hedge between keeps friendship greenкогда между друзьями изгородь, то и дружба дольше
proverba hedge between keeps friendship greenзабор между друзьями продлевает дружбу
proverbA hedge between keeps friendship greenкогда между друзьями изгородь, то и дружба дольше (Соблюдение границ в отношениях способствует долгой дружбе Aleks_Kiev)
proverba hedge between keeps friendship greenреже видишь, больше любишь
proverba man is known by the company he keepsс кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (дословно: Человек узнаётся по его друзьям)
quot.aph., context.a man is known by the company he keepsскажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты
quot.aph.a man is known by the company he keepsскажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты
proverba man is known by the company he keepsс кем поведёшься, от того и наберёшься
gen.a man is known by the company he keepsскажи, кто твой друг, и я скажу, кто ты
quot.aph.a person is known by the company he keepsскажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты
gen.a person is known by the company he keepsчеловека узнают по его компании
vulg.a shit a day keeps the doctor awayежедневно испражняйся – с докторами распрощайся (парафраз известной пословицы an apple a day keeps the doctor away vbadalov)
proverban apple a day keeps the doctor awayкто яблоко в день съедает, у доктора не бывает (dimock)
gen.an apple a day keeps the doctor awayешь по яблоку в день, и врачу не будет работы
proverban apple a day keeps the doctor awayКто яблоко в день съедает, у того доктор не бывает (dimock)
proverban apple a day keeps the doctor awayживот на живот-и всё заживёт
proverban apple a day keeps the doctor awayяблочко на ужин, и врач не нужен (Leonid Dzhepko)
proverban apple a day keeps the doctor awayпо яблоку в день – и доктор не нужен
proverban apple a day keeps the doctor awayлук от семи недуг
proverban apple a day keeps the doctor awayв день по яблоку-и врач побоку (coltuclu)
proverban apple a day keeps the doctor awayв день по яблоку съесть – здоровье обресть (Lev Frenklakh)
proverban apple a day keeps the doctor awayдобрый повар стоит доктора
proverban apple a day keeps the doctor awayсъешь яблоко на ночь-гони доктора прочь (Lily Snape)
proverban apple a day keeps the doctor awayКушай по яблоку в день – и доктор не понадобится
proverban apple a day keeps the doctor awayОдно яблоко в день, и доктор за плетень (dimock)
proverban apple a day keeps the doctor awayКушай яблоко на ужин – и доктор не нужен (dimock)
proverban apple a day keeps the doctor awayв день по яблоку съедать-век болезней не видать (Logofreak)
proverban apple a day keeps the doctor awayЯблоко на ужин – и доктор не нужен (dimock)
proverban apple a day keeps the doctor awayЯблоко в день – и доктор не нужен (dimock)
gen.an apple a day keeps the doctor awayодного яблока в день достаточно для того, чтобы человек не болел
Makarov.an electromagnetic screen keeps stray electromagnetic field out of the circuitэлектромагнитный экран защищает схему от проникновения электромагнитного поля
proverbany toy is O.K. that keeps the baby at playчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало
saying.any toy is o.k. that keeps the baby at playчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало
gen.as long as it keeps him/ her happyчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало ("He likes writing, and what I say is, as long as it keeps him happy, why shouldn't he?" W. Somerset Maugham m_rakova)
fig.be in for keepsостаться навсегда (bluesmachine)
Makarov.car keeps to the track safelyвагонетка устойчива на ходу
Makarov.car keeps to track safetyвагонетка устойчива на ходу
gen.cold milk dried fruit, smoked fish, etc. keeps longerхолодное молоко и т.д. дольше не портится
gen.cold milk dried fruit, smoked fish, etc. keeps longerхолодное молоко и т.д. дольше сохраняется
gen.conscience beggars any man that keeps itсовестливый человек не разбогатеет (Shakespeare)
mil., obs.cop it for keepsбыть убитым
econ.demand keepsспрос не отстаёт от предложения
econ.demand keeps pace with supplyспрос не отстаёт от предложения
Makarov.don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinationsне знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах
gen.don't let us keep youне будем вас задерживать (Abysslooker)
Makarov.electromagnetic screen keeps stray electromagnetic field out of the circuitэлектромагнитный экран защищает схему от проникновения электромагнитного поля
proverbexperience keeps a dear school, but fools learn in no otherнатерпишься горя-научишься жить (дословно: Опыт достаётся дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит)
proverbexperience keeps a dear school, but fools learn in no otherопыт достается дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит
saying.experience keeps a dear school, but fools learn in no otherумный учится на чужих ошибках, а дурак – на своих (igisheva)
saying.experience keeps a dear school, but fools learn in no otherумный учится на чужих ошибках, а дурак – на своих (igisheva)
proverbexperience keeps a dear school, but fools learn in no otherнатерпишься горя – научишься жить
proverbexperience keeps a dear school, but fools learn in no otherдуракам закон не писан
proverbexperience keeps a dear school learn in no otherнатерпишься горя – научишься жить
proverbexperience keeps no school, she teaches her pupils singlyтолько собственный опыт учит
proverbexperience keeps no school, she teaches her pupils singlyу опыта нет общей школы, своих учеников он учит порознь (т.е. учишься на собственном опыте)
gen.fair and square keeps friends togetherискренние отношения поддерживают дружбу
saying.fewer secrets to keep will help you have a sound sleepменьше знаешь – лучше спишь (igisheva)
gen.for keepsокончательно
idiom.for keepsнадолго (markovka)
inf.for keepsсовершенно
gen.for keepsнасовсем
gen.for keepsнавсегда (permanently • You can have this necklace for keeps)
vulg.A fuck a day keeps the doctor awayперефраз известной пословицы An apple a day keeps the doctor away
gen.gasoline and diesel fuel that keeps our cars and trucks on the roadбензин и дизельное топливо, на котором работают легковые автомобили и грузовики (bigmaxus)
slanggift that keeps on givingвенерическое заболевание (Abysslooker)
idiom.gift that keeps on givingне перестающий радовать подарок (нечто с непрекращающимися последствиями Abysslooker)
idiom.gift that keeps on givingподарок на всю жизнь (A college education is a gift that keeps on giving. – Высшее образование – это подарок на всю жизнь. george serebryakov)
idiom.gift that keeps on givingдар богов (For the press, the Profumo affair was a gift that kept on giving. george serebryakov)
idiom.gift that keeps on givingнастоящая находка (george serebryakov)
proverbgood name keeps its lustre in the darkзолото и в грязи блестит
proverbgood name keeps its lustre in the darkдоброе имя и во тьме светит
gen.he is here for keepsон здесь прочно обосновался
Makarov.he keeps a dogон держит собаку
Makarov.he keeps a good tableон хлебосольный хозяин
Makarov.he keeps a large establishmentон живёт на широкую ногу
Makarov.he keeps a list of vacant jobs in the areaу него есть перечень вакантных рабочих мест в этом районе
gen.he keeps a splendid establishment since his marriageсо времени своей женитьбы он живёт очень широко
gen.he keeps abreast of American technologyон следит за американской технологией
gen.he keeps abreast of the latest scientific developmentsон в курсе последних достижений науки
gen.he keeps abreast of the timesон идёт в ногу с временем
gen.he keeps all her lettersон хранит все её письма
Makarov.he keeps all the children's playthings in that big cupboardон хранит все детские игрушки в том большом шкафу
Makarov.he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with itон всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим
Makarov.he keeps asking me where you areон допытывается у меня, где вы (есть)
gen.he keeps away from the other fellowsон держится вдали от других ребят
Makarov.he keeps back £1 from his wagesиз его зарплаты удерживают один фунт
proverbhe keeps blowing hot and coldу него семь пятниц на неделе
gen.he keeps blowing hot and coldу него семь пятниц на неделе (Anglophile)
Makarov.he keeps business and pleasure quite apartон чётко разграничивает дело и удовольствие
Makarov.he keeps 2 carsу него две машины
gen.he keeps changing his plansон то и дело меняет свои планы
gen.he keeps complaining of his bad memoryон всё время жалуется на плохую память
gen.he keeps fattening his cattle for marketон по-прежнему откармливает скот на продажу
Makarov.he keeps forgetting her nameон всё забывает, как её зовут
gen.he keeps getting weaker and weakerон всё слабеет
gen.he keeps going hot and coldего бросает то в жар, то в холод
gen.he keeps harping on the same stringон всё своё толкует
gen.he keeps hemming and hawingон ни шьёт ни порет
gen.he keeps himself aloof from his colleaguesон сторонится своих коллег
gen.he keeps himself to himselfон замыкается в себе
gen.he keeps himself to himselfон никому не навязывается
gen.he keeps himself to himselfон ни с кем не общается
gen.he keeps himself to himselfон не лезет в чужие дела
gen.he keeps his car spick-and-spanу него машина всегда блестит
Makarov.he keeps his car spick-and-spanу него машина всегда блестит
gen.he keeps his feelings to himselfон скрывает свои чувства
Makarov.he keeps his garden trimон содержит сад в образцовом порядке
Makarov.he keeps his office neatон держит свой кабинет в порядке
Makarov.he keeps his own councilон ни с кем не советуется
gen.he keeps his pupils at itон заставляет учеников трудиться
gen.he keeps his servants onон оставляет у себя всех слуг
gen.he keeps his thoughts to himselfон держит свои мысли при себе
gen.he keeps his wits about himу него со смекалкой всё в порядке
Makarov.he keeps ignoring meон меня упорно не замечает
gen.he keeps inordinate hoursон ложится спать и встаёт в разное время
gen.he keeps irregular hoursон встаёт и ложится когда попало
gen.he keeps late hoursон позно ложится спать
gen.he keeps late hoursон поздно ложится спать
gen.he keeps looking for that book but he can't find itон всё ищет эту книгу и не находит
gen.he keeps looking for this book but I can't find itон всё ищет эту книгу и не может найти её
Makarov.he keeps mumмолчит словно воды в рот набрал
gen.he keeps mumон молчит словно воды в рот набрал (Franka_LV)
gen.he keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is sayingон что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говорит
gen.he keeps nothing from meон ничего не скрывает от меня
gen.he keeps on asking silly questionsон всё время задаёт глупые вопросы
gen.he keeps on singing when he knows it annoys usон продолжает петь, хотя знает, что это нас раздражает
gen.he keeps on singing when he knows it annoys usон продолжает петь
gen.he keeps on singing when he knows it annoys usхотя знает, что это нас раздражает
Makarov.he keeps open houseу него дом открыт для всех
Makarov.he keeps open house for artists and writersего дом открыт для художников и писателей
gen.he keeps pestering me for moneyон всё пристаёт ко мне насчёт денег
gen.he keeps regular hoursу него чёткий режим
gen.he keeps repeating the same thing stupidlyон всё тупо твердит своё
gen.he keeps talkingон продолжает говорить
gen.he keeps talkingон всё время говорит
gen.he keeps talking about his own concernsон всё про своё
gen.he keeps talking about his own problemsон всё про своё
Makarov.he keeps telling her about itон постоянно говорит ей об этом
gen.he keeps the fire in overnightон поддерживает огонь всю ночь
gen.he keeps the reader in suspenseон держит читателя в напряжении
Makarov.he keeps those two ideas boxed off from each other in his mindэти две мысли он хранит в разных частях головы (ему ни разу не пришло в голову их сопоставить)
gen.he keeps to all the punctiliosон ставит всякое лыко в строку
gen.he keeps to his former opinionон придерживается прежнего мнения
Makarov.he keeps trim by joggingон держит себя в форме, занимаясь бегом
Makarov.he keeps trim by joggingон держит себя в форме, бегая по утрам
gen.he keeps tripping over his feetу него ноги заплетаются
Makarov.he keeps trying to kiss meон всё лезет ко мне целоваться
gen.he keeps up shoutingон не перестаёт кричать
gen.he keeps worrying me to read him a storyон пристаёт ко мне, чтобы я ему почитал
Makarov.he makes good resolutions, only he never keeps themон принимает хорошие решения, но никогда не выполняет их
proverbhedge between keeps friendship greenс соседом дружись, а забор городи
proverbhedge between keeps friendship greenдружба дружбой, а табачок врозь (S. Manyakin)
proverbhedge between keeps friendship greenкогда между друзьями изгородь, то и дружба дольше (смысл: соблюдение границ в отношениях способствует продолжительной дружбе)
proverbhedge between keeps friendship greenс соседом дружи, а забор городи
gen.his bad leg keeps him often awakeего больная нога часто не даёт ему уснуть
gen.his fur coat keeps warmего шуба хорошо греет
Makarov.his mother keeps on at me to settle down and have kidsего мать пристаёт ко мне с просьбами остепениться и завести детей
gen.his watch always keeps good timeего часы всегда идут точно
ITHTTP keep-alivesэлемент поддержки соединений HTTP, сохраняющий соединение после выполнения запроса для использования при обработке последующих запросов
vulg.I didn't ask what keeps your ears apartответ на восклицание Balls! или Ballocks!
gen.I don't know what keeps me hereне знаю, что меня здесь задерживает
Makarov.I don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinationsя не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменом
gen.I don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinationsне знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах
vulg.I feel like a mushroom: everyone keeps me in the dark and is feeding me bullshitфраза, описывающая ситуацию, когда власти замалчивают определённую информацию
Makarov.if she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave herесли она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нее
trav.if that passion keeps fuelling you, anything is possibleесли ты на адреналине, все возможно (Alex_Odeychuk)
gen.if the rain keeps offесли не будет дождя
gen.if the rain keeps offесли дождь ещё долго не пойдёт
gen.if the rain keeps on, we shall stay at homeесли дождь не перестанет, мы останемся дома
gen.if this rain keeps up...если этот дождь не прекратится...
gen.if your pride keeps getting hurtесли вам обидно (Any major conflict and the U.S ends up providing most the manpower, equipment and finance, with precious little supplied by the Brits. If your British pride keeps getting hurt because the Americans keep having to save you, take a little advice. Don't start any more wars because you are not good at it. express.co.uk ART Vancouver)
gen.it is yours for keepsможете считать это своим
gen.it is yours for keepsдарю это вам
gen.it keeps getting worseчем дальше, тем хуже (Tanya Gesse)
gen.it keeps me goingэто придаёт мне силы
nonstand.it keeps me in beerна жизнь хватает (о заработке Technical)
inf.it keeps me in lunch moneyна жизнь хватает (Technical)
gen.It keeps well.не портится при длительном хранении (Wakeful dormouse)
Makarov.it's only good news that keepsтолько добрые вести могут ждать
gen.it's only good news that keepsтолько добрые вести могут ждать
Makarov.it's so annoying, the way she keeps fiddling about with her hairтак неприятно смотреть, как она всё время крутит свои волосы
Makarov.Jim likes to gloat over all the sports prizes he has won, which he keeps in a glass caseДжиму нравится любоваться спортивными призами, которые он выиграл, он хранит их в стеклянном шкафу-витрине
idiom.keep a sharp eyeзорко наблюдать (on – за ART Vancouver)
gen.keep a watchful eyeследить (on ... – за ... чем-л. forbes.com Alex_Odeychuk)
gen.keep abreastдержаться на одном уровне с (of)
gen.keep abreast in scientific developmentsбыть и курсе последних научных достижений
gen.keep accountsвести учёт доходам и расходам
gen.keep aheadпродвигаться вперёд
gen.keep aliveсохранить жизнь (Her parents desperately searched for any way to keep their daughter alive. theguardian.com Alex_Odeychuk)
IT"keep alive" messageсообщение, подтверждающее активность
auto.keep-alive voltageудерживающее напряжение
gen.keep an accountвести счета
gen.keep an eye onприсматривать за (to look after • Keep an eye on the baby while I am out)
gen.keep an eye onобращать внимание (на...)
gen.keep an eye onдержать в поле зрения
gen.keep an eye onследить (за...)
gen.keep an eye on the groundсмотреть под ноги (Anglophile)
gen.keep an eye out forбыть начеку
gen.keep an eye out forследить за
gen.keep have an open mindбыть непредвзятым (to have a willingness to listen to or accept new ideas, other people's suggestions etc. (e.g. before making a decision) • It doesn't seem to be a very good plan, but I think we should keep an open mind about it for the time being)
gen.keep apartразделять (ART Vancouver)
gen.keep smb. at bayдержать кого-л. под присмотром
gen.keep awayзатаиться (sea holly)
gen.keep awayпомешать (Neither land nor water can keep the hovercraft away. – не помешают ART Vancouver)
gen.keep backдержать в стороне (not to (allow to) move forward • She kept the child back on the edge of the crowd; Every body keep back from the door)
gen.keep bad timeне быть пунктуальным
gen.keep bad timeопаздывать
gen.keep bad timeидти неточно
gen.keep cards close to the chestскрывать свои намерения (Джозеф)
gen.keep cards close to the chestскрывать свои планы (Джозеф)
gen.keep cards close to the chestхранить что-то в тайне (Джозеф)
gen.keep cards close to the vestскрывать свои намерения (Джозеф)
gen.keep cards close to the vestхранить что-то в тайне (Джозеф)
gen.keep clearдержаться подальше от (...)
gen.keep someone companyсоставлять кому-л. компанию (to go, stay etc. with (someone) • I'll come too, and keep you company)
gen.keep company withпроводить время (smb., с кем-л.)
gen.keep company withвстречаться (с кем-л.)
gen.keep coolоставаться невозмутимым (Joy kept cool in that situation. — Джой оставался невозмутимым в той ситуации.)
gen.keep one's coolсохранять спокойствие (not to become over-excited or confused • If you keep your cool you won't fail)
gen.keep coolсохранять мужество
gen.keep sb. cool in hot weatherохлаждаться в жару (Looking for DIY tips on how to keep my small apartment/myself cool in hot weather. ART Vancouver)
gen.keep sb. cooler through the hot periodsохлаждаться в жару (Even if its a little unconventional, any advice that could help keep me cooler when inside through the hot periods would be much appreciated. (Reddit) ART Vancouver)
tech.keep-cost orderкарточка учёта стоимости
gen.keep currentподдерживать в актуальном состоянии (Alex_Odeychuk)
gen.keep currentактуализировать (alex)
gen.keep smth. darkскрывать
gen.keep smth. darkдержать в секрете
gen.keep dialogue open/running/current/alive etc.поддерживать диалог (Vadim Rouminsky)
gen.keep downне высовываться (not to (allow to) rise up • Keep down – they're shooting at us)
gen.keep one's end upне ударить лицом в грязь (to perform one's part in something just as well as all the others who are involved)
gen.keep one's fingers crossedпостучать по дереву сплюнуть три раза через левое плечо, чтобы не сглазить
gen.keep-fitзарядка (a series or system of exercises, usually simple, intended to improve the physical condition of ordinary people, especially women • She's very keen on keep-fit but it doesn't do her much good)
mining.keep freeне загромождать
gen.keep smb. fromостановить (smth.)
gen.keep fromудержаться от (to stop oneself from (doing something) • I could hardly keep from hitting him)
gen.keep smb. fromпомешать (smth., кому-л. сделать что-л.)
gen.keep smb. fromудержать (smth., кого-л. от чего-л.)
gen.keep something goingподдерживать (что-либо)
gen.keep goingпродолжать делать (to go on doing something despite difficulties, что-л.)
gen.keep goingпродолжать (to continue doing what one is doing; to survive • The snow was falling heavily, but we had to keep going; Business is bad at the moment, but we'll manage to keep going)
inf.keep going!иди до конца (george serebryakov)
gen.keep good timeбыть пунктуальным
gen.keep good timeидти точно
gen.keep guardохранять (on • The soldiers kept guard (on the prisoner))
gen.keep smb. guessingоставлять в неведении
gen.keep smb. guessingозадачивать
gen.keep one's hair onсохранять самообладание (to remain calm and not become angry)
idiom.keep head on the swivelне зевать (Anglophile)
gen.keep house forвести хозяйство (to do the cooking, housework etc. (for), за кого-л. • She keeps house for her brother)
gen.keep smb. informedдержать кого-л. в курсе дел
gen.keep intactоставить без изменений (напр., исходный текст • "We'd like to keep the first paragraph intact but you can delete whatever you need to from the second paragraph." ART Vancouver)
gen.keep it a secretхранить в тайне (SirReal)
gen.keep it a secretхранить тайну (SirReal)
gen.keep it a secretдержать в тайне (SirReal)
gen.keep it a secretхранить секрет (SirReal)
gen.keep it a secretхранить в секрете (SirReal)
gen.keep it a secretдержать в секрете (SirReal)
gen.keep it a secretоставить в секрете (SirReal)
gen.keep it a secretоставить в тайне (SirReal)
gen.keep it darkдержать в секрете (to keep something a secret • They're engaged to be married but they want to keep it dark)
gen.keep it realбыть собой (To be authentic, true to oneself; to be cool. || behaving or presented in a way that feels true, honest, or familiar and without pretension or affectation • You can trust Pablo. He always keeps it real.Coach Tucker has always just kept it real with me from the start. … He's been one of the most honest coaches. spelled)
gen.keep it up!продолжайте!
gen.keep it up!не останавливайтесь!
gen.keep mum about itчур, молчать!
gen.keep mum about itни слова об этом!
gen.keep one's nose to the grindstoneдосл.: держать нос на точильном камне работать очень много (на протяжении длительного времени)
gen.keep one's nose to the grindstoneдосл.: держать нос на точильном камне работать очень упорно (на протяжении длительного времени)
gen.keep one's nose to the grindstoneзаставлять кого-л. работать без отдыха (He's got to keep his nose to the grindstone to provide for his numerous progeny. — Ему приходится пахать, чтобы прокормить своё многочисленное потомство.)
gen.keep someone's nose to the grindstoneзаставлять работать без передышки (to (force someone to) work hard, without stopping)
gen.keep one's nose to the grindstoneдосл.: держать нос на точильном камне работать очень тяжело (на протяжении длительного времени)
gen.keep offзадержаться
gen.keep offзащищать (to prevent from getting to or on to (something) • This umbrella isn't pretty, but it keeps off the rain)
inf.keep offне страхуется (о том или ином объекте страхования, если он исключается из покрытия)
gen.keep offне упоминать
gen.keep off the screenубрать с экранов (Перевод выполнен inosmi.ru • "We cannot make TV sterile but we can at least keep some cruelty off the screen at peak times," he said. – "Мы не можем сделать телевидение стерильным. Но в самое горячее время мы, по крайней мере, можем убрать с экранов немного жестокости", – заявил он.  dimock)
gen.keep onпродолжать делать (to continue (doing something or moving), что-л. • He just kept on writing; They kept on until they came to a petrol station)
gen.keep onпродолжать (Go! Keep on running! – Давай беги! Не останавливайся!)
gen.keep sth. onне выключать (*свет, компьютер, оборудование и т.п. – уже работающее или включённое • You're 97% there. Please keep your computer on.Keep the lights on. ART Vancouver)
gen.keep on doingповторять (smth., действие)
gen.keep on sleepingпродолжать спать (One of our neighbours is doing some renovations earlier in the morning and it's quite noisy, my cat covers its ears and keeps on sleeping sweetly. Alex_Odeychuk)
gen.keep on the hopне давать сидеть сложа руки (to keep (someone) busy, active etc.)
gen.keep on the right side ofподдерживать добрые отношения (smb., с кем-л.)
gen.keep on the right side ofстараться не поссориться (smb., с кем-л.)
gen.keep on the right side ofне раздражать (smb., кого-л.)
gen.keep on tryingпродолжать попытки
gen.keep smb. outне впускай! (кого-л.)
gen.keep outне вмешиваться во
gen.keep outне пропускать (not to (allow to) enter • The notice at the building site said `Keep out!'; This coat keeps out the wind)
gen.keep outоставаться в стороне от (...)
gen.keep smb. outне впускайте! (кого-л.)
gen.keep smb. outне пускайте! (кого-л.)
gen.keep smb. out ofизбавить (smth.)
gen.keep smb. out ofуберечь (smth.)
gen.keep out ofдержаться подальше от (not to become involved in • Do try to keep out of trouble)
gen.keep smb. out ofсохранить (smth., кого-л. от чего-л.)
gen.keep out ofоставаться в стороне от...
gen.keep out of the way!не путайся под ногами
gen.keep out of thisдержись подальше от этого!
gen.keep out of thisне лезь не в своё дело!
gen.keep somebody postedдержать в курсе (to give regular information to (a person))
gen.keep pressure upпродолжить оказывать давление (Anglophile)
gen.keep one's promiseисполнять обещание
mach.keep properlyбережно хранить (руководство translator911)
gen.keep quarrelingне быть в ладах (Ivan Pisarev)
gen.keep quarrelingне сходиться характерами (Ivan Pisarev)
gen.keep quarrelingне находить общий язык (Ivan Pisarev)
gen.keep quiet!не шумите!
gen.keep quiet aboutумалчивать (to say nothing about; to keep secret, о чём-л. • I'd like you to keep quiet about the child's father being in prison)
gen.keep recordsвести документацию (ART Vancouver)
gen.keep searchingпродолжать искать (for ... – что-л., кого-л. Alex_Odeychuk)
gen.keep specialists aware of current thoughtдержать специалистов в курсе современной научной мысли
gen.keep spic-and-spanдержать в чистоте (or spic and span Taras)
gen.keep tab onследить за
gen.keep tab onвести учёт
gen.keep tabs onследить за
gen.keep tail downбыть в плохом настроении
gen.keep the accountsвести счета
Gruzovikkeep the fastпоститься
gen.keep the fast for a certain timeпропоститься
gen.keep the gravy train goingоставаться у кормушки (Anglophile)
gen.keep the home coolподдерживать прохладную температуру внутри помещения (As climate change continues to disrupt weather patterns globally, the issue of keeping homes cool during increasingly hot summers is a concern for many. ART Vancouver)
gen.keep the home fires burningдосл.: "сохранять домашние огни горящими" следить за тем, чтобы всё шло как обычно (Please, don't worry. I will stay home and keep the home fires burning while you are on holiday. — Пожалуйста, не беспокойся, я останусь дома и буду присматривать за хозяйством, пока ты в отпуске.)
gen.keep the operations up and runningработать без перебоев (We are doing our best to keep our operations up and running during these difficult times. We apologize for the inconvenience and thank you for your patience. ART Vancouver)
subl.keep their families fed and warmсогреть и накормить свои семьи (userpage.org MichaelBurov)
gen.keep things buttoned up inside oneselfдержать всё в себе (VPK)
gen.keep things the sameоставить без изменений (And yet I have known you for 30 years and I know you to be squarely in the camp of those trying to make housing more affordable. You’ve never argued for keeping things the same. (thetyee.ca) ART Vancouver)
gen.keep things the sameсохранить всё как есть (And yet I have known you for 30 years and I know you to be squarely in the camp of those trying to make housing more affordable. You’ve never argued for keeping things the same. (thetyee.ca) ART Vancouver)
gen.keep things tidyподдерживать порядок (Alex_Odeychuk)
gen.keep things tied up within oneselfдержать всё в себе (VPK)
gen.keep tillдодерживаться
Gruzovikkeep tillдодерживать (impf of додержать)
Gruzovikkeep tillдодержать (pf of додерживать)
Игорь Мигkeep toastyдержать тепло
gen.keep tuggingтеребить
gen.keep under one's hatхранить что-л. в секрете (to keep (something) secret • Keep it under your hat but I'm getting married next week)
gen.keep upпоспевать (with ... – за ... чем-л., кем-л. Alex_Odeychuk)
gen.keep up to dateбыть в курсе дела
gen.keep up to speed with the latest technologyбыть в курсе самых последних технических средств (АнастаЧ)
gen.keep up withдержаться наравне (с кем-л.)
gen.keep up with the Jonesesбыть не хуже других (to have everything one's neighbours have • She didn't need a new cooker – she just bought one to keep up with the Joneses)
gen.keep watchбыть в карауле (to be on guard • He kept watch while the other soldiers slept)
gen.keep watchсторожить (to have the task of staying alert and watching for danger)
gen.keep withотвечать (в значении "соответствовать" Abysslooker)
gen.keep one's wits about oneне растеряться (to be cautious, alert and watchful)
disappr.keep your hands off me!без рук! (ART Vancouver)
gen.he keeps mumмолчит словно воды в рот набрал (Franka_LV)
media.keeps risingдоллар растёт (bigmaxus)
math.it keeps the same side towardнаправлен одной стороной к
gen.know a man by the company he keepsчеловека судят по друзьям (gennier)
gen.let's hope the weather keepsхорошей погоды! (bigmaxus)
proverbman is known by the company he keepsчеловек узнается по его друзьям
proverbman is known by the company he keepsс кем хлеб-соль водишь, на того и походишь
gen.man who keeps himself in cotton woolчеловек в футляре (lisiy)
Makarov.meat keeps good in a refrigeratorмясо хорошо сохраняется в холодильнике
Makarov.meat keeps good in a refrigeratorмясо остаётся свежим в холодильнике
gen.meat keeps good in a refrigeratorмясо остаётся свежим хорошо сохраняется в холодильнике
gen.my boss keeps me fully employedмой начальник следит, чтобы я не оставался без дела
gen.my fur coat keeps me warmмоя шуба хорошо греет
gen.my garden keeps me always busyработа в саду отнимает у меня всё время
gen.my garden keeps me in vegetablesмой сад снабжает меня овощами
gen.my uncle keeps me in clothesмой дядя снабжает меня платьем
gen.my watch keeps good timeмои часы хорошо идут
media.number keeps swellingколичество продолжает резко возрастать (bigmaxus)
gen.oils fuel our vehicles and keeps us warm in winterнефтепродукты служат топливом для транспортных средств и не дают нам замёрзнуть в зимнее время (bigmaxus)
proverbone chick keeps a hen busyи один цыплёнок доставляет наседке много хлопот (Berezitsky)
proverbone chick keeps a hen busyи один цыплёнок-курице забота (Berezitsky)
proverbone chick keeps a hen busyи один цыплёнок доставляет наседке много хлопот, и один цыплёнок-курице забота (Berezitsky)
proverbone chick keeps a hen busyи один ребёнок отнимает у матери все свободное время
Gruzovik, inf.one who keeps a mistressсодержатель
gen.one who keeps a mistressсодержатель
obs.one who keeps a place of refuge for criminalsпристанодержатель
obs.one who keeps a place of refuge for criminals, thieves, etcпристанодержательница
Gruzovik, obs.one who keeps a place of refuge for criminals, thieves, etcпристанодержатель
inf.one who keeps all good stuff for himselfкуркуль (только в контексте 4uzhoj)
Gruzovik, inf.one who keeps to the letter of the lawзаконник
gen.orgasm a day keeps the doctor awayрегулярный секс полезен для здоровья (Дмитрий_Р)
Makarov.personality, that's what counts, that's what keeps a relationship going through the yearsличность – вот что имеет значение, вот что поддерживает отношения на протяжении многих лет
slangplay for keepsиграть на деньги (VLZ_58)
slangplay for keepsбыть настроенным решительно (VLZ_58)
slangplay for keepsидти ва-банк (VLZ_58)
slangplay for keepsпойти на всё (She's playing for keeps. She wants to get married – Она пойдет на все, лишь бы выйти замуж. VLZ_58)
gen.play for keepsидти на мокрое дело
inf.play for keepsиграть всерьёз (а не понарошку SirReal)
gen.play for keepsиграть наверняка
proverbplay keeps the baby from tearsчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало
auto.rear suspension that automatically keeps the rear of the car at the normal height from the road when the car is loaded or towingсамовыравнивающаяся подвеска (MichaelBurov)
auto.rear suspension that automatically keeps the rear of the car at the normal height from the road when the car is loaded or towingподвеска, автоматически поддерживающая высоту кузова относительно дороги при изменении нагрузки или буксировании (MichaelBurov)
dipl.relationship keeps developingотношения продолжают развиваться (“Our relationship keeps developing,” says Canadian ambassador snowleopard)
commun.relay keeps its armature attractedреле удерживается
gen.school keeps on till four o'clockзанятия в школе идут до четырёх часов
gen.school keeps todayсегодня в школе есть занятия
Makarov.she is the one who keeps houseна ней лежат все заботы по дому
gen.she just keeps him coming with a game of conона ему лапшу на уши вешает (Taras)
Makarov.she keeps after the children the whole time, never lets them have a minute's peaceона всё время ругает детей, не даёт им ни минуты покоя
Makarov.she keeps dinging it into him that the less he smokes the betterона продолжает повторять ему, что чем меньше он будет курить, тем лучше
Makarov.she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be marriedона буквально под нос всем суёт этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж
Makarov.she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be marriedона всё время выставляет напоказ этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж
Makarov.she keeps gigglingона всё хихикает
inf.she keeps harping on the same thingона всё своё толкует
Makarov.she keeps her house tidyона поддерживает в доме идеальный порядок
gen.she keeps her youth wellона умудряется не стареть
Makarov.she keeps himон тна её иждивении
Makarov.she keeps house and I go out to workона ведёт хозяйство, а я работаю
Makarov.she keeps house poorlyона плохая хозяйка
Makarov.she keeps house wellона хорошая хозяйка
gen.she keeps in with all the right peopleона поддерживает хорошие отношения со всеми нужными людьми
Makarov.she keeps looking in my directionона продолжает смотреть в моём направлении
Makarov.she keeps looking in my directionона всё время смотрит в моём направлении
gen.she keeps my dog when I am awayона смотрит за моей собакой, когда уезжаю
gen.she keeps my dog when I am awayя оставляю у неё свою собаку, когда уезжаю
Makarov.she keeps nagging at her husbandона всё время тюкает своего мужа
Makarov.she keeps nagging at me about my weightона всё время прицепляется ко мне по поводу моего веса
Makarov.she keeps on at the children all day about one thing or anotherона весь день ругает детей за что-нибудь
Makarov.she keeps picking at her husbandона всё время тюкает своего мужа
gen.she keeps playing around with your headона продолжает пудрить тебе мозги (Alex_Odeychuk)
Makarov.she keeps rooting for a nice expensive vacationона продолжает настаивать на том, что провести отпуск надо красиво и с шиком
Makarov.she keeps to her room all dayона целый день сидит в своей комнате
gen.she likes to gloat over all the sports prizes she has won, which she keeps in a glass caseей нравится любоваться выигранными спортивными призами, которые она хранит в стеклянной витрине
gen.social interaction that keeps us as one teamбытовое общение, которое сплачивает нашу команду (yevsey)
progr.system that keeps a logсистема, хранящая регистрационный журнал (ssn)
Makarov.that channel keeps showing reruns of old TV programsэтот канал повторно показывает старые телепрограммы
gen.that channel keeps showing reruns of old TV programsэтот канал показывает старые телепрограммы
inf.that factory keeps cranking out stuff that no one buysэта фабрика продолжает гнать продукцию, не имеющую спроса
Makarov.that thought keeps recurring to meникак не могу избавиться от этой мысли
gen.the administration keeps ahead of the game is to use a combination of populist rhetoric and Byzantine cunningадминистрация всегда справляется с неожиданными ситуациями при помощи популистских речей и византийского коварства
Makarov.the banding of man with man keeps down felonious actionкогда люди объединяются, преступность падает
proverbthe best fish keeps near the bottomрыба ищет, где глубже, а человек-где лучше (george serebryakov)
Gruzovikthe car keeps skiddinмашину всё время заносит
Gruzovikthe car keeps skiddingмашину всё время заносит
Makarov.the car keeps to the track safelyвагонетка устойчива на ходу
Makarov.the children keeps me busyя много занимаюсь детьми
math.the clock keeps perfect timeчасы идут точно
gen.the clock keeps starting and stoppingчасы то ходят, то останавливаются
gen.the coat keeps one warmшуба греет
tech.the contact keeps coming looseконтакт отходит (with the slightest shake VLZ_58)
Makarov.the cost of rented accommodation keeps going upцены на съёмное жильё продолжают расти
Makarov.the crowd keeps plying the speaker with questionsтолпа продолжает забрасывать оратора вопросами
telecom.the decoder keeps track of the discarded pathwaysдекодер помнит список отброшенных путей (ssn)
Makarov.the engine keeps cutting outдвигатель постоянно выключается
saying.the fewer secrets you keep, the more soundly you sleepменьше знаешь – лучше спишь (igisheva)
gen.the fire keeps spreadingпожар все разгорается
Makarov.the garden keeps me busyсад не даёт мне сидеть сложа руки
Makarov.the garden keeps me busyя много занимаюсь садом
Makarov.the heat keepsстоит жара
Makarov.the King keeps them under by an army of 40000 menКороль держит их в подчинении при помощи армии в сорок тысяч человек (J. Evelyn)
Makarov.the lead keeps breakingгрифель постоянно ломается
gen.the noise keeps me from sleepingэтот шум не даёт мне спать
gen.the position keeps getting worseположение всё ухудшается
nautic.the ship keeps way on and remains handyсохранять ход и управляемость (Himera)
gen.the standard of living keeps upуровень жизни остаётся высоким
gen.the storm the hurricane, the wind, etc. keeps upбуря и т.д. не продолжается
gen.the storm the hurricane, the wind, etc. keeps upбуря и т.д. не прекращается
gen.The tape keeps getting stuckЛента застревает (например, в магнитофоне; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock)
Makarov.the teacher keeps a record of attendanceучитель ведёт учёт посещаемости
Makarov.the telephone keeps ringingпоминутно звонит телефон
gen.the telephone keeps ringingтелефон всё звонит (all the time)
Makarov.the way the administration keeps ahead of the game is to use a combination of populist rhetoric and Byzantine cunningадминистрация всегда справляется с неожиданными ситуациями при помощи сочетания популистских речей и лисьей хитрости (букв. византийского хитроумия)
Makarov.the weather keeps a fineстоит хорошая погода
gen.the weather keeps fineстоит хорошая погода
gen.the weather keeps fineвсё ещё стоит хорошая и т.д. погода (cool, dry, clear, etc.)
gen.the weather keeps fineпогода не портится
gen.the weather keeps fineдержится хорошая погода
gen.the weather keeps upпогода сохранится без изменений (Andrey Truhachev)
gen.the weather keeps upпогода сохраняется (Andrey Truhachev)
gen.the weather keeps upпогода будет устойчивой (Andrey Truhachev)
gen.the weather keeps upпогода не портится
gen.the weather keeps upпогода устойчивая (Andrey Truhachev)
gen.the weather keeps upпогода без изменений (Andrey Truhachev)
gen.the weather keeps upпогода останется без изменений (Andrey Truhachev)
gen.the weather keeps upпогода не меняется
gen.this coat keeps out the cold very wellэто пальто хорошо защищает от холода
gen.this shop keeps everything you needв этом магазине есть в продаже всё, что вам нужно (fresh eggs, fruit, etc., и т.д.)
gen.this stupendous novel keeps you gripped to the endэто впечатляющий роман держит вас в напряжении до самого конца
gen.time keeps jogging onвремя тянется
idiom.trust in God and keep your powder dryна Бога надейся, а сам не плошай (Avrelius)
Makarov.TV keeps serving up the same diet of old moviesтелевидение всё время пичкает нас старыми фильмами
proverbwhat the sober man keeps under his hat, the drunken man cries or shouts, proclaims from the housetopsчто у трезвого на уме, то у пьяного на языке
proverbwhat the sober man keeps under his hat, the drunken man cries or shouts, proclaims from the housetopsчто у трезвого на уме, у пьяного на языке
gen.who keeps company with the wolfс кем поведёшься - от того и наберёшься
gen.who keeps company with the wolfс волками жить - по волчьи выть
proverbwho keeps company with the wolf will learn to howlс кем поведёшься, от того и наберёшься
proverbwho keeps company with the wolf will learn to howlс кем хлеб-соль водишь, на того и походишь
proverbwho keeps company with the wolf, will learn to howlкто водится с волками, научится выть
proverbwho keeps company with the wolf, will learn to howlс кем поведешься, от того и наберешься
proverbwho keeps company with the wolf, will learn to howlс кем поведёшься, от того и наберёшься (дословно: Кто водится с волками, научится выть)
proverbwho keeps company with the wolf, will learn to howlс кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (дословно: Кто водится с волками, научится выть)
gen.who keeps company with the wolf, will learn to howlс кем поведёшься - от того и наберёшься
gen.who keeps company with the wolf, will learn to howlс волками жить - по волчьи выть
gen.who keeps order here?кто тут наблюдает за порядком?
gen.you can have it for keepsможете считать это своим
gen.you can have it for keepsдарю это вам
inf.you can have my toys for keepsможешь взять себе мои игрушки (Technical)
Showing first 500 phrases

Get short URL