Subject | English | Russian |
gen. | he is often rude, but I like him just the same | он часто грубит, но я всё-таки люблю его |
Makarov. | he'll come just the same | он всё равно придёт |
gen. | I found her just the same | я нашёл её всё в том же положении |
quot.aph. | if you can meet with Triumph and Disaster And treat those two impostors just the same | Равно встречай хвалу и поруганье, Не забывая, что их голос лжив (Киплинг в переводе Лозинского Ремедиос_П) |
math. | in just the same way | точно так же |
gen. | it is just the same to me | мне всё равно |
Makarov. | it was a complete fluke that we just happened to be in the same place at the same time | это была чистая случайность, что мы оказались в одно время в одном месте |
gen. | it was a success, but it could easily have failed, just the same | это был успех, но точно так же это могло закончиться провалом |
inf. | just about the same deal | примерно то же самое (A sunny 22 degrees and just about the same deal tomorrow. ART Vancouver) |
gen. | just the same | совершенно одинаковый |
gen. | just the same | тем не менее |
gen. | just the same | всё одно (Stas-Soleil) |
gen. | just the same | без разницы (Stas-Soleil) |
gen. | just the same | все же |
gen. | just the same | все-таки |
gen. | just the same | как бы то ни было (Stas-Soleil) |
gen. | just the same | как бы там ни было (Stas-Soleil) |
gen. | just the same | при любом раскладе (Stas-Soleil) |
gen. | just the same | всё равно |
gen. | just the same | одно и то же (В.И.Макаров) |
gen. | just the same | всё равно (...jokes that she did not understand but laughed at just the same. • Even if you vote against it, this measure will pass just the same. В.И.Макаров) |
gen. | just the same | как есть (all the same Val_Ships) |
gen. | just the same | точно такой же |
gen. | just the same | точно так же |
inf. | just the same | так и так (Stas-Soleil) |
inf. | just the same | по-любому (Stas-Soleil) |
gen. | just the same | и так (MichaelBurov) |
gen. | just the same | всё едино (Stas-Soleil) |
gen. | just the same | то же самое |
gen. | just the same | безразлично (В.И.Макаров) |
gen. | just the same | таким же образом |
gen. | just the same | всё-таки |
gen. | just the same as | всё равно, что |
Makarov. | just the same he is a good man | тем не менее он хороший человек |
Makarov. | just the same he is a good man | и всё-таки он хороший человек |
gen. | just the same I feel anxious | и тем не менее я беспокоюсь |
gen. | thank you just the same | спасибо и на этом (Anglophile) |
gen. | thank you just the same | и на том спасибо (Anglophile) |
gen. | the prices will come out just about the same | то на то и выйдет (когда мы сравниваем цены ArcticFox) |
lit. | The writing on Belshazzar's wall had much the same effect on the party as did the equally unexpected arrival of Banquo's ghost just as the Macbeths and their friends were sitting down to supper. | Надпись на стене валтасаровых чертогов произвела на присутствующих примерно такое же впечатление, как и не менее неожиданное появление призрака Банко в момент, когда чета Макбетов как раз собиралась поужинать с друзьями. (Guardian, 1986) |
Makarov. | there's nothing new in this method, it's just the same old system warmed up a bit | в этом методе нет ничего нового, это просто чуть-чуть переделанная старая система |
Makarov. | we didn't invite him but he tagged along behind us just the same | мы его не звали, но он всё равно увязался за нами |
gen. | we didn't invite him but he tagged along behind us just the same | мы его не звали, но он всё равно увязался за нами |
gen. | when I am away things go on just the same | когда меня нет, всё идёт так же |