Subject | English | Russian |
gen. | arrive just when everyone is leaving | прийти к шапочному разбору |
Makarov. | cyclic esters lactones, just like lactams, are only formed with ease when they contain a five- or six-membered ring | циклические сложные эфиры лактоны, точно так же, как лактамы, образуются с лёгкостью только тогда, когда они содержат пяти- или шестичленное кольцо |
Makarov. | don't drop back now, just when you're doing so well | не сдавайся теперь, когда у тебя всё идёт так хорошо |
Makarov. | don't lag behind now, just when you're doing so well | ну не отставай, ты так хорошо идёшь |
Makarov. | don't let down now, just when the job's nearly finished | не опускай сейчас руки, работа почти сделана |
sarcast. | dontcha just love it when? | я просто обожаю (*seeking agreement with one's opinion • Dontcha just love it when the authorities and the shouty climate change mob always show the end of a glacier falling off into the Sea using it as an example of global warming? Glaciers are always on the move, it's natural movement, they are constantly moving along. That's how most valleys and the landscape we have were formed. (dailymail.co.uk) ART Vancouver) |
gen. | he bobbed up just when we were sure that he had left | он неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал |
gen. | he comes just when he pleases | он приходит, когда ему вздумается |
gen. | he had just completed his toilet after a shower bath when a musical clinking without announced the advent of the meal | не успел он закончить свой туалет после душа, как снаружи послышался мелодичный звон, приглашавший к столу |
lit. | He had just one hope. 'When in due course Charon ferries me across the Styx and everyone is telling everyone else what a rotten writer I was, I hope at least one voice will be heard piping up, 'But he did take trouble'.' | У него была только одна надежда. "Когда придёт время и Харон повезёт меня в своей лодке через Стикс, а все вокруг станут судачить о том, каким я был никудышным писателем,— может, хоть один голосок воскликнет: но он всё-таки старался!" (Times, 1981) |
Makarov. | he had just settled down to do his homework when the telephone rang | только он засел за домашнее задание, как зазвонил телефон |
Makarov. | he was just drifting off when there was this terrific bang | он только задремал, когда раздался этот ужасный грохот |
Gruzovik | his fingers just fly when he works | работа горит у него в руках |
gen. | how dare you blame me when you are just as much to blame? | как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я? |
Makarov. | I had just put the dinner on when Jim walked in unexpectedly | я только накрыла на стол к обеду, как неожиданно вошёл Джим |
Makarov. | I just feel stupid when I decide to do good and get bupkis in return | я чувствую себя идиотом, когда стараюсь принести пользу, а взамен получаю дырку от бублика |
gen. | I like cooking, but more often than not I just open a tin of something when I get home | я люблю готовить, но частенько, придя домой, я просто открываю какие-нибудь консервы |
gen. | it is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor | будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этаже |
gen. | it takes a real act of faith just like Abraham when he left his home country for the wilderness | это становится настоящим испытанием веры, как для Авраама, когда он покинул родину и отправился в пустыню |
gen. | it was fortunate for her that she met the doctor just when she needed him | получилось очень удачно, что она встретила врача как раз, когда он понадобился |
gen. | it was neck and neck until just yards from the finishing line, when Dessie faltered, letting Red Rum pass the post | они всё время шли ноздря в ноздрю, лишь за несколько ярдов до финиша Десси споткнулся, и Рэд Рам финишировал первым |
Makarov. | Jim bobbed up just when we were sure that he had left | Джим неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал |
gen. | just when as | лишь только |
gen. | just when | в тот самый момент, когда (Technical) |
gen. | just when as | как раз в то самое время, как |
gen. | just when | в то самое время, когда |
Makarov. | just when | именно когда |
gen. | just when as | как только |
Makarov. | just when autumn had begun to tinge the woods with a thousand beautiful varieties of colour | как раз когда осень начала окрашивать леса в тысячи красивых цветов и оттенков |
Makarov. | just when I was busiest, that bore C. Must come in and waste three hours | Надо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С. И мне пришлось потратить зря три часа |
idiom. | just when the mood suits them | лишь только им заблагорассудится (After all, we cannot have the French inventing new beer styles just when the mood suits them. alemaster) |
gen. | just when we were ready to go away for the holidays, the baby must catch measles | и надо же было ребёнку подхватить корь, как раз когда мы собрались уехать на праздники |
gen. | just when you least expect it as usual | закон подлости (Capital) |
gen. | just when you least need it | в самый неподходящий момент (4uzhoj) |
Makarov. | she just gaped at me when I told her the news | когда я ей об этом рассказал, у неё буквально отвисла челюсть |
amer., inf. | some people just don't know when to give up | вы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.) |
amer., inf. | some people just don't know when to quit | вы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.) |
amer., inf. | some people just don't know when to stop | вы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.) |
gen. | the teams have just started to play when it began to rain | едва команды начали игру, как пошёл дождь |
Makarov. | this kind of feverish cold is slow to cure, it often kicks back just when you think you're better | эту простуду тяжёло лечить, иногда случаются рецидивы, когда ты уже думал, что выздоровел |
gen. | we have just learned when he is going to leave | нам только что сообщили, когда он собирается уезжать |
Makarov. | we were just bumming along nicely when the tyre burst | мы ехали себе ехали, и вдруг у нас лопается колесо |
Makarov. | we were just having a peaceful conversation when my neighbour pushed in without being asked | мы мило разговаривали, как вдруг мой сосед бесцеремонно влез в разговор, хотя его не спрашивали |
gen. | when he began to ask me questions about surgery I was just nowhere | когда он меня начал спрашивать по хирургии, я стал "плавать" |
gen. | when he starts to sing, he just carries you away | когда он начинает петь, забываешь обо всём (остально́м) |
gen. | when I am away things go on just the same | когда меня нет, всё идёт так же |
Makarov. | when I ask for details he just clams up | когда я спрашиваю о подробностях, он просто замолкает |
Makarov. | when I start cribbing she just laughs | когда я начинаю жаловаться ей на жизнь, она смеётся |
gen. | when i start i just can't stop | когда я начинаю, я просто не могу остановиться |
Makarov. | when the business failed, the owner just crumpled up | обанкротившись, он совсем упал духом |
idiom. | when the dogs bark, the camels just keep walking | собака лает, а караван идёт (Arabic proverb Alexander Oshis) |
Игорь Миг | when there's bread on the table, it's a throne, but when there's no bread on the table, it's just a board | хлеб на столе, и стол престол, а хлеба ни куска-и стол доска |
idiom. | when you were just a twinkle in your father's eye | когда тебя ещё и в проекте не было (Anglophile) |
idiom. | when you were just a twinkle in your father's eye | когда тебя ещё не было на свете (Anglophile) |
Makarov. | when you're tired of swimming just float for a while | когда вы устаёте плавать, просто полежите немного на поверхности воды без движения |
gen. | you just ought see him when he cuts loose | посмотрели бы вы на него, когда он разойдётся |
Makarov. | you just ought to see him when he cuts loose | посмотрели бы вы на него, когда он разойдётся |