Subject | English | Russian |
gen. | can't keep pace with | не успевать |
Makarov. | children are running over with energy – I can't keep them still for five minutes | энергия детей бьёт ключом, они и пять минут не посидят спокойно |
gen. | Dave couldn't keep up with the class | Дейв отставал от своих соучеников |
econ. | demand keeps pace with supply | спрос не отстаёт от предложения |
el. | does the data rate require a processor with a DMA controller to keep up? | Потребуется ли для выбранной скорости передачи данных процессор с прямым доступом к памяти? |
Makarov. | escape with keep a whole skin | остаться целым и невредимым |
Makarov. | escape with keep a whole skin | остаться целёхоньким |
econ. | fail to keep pace with | отставать от (A.Rezvov) |
non-destruct.test. | fail to keep the aeroplane aligned with the runway | не выдерживать направление движения самолёта по ВПП |
econ. | failure to keep with payment terms | несоблюдение сроков оплаты |
Makarov. | he couldn't keep up with the class | он отставал от своих одноклассников |
Makarov. | he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with it | он всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим |
gen. | he tried to keep his nose clean after the entanglement with the police | он старался быть пай-мальчиком после недавнего столкновения с полицией |
Makarov. | he tries to keep up with the news | он старается следить за событиями |
gen. | how long will world petroleum reserves be able to keep pace with increased demands? | как долго мировые запасы нефти смогут соответствовать возросшим потребностям её потребления (bigmaxus) |
gen. | I can't keep up with you | я за вами не могу угнаться |
gen. | I can't keep up with you | я за вами не поспеваю |
gen. | I can't keep up with you | я не могу угнаться за вами |
Makarov. | I have done my best to keep level with the latest results of foreign investigation | я старался не отставать от самых последних зарубежных исследований |
gen. | it always does to keep on good terms with your relations | всегда полезно оставаться в хороших отношениях со своими родственниками |
gen. | it always does to keep on good terms with your relations | всегда неплохо оставаться в хороших отношениях со своими родственниками |
gen. | it is a habit with him to keep early hours | он привык рано ложиться и рано вставать |
gen. | it isn't easy to keep up with him | за ним не угонишься |
gen. | it was as much as we could do to keep pace with him | мы только-только поспевали за ним |
Makarov. | it's so annoying, the way she keeps fiddling about with her hair | так неприятно смотреть, как она всё время крутит свои волосы |
telecom. | keep abreast with | не отставать от (oleg.vigodsky) |
gen. | keep abreast with | идти в ногу (smth., с чем-л.) |
Gruzovik | keep abreast with | идти в ногу |
Makarov. | keep abreast with | идти в ногу с |
gen. | keep abreast with the fashion | следить за модой |
gen. | keep abreast with the fashion | не отставать от моды |
gen. | keep abreast with the latest developments in one's subject | быть в курсе последних достижений в своей области (of the progress in technology, with the progress in technology, of the current events, with the current events, with the news, etc., и т.д.) |
Makarov. | keep abreast with the times | идти в уровень с веком |
gen. | keep abreast with the times | идти в ногу с веком |
gen. | keep abreast with the times | идти в ногу со временем |
gen. | keep abreast with the times | не отставать от жизни |
Makarov. | keep abreast with the times | идти в ногу с жизнью |
econ. | keep an account with a bank | иметь счёт в банке |
Makarov. | keep an account with a bank | держать счёт в банке |
bank. | keep an account with bank | иметь счёт в банке |
Makarov. | keep an account with the National Bank | иметь счёт в государственном банке |
gen. | keep apace with | не отставать от (чего-либо) |
gen. | keep apace with | идти в ногу (triumfov) |
gen. | keep apace with | идти нога в ногу |
Makarov. | keep apace with something, someone | идти нога в ногу с (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | keep apace with something, someone | не отставать от (чего-либо, кого-либо) |
gen. | keep apace with | не отставать (от чего-либо, кого-либо) |
gen. | keep apace with | идти нога в ногу |
gen. | keep at him with appeals for money | приставать к нему с просьбами дать денег (for payment, for help, etc., и т.д.) |
Makarov. | keep at someone with something | приставать к кому-либо с (чем-либо) |
Makarov. | keep at someone with something | надоедать (чем-либо; кому-либо) |
gen. | keep at with | приставать (к кому-либо, с чем-либо) |
gen. | keep at with | надоедать (кому-либо, чем-либо) |
Makarov. | keep company with | водить дружбу с (someone); обыкн. о юноше и девушке; кем-либо) |
Makarov. | keep company with | встречаться с (someone); обыкн. о юноше и девушке; кем-либо) |
Makarov. | keep company with | проводить время с (someone – кем-либо) |
Makarov. | keep company with | дружить с (someone – кем-либо) |
Makarov. | keep company with | общаться с (someone – кем-либо) |
gen. | keep company with | встречаться с (кем-либо) |
gen. | keep company with | дружить (smb., с кем-л.) |
gen. | keep company with | водить компанию с |
gen. | keep company with | находиться в обществе (кого-либо Oksana-Ivacheva) |
gen. | keep company with | водить дружбу |
gen. | keep company with | общаться с (кем-либо) |
gen. | keep company with | поддерживать знакомство с |
Makarov., nonstand. | keep company with | гулять с (someone – кем-либо) |
nonstand. | keep company with | гулять (с кем-либо) |
gen. | keep company with | водить компанию |
gen. | keep company with grown-up girls | дружить со взрослыми девочками |
gen. | keep company with grown-up girls | водиться со взрослыми девочками |
gen. | keep consistent with | выдерживать в духе (Anna 2) |
busin. | keep customers up to date with information | держать покупателей в курсе дела |
busin. | keep customers up to date with information | продолжать предоставлять самую последнюю информацию покупателям |
gen. | keep everything quiet with money | замять дело (откупиться Stanislav_Bulgakov) |
busin. | keep eye contact with | поддерживать зрительный контакт (smb, с кем-л.) |
gen. | keep fair quarter with | быть в хороших отношениях (sb., с кем-л.) |
gen. | keep fair quarters with | быть в хороших отношениях (sb, с кем-л.) |
gen. | keep fair with one | быть в хороших отношениях с (кем-л.) |
construct. | keep faith with | доверять |
Makarov. | keep faith with | сохранять верность (someone – кому-либо) |
Makarov. | keep faith with someone, something | быть верным (кому-либо, чему-либо) |
Makarov. | keep faith with | сдержать обещание, данное (someone – кому-либо) |
gen. | keep faith with one's beliefs | сохранять верность убеждениям (Ремедиос_П) |
gen. | keep good quarter with | быть в хороших отношениях (sb, с кем-л.) |
gen. | keep good quarters with | быть в хороших отношениях (sb., с кем-л.) |
Makarov. | keep house house with | жить одной семьёй (someone – с кем-либо) |
Makarov. | keep house house with | жить совместно (someone – с кем-либо) |
Makarov. | keep house house with | жить одним домом (someone – с кем-либо) |
gen. | keep house with | жить совместно (с кем-либо) |
Makarov. | keep house with | вести общее хозяйство с (someone – кем-либо) |
Makarov. | keep house with | жить одной семьёй с (someone – кем-либо) |
Makarov. | keep house with | вести общее хозяйство (someone – с кем-либо) |
Makarov. | keep house with | жить совместно с (someone – кем-либо) |
Makarov. | keep house with | жить одним домом с (someone – кем-либо) |
gen. | keep house with | вести общее хозяйство (с кем-либо) |
Makarov. | keep in close touch with | поддерживать тесный контакт с (someone – кем-либо) |
Makarov. | keep in close touch with me | не теряйте со мной контакта |
commun. | keep in contact with | поддерживать связь с (CNN Alex_Odeychuk) |
dipl. | keep in contact with | контактировать (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | keep in contact with | поддерживать связь с |
gen. | keep in contact with friends | поддерживать связь с товарищами |
gen. | keep in line with | выдерживать в духе (Anna 2) |
psychol. | keep in line with the established norms | придерживаться установленных норм (Alex_Odeychuk) |
gen. | keep in scale with something | соответствовать чему-либо по размерам, величине, масштабу (Letvik) |
Makarov. | keep in step with | согласовывать с (чем-либо) |
gen. | keep in step with | не отставать (someone); от кого-либо или чего-либо Taras) |
Makarov. | keep in step with | согласовываться с чем-либо |
Makarov. | keep in step with | согласовывать с чем-либо |
gen. | keep in step with | поспевать (someone); за кем-либо или чем-либо Taras) |
Makarov. | keep in step with | согласовываться с (чем-либо) |
Makarov. | keep in step with | идти в ногу с |
gen. | keep in step with the times | идти в ногу со временем (To be, strive to be, or appear to be contemporary, fashionable, and/or relevant in modern times. There are as many who want the church to maintain its traditional values as there are those who think it must keep in step with the times. As information becomes more readily available in a digital format, publishers are going to have to change their methods if they want to keep in step with the times. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | keep in touch with | поддерживать связь (с кем-либо) |
gen. | keep in touch with | поддерживать отношения (VLZ_58) |
gen. | keep in touch with | держать кого-либо в курсе дел |
Makarov. | keep in touch with | поддерживать контакт с (someone – кем-либо) |
Makarov. | keep in touch with | поддерживать связь с (someone – кем-либо) |
Makarov. | keep in touch with | следить за |
gen. | keep in touch with | поддерживать контакт с... |
gen. | keep in touch with | поддерживать контакт (smb., smth., с кем-л., чем-л.) |
mining. | keep in touch with | поддерживать связь с |
idiom. | keep in touch with | быть в курсе (событий и т. п.) |
Makarov. | keep in touch with | поддерживать контакты |
gen. | keep in touch with | оставаться на связи (VLZ_58) |
gen. | keep in touch with | поддерживать контакты (с кем-либо) |
logist. | keep in touch with administrative | находиться в курсе административно-хозяйственных дел |
gen. | keep in touch with everything | быть в курсе всего |
gen. | keep in touch with everything | не отставать от века |
gen. | keep in touch with one another | сноситься друг с другом |
gen. | keep in touch with one another | снестись друг с другом |
mil. | keep in touch with the situation | следить за обстановкой |
mil., obs. | keep in touch with the situation | держаться в курсе обстановки |
logist. | keep in touch with the supply situation | следить за обеспечением |
Makarov. | keep in with | поддерживать хорошие отношения с |
gen. | keep in with | придерживаться (чего-л.) |
gen. | keep in with | быть в дружеских отношениях |
gen. | keep in with | быть смежным с (чем-л.) |
gen. | keep in with | оставаться в хороших отношениях с |
Makarov. | keep in with | оставаться в хороших отношениях с (someone – кем-либо) |
gen. | keep in with | оставаться в хороших отношениях (с кем-либо) |
gen. | keep in with a person | быть с кем-л. в хороших отношениях |
gen. | keep in with customers | угождать клиентам |
gen. | keep in with smb. keep in with one's superiors | поддерживать хорошие отношения с начальством (with one's customers, with one's landlady, etc., и т.д.) |
gen. | keep in with smb. keep in with one's superiors | ладить с начальством (with one's customers, with one's landlady, etc., и т.д.) |
gen. | keep in with the law | подчиняться закону |
gen. | keep in with the law | держаться в рамках закона |
gen. | keep in with the shore | придерживаться берега |
mil. | keep its relationships with the countries of the international coalition | поддерживать отношения со странами международной коалиции (New York Times, 2020 Alex_Odeychuk) |
econ. | keep money with a bank | хранить деньги в банке |
bank. | keep money with bank | хранить деньги в банке |
idiom. | keep occupied with | быть при деле (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | keep on a level with the latest investigations | держаться на уровне последних исследований |
gen. | keep on good equal, friendly, etc. terms with | сохранять с кем-л. хорошие и т.д. отношения (smb.) |
gen. | keep on with the job | продолжать работу (with one's letter, with one's composition, etc., и т.д.) |
Makarov. | keep on with your studies, however hard it sometimes seems | продолжай учиться, хоть это и трудно |
gen. | keep oneself busy with | быть при каком-л. деле (sth) |
gen. | keep oneself occupied with | быть при каком-л. деле (sth.) |
econ. | keep ownership with | идти наравне с |
econ. | keep ownership with | не отставать от |
Makarov. | keep pace with | поспеть за |
Makarov. | keep pace with | идти в ногу с |
seism. | keep pace with | двигаться с такой же скоростью, как... |
seism. | keep pace with | двигаться совместно с... |
seism. | keep pace with | изменяться синхронно с... |
Makarov. | keep pace with | угнаться |
Makarov. | keep pace with | быть на уровне |
inf. | keep pace with | поспеть |
inf. | keep pace with | поспевать |
gen. | keep pace with | идти в ногу (с кем-либо) |
gen. | keep pace with | не отставать (от кого-либо или чего-либо) |
gen. | keep pace with | идти наравне с |
busin. | keep pace with | успевать (smb, за кем-л.) |
gen. | keep pace with | поспевать за кем-то (someone) |
gen. | keep pace with | идти в уровень с (кем-л.) |
math. | keep pace with | происходить одновременно с |
math. | keep pace with | не отставать ни на шаг от |
math. | keep pace with | успевать за |
gen. | keep pace with | идти наравне |
gen. | keep pace with | угнаться за (Ремедиос_П) |
gen. | keep pace with | идти нога в ногу (m_rakova) |
gen. | keep pace with | идти в ногу с кем-либо чём-либо не отставать (тж. перен.; от кого-либо, чего-либо) |
gen. | keep pace with | идти в ногу (smb., smth., с кем-л., чем-л.) |
gen. | keep pace with | не отставать от (кого-либо, чего-либо) |
Makarov. | keep pace with | поспевать за |
Makarov. | keep pace with | не отставать от |
gen. | keep pace with | идти в ногу с (кем-либо, чем-либо) |
gen. | keep pace with | поспевать за (кем-либо) |
Makarov. | keep pace with | идти наравне с (кем-либо, чем-либо) |
mil., obs. | keep pace with | поспевать (за кем-л.) |
math. | keep pace with modern advances | быть на уровне современных достижений |
Gruzovik, mil. | keep pace with the armor | не оторваться от танков |
Gruzovik, mil. | keep pace with the armor | не отрываться от танков |
busin. | keep pace with the demand | удовлетворять спрос в достаточному количестве |
busin. | keep pace with the demand | удовлетворять спрос в достаточном количестве |
fig.of.sp. | keep pace with the demands of | не отставать от требований (Companies are changing their employment practices to keep pace with the demands of the 21st-century business. ART Vancouver) |
gen. | keep pace with the times | не отставать от века |
gen. | keep pace with the times | идти в ногу со временем (with the events, with the rest of team, etc., и т.д.) |
fig. | keep pace with the times | идти в уровень с веком |
gen. | keep pace with the times | шагать в ногу со временем (Nadiusha) |
gen. | keep playing around with your head | продолжать пудрить тебе мозги (Alex_Odeychuk) |
construct. | Keep sprinkling the rendering coat with water | Подготовительный слой систематически смачивайте водой |
gen. | keep step with | идти в ногу с |
gen. | keep step with | идти в ногу (smb., smth., с кем-л., чем-л.) |
gen. | keep step with | не отставать от (smb., smth., кого́-л., чего́-л.) |
gen. | keep terms with | иметь дела (с кем-либо) |
Makarov. | keep terms with | вести дела с (someone – кем-либо) |
Makarov. | keep terms with | поддерживать отношения с (someone – кем-либо) |
Makarov. | keep terms with | иметь дела с (someone – кем-либо) |
Makarov. | keep terms with | иметь дела (someone – с кем-либо) |
Makarov. | keep terms with | поддерживать отношения (someone – с кем-либо) |
Makarov. | keep terms with | вести дела (someone – с кем-либо) |
gen. | keep terms with | поддерживать отношения (с кем-либо) |
gen. | keep terms with | вести дела (с кем-либо) |
gen. | keep terms with one | щадить (кого-л.) |
gen. | keep terms with one | быть снисходительным к (кому-л.) |
avia., Makarov. | keep the airplane aligned with the runway | выдерживать направление по ВПП |
gen. | keep the city flush with water | обеспечить город достаточным количеством воды (Dude67) |
Makarov. | keep the papers down with a weight | прижмите бумаги чем-нибудь тяжёлым |
Makarov. | keep the temperature with the design limits | сохранять температуру в расчётных пределах |
Makarov. | keep the temperature with the design limits | поддерживать температуру в расчётных пределах |
gen. | keep time with stop watch | засекать время с помощью секундомера |
gen. | keep touch with one | сдержать слово |
shipb. | keep under a leak with the pumps | откачивать воду, поступающую вследствие течи |
gen. | keep up a friendship with | водить дружбу с |
gen. | keep up a good understanding with | поддерживать хорошие отношения с (кем-л.) |
gen. | keep up a good understanding with | быть в согласии с (кем-л.) |
Makarov. | keep up a secret correspondence with | поддерживать тайную переписку с (someone – кем-либо) |
Gruzovik | keep up an acquaintance with | водить знакомство с |
gen. | keep up an acquaintance with | вести знакомство с |
busin. | keep smb up to date with information | держать кого-л. в курсе дела |
busin. | keep smb up to date with information | продолжать предоставлять самую последнюю информацию (кому-л.) |
gen. | keep up to speed with | не упускать из виду (Stas-Soleil) |
gen. | keep up to speed with the latest technology | быть в курсе самых последних технических средств (АнастаЧ) |
Игорь Миг | keep up with | быть наравне с |
gen. | keep up with | быть на одном уровне (с кем-либо) |
mining. | keep up with | не отставать |
Makarov. | keep up with | не отставать от (someone – кого-либо) |
gen. | keep up with | идти в ногу с |
gen. | keep up with | держаться наравне с |
gen. | keep up with | следить (за Liza_Jurcik) |
Игорь Миг | keep up with | поспеть за |
gen. | keep up with | поддерживать отношения (VLZ_58) |
gen. | keep up with | поддерживать связь (We’ve kept up with each other ever since we left school. • Ann and I haven’t seen each other since college, but we keep up through our annual Christmas letters. Taras) |
gen. | keep up with | не отставать от кого-либо поспевать за (кем-либо) |
Gruzovik | keep up with | водить (что-либо с • водить знакомство с – keep up an acquaintance with, keep up friendly relations with) |
Игорь Миг | keep up with | составить конкуренцию |
gen. | keep up with | идти в ногу |
gen. | keep up with | угнаться за |
gen. | keep up with | поспевать за |
gen. | keep up with | гнаться за (triumfov) |
busin. | keep up with | не отставать (smb) |
Makarov. | keep up with | поддерживать отношения |
fig. | keep up with | гоняться |
Gruzovik, mil. | keep up with | равняться (impf of сравняться) |
Gruzovik, mil. | keep up with | сравняться (pf of равняться) |
tech. | keep up with | компенсировать (напр., повышение чего-либо Мирослав9999) |
fig. | keep up with | следить |
Makarov. | keep up with | поспевать за (someone – кем-либо) |
Makarov. | keep up with | держаться наравне с (someone – кем-либо) |
busin. | keep up with | держаться наравне (smb, с кем-л.) |
Makarov. | keep up with | угнаться |
gen. | keep up with | не терять из виду (Taras) |
idiom. | keep up with | быть в курсе (Точки над Е) |
fig.of.sp. | keep up with | идти в ногу с (cnn.com Alex_Odeychuk) |
mil., obs. | keep up with | поспевать |
busin. | keep up with demand | поспевать за спросом (ART Vancouver) |
busin. | keep up with demand | справляться со спросом (We can't keep up with the demand. – Мы не справляемся со спросом. ART Vancouver) |
media. | keep up with demand | придерживаться требования (bigmaxus) |
Игорь Миг | keep up with demand | удовлетворять спрос |
cliche. | keep up with fashion | не отставать от моды (Bristol -- an ancient and modern city, lively, contemporary and keeping up with fashion, but deeply soaked in history. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
Makarov. | keep up with inflation | не отставать от инфляции |
idiom. | keep up with jones | как в лучших домах, иметь всё самое лучшее и модное (люди, соревнующиеся во владении самым лучшим и модным, Idiom Definitions for "Keep up with the Joneses" People who try to keep up with the Joneses are competitive about material possessions and always try to have the latest and best things. Parhom) |
inf. | keep up with modern times | поспевать за модными тенденциями (nelly the elephant) |
bank. | keep up with monthly payments | соблюдать график ежемесячных платежей (напр., оговоренный в кредитном договоре; Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
media. | keep up with needs | удовлетворять потребность (bigmaxus) |
Makarov. | keep up with needs | удовлетворять потребности |
gen. | keep up with one's neighbours | быть не хуже своих соседей |
polit. | keep up with politics | следить за политикой |
gen. | keep up with one's reasoning | следить за чьей-то мыслью (Abysslooker) |
gen. | keep up with one's responsibilities | справляться с обязанностями (VLZ_58) |
mil. | keep up with tanks | обладать одинаковой с танками скоростью движения и мобильностью (Киселев) |
Makarov. | keep up with the class | не отставать от своей группы |
gen. | keep up with the class | не отставать от своего класса |
gen. | keep up with the demand | удовлетворять спрос в достаточном количестве |
polit. | keep up with the events | следить за событиями |
gen. | keep up with the fashion | следовать моде (Anglophile) |
inf. | keep up with the fashion | быть в тренде (Супру) |
gen. | keep up with the fashions | не отставать от моды |
gen. | keep up with the fashions | следить за модой |
gen. | keep up with the Joneses | стараться не отставать от соседей |
Makarov., inf. | keep up with the Joneses | стараться быть не хуже других |
gen. | keep up with the Joneses | стараться быть не хуже соседей |
gen. | keep up with the latest developments | быть в курсе последних событий |
gen. | keep up with the latest fashions | следовать последней моде |
busin. | keep up with the latest trends | поддерживать последние тенденции |
gen. | keep up with the others | не отставать от других (with the youngsters, with our guide, with the rest of the class, etc., и т.д.) |
Makarov. | keep up with the time | идти в ногу со временем |
soviet. | keep up with the times | держать руку на пульсе времени (Супру) |
Makarov. | keep up with the times | не отставать от событий |
gen. | keep up with the times | быть на уровне своего времени |
gen. | keep up with the times | идти в ногу со временем |
gen. | keep up with the times | не отставать от века |
gen. | keep up with the times | шагать в ногу со временем |
gen. | keep up with the times | идти в уровень с веком |
gen. | keep up with the times | не отставать от жизни (Anglophile) |
media. | keep up with the world | следить за мировыми новостями (Alex_Odeychuk) |
media. | keep up with the world | следить за событиями в мире (Alex_Odeychuk) |
gen. | keep up with, tune to, be attuned to, adapt to, comply with | подстроиться под (Anf) |
law | keep up-to-date with | поддерживать уровень собственной осведомлённости в отношении (Marina_Onishchenko) |
gen. | keep up-to-date with work | успевать вовремя (о работе Olga Fomicheva) |
gen. | keep well with | находиться в хороших отношениях |
math. | keep wet with water | поддерживать во влажном состоянии путём смачивания водой |
gen. | keep with | соответствовать (Notburga) |
Makarov. | keep расе with | быть на уровне |
proverb | keep расе with | идти в ногу (с кем, с чем; something) |
Makarov. | keep расе with | идти в ногу с |
gen. | keep with | отвечать (в значении "соответствовать" Abysslooker) |
Makarov. | keep with in doors | сидеть дома |
water.res. | keep with next | вместе со следующей |
chess.term. | keep with the logic of a position | следовать логике позиции |
construct., archit. | keep with the surroundings | согласовываться с окружающей обстановкой |
archit. | keep with the surroundings | согласоваться с окружающей обстановкой |
polit. | keep with the tradition | придерживаться традиции (bigmaxus) |
gen. | keep your shirt on with sleeves rolled down | не снимай рубашку и не засучивай рукава |
gen. | mad scramble to keep up with the latest events is sure to ensue | очевидно, вслед за этим последует сумасшедшая гонка с целью не отстать от событий, которые происходят ежечасно (bigmaxus) |
polit. | pay does not keep up with the rising cost of living | зарплата не поспевает за ростом стоимости жизни (ssn) |
Makarov. | she had to row all out to keep up with them | ей пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от них |
gen. | she just keeps him coming with a game of con | она ему лапшу на уши вешает (Taras) |
gen. | she keeps in with all the right people | она поддерживает хорошие отношения со всеми нужными людьми |
gen. | she keeps playing around with your head | она продолжает пудрить тебе мозги (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she makes certain to keep in with the right people | она всегда дружит только с нужными людьми |
Makarov. | she plants stories about herself with columnists that keep her name constantly before the public | она рассказывает журналистам разные истории о себе, чтобы её не забывала публика |
Makarov. | the banding of man with man keeps down felonious action | когда люди объединяются, преступность падает |
Makarov. | the children are running over with energy – I can't keep them still for five minutes | энергия детей бьёт ключом, они и пять минут не посидят спокойно |
Makarov. | the crowd keeps plying the speaker with questions | толпа продолжает забрасывать оратора вопросами |
Makarov. | the proud polygonal keep of the fortress still groups well with the soaring towers | великолепная многоугольная центральная часть крепости до сих пор прекрасно гармонирует с возвышающимися башнями |
Makarov. | this part of the field has been divided off with a fence, to keep the cows in | эта часть поля была огорожена плетнём, чтобы коровы не могли выйти за его пределы |
inf. | to keep up with | поспеть (with за + instr.) |
inf. | to keep up with | поспевать (with за + instr.) |
gen. | try to keep pace with | пытаться угнаться за (Ремедиос_П) |
gen. | try to keep pace with | стараться угнаться за (Ремедиос_П) |
Makarov. | we had to row all out to keep up with them | нам пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от них |
proverb | who keeps company with the wolf, will learn to howl | с кем поведёшься, от того и наберёшься (дословно: Кто водится с волками, научится выть) |
proverb | who keeps company with the wolf, will learn to howl | с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (дословно: Кто водится с волками, научится выть) |
proverb | who keeps company with the wolf will learn to howl | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
proverb | who keeps company with the wolf, will learn to howl | кто водится с волками, научится выть |
proverb | who keeps company with the wolf will learn to howl | с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь |
proverb | who keeps company with the wolf, will learn to howl | с кем поведешься, от того и наберешься |
gen. | who keeps company with the wolf, will learn to howl | с кем поведёшься - от того и наберёшься |
gen. | who keeps company with the wolf, will learn to howl | с волками жить - по волчьи выть |
inf. | you keep surprising me with your beauty | ты продолжаешь меня удивлять своей красотой (Himera) |
Makarov. | you may never hold in thrall those who ride from Owein's Keep with a child before them all | никому не сковать тех, кто выехал из замка Овейна с ребёнком во главе (Guy G. Kay, "the Wandering Fire", ch. 9) |