Subject | English | Russian |
Gruzovik | ability to judge by eye | глазомер |
proverb | don't judge by appearances | встречают по одёжке, провожают по уму (источник – goo.gl) |
gen. | judge by appearance | судить по виду |
Gruzovik | judge by appearance | судить по внешности |
Makarov. | judge by someone's appearance | судить по чьему-либо виду |
gen. | judge by appearance | судить по чьему-либо виде |
Makarov. | judge by appearance | судить по внешнему виду |
gen. | judge by appearances | судить по внешнему виду (by looks, from looks, by what people say, from what people say, by the results, by one's dress, from the lessons of the past, from statistics made public, from this point of view, etc., и т.д.) |
gen. | judge by appearances | судить поверхностно |
Makarov. | judge by appearances | судить по внешнему виду |
Makarov. | judge by appearances | судить по внешности |
gen. | judge by appearances | судить по внешности (внешнему виду) |
Makarov. | judge by deeds | судить по делам |
dipl. | judge by default | судебное решение в пользу истца ввиду неявки ответчика |
gen. | judge by externals | судить по внешнему виду (Anglophile) |
gen. | judge by externals | судить по внешности |
math. | judge by eye | судить на глаз |
Makarov. | judge by someone's face | судить по чьему-либо лицу |
Makarov. | judge by someone's face | судить по чьему-либо лицу |
Makarov. | judge by from | исходить из |
Makarov. | judge by from | судить по |
Makarov. | judge by from | судя по |
Makarov. | judge by from | исходя из |
Makarov. | judge someone by his actions | судить о ком-либо по его действиям |
Makarov. | judge someone by his actions | судить о ком-либо по его поступкам |
Makarov. | judge someone by his actions | судить о ком-либо по его делам |
Makarov. | judge someone by his actions | судить о ком-либо по его делам |
gen. | judge by his actions | судить о ком-либо по его делам |
Makarov. | judge someone by his appearance | судить о ком-либо по внешнему виду |
Makarov. | judge someone by his behaviour | судить о ком-либо по поведению |
Makarov. | judge someone by his looks | судить о ком-либо по наружности |
amer. | judge by looks | судить по внешнему виду (You can't judge
by looks Taras) |
amer. | judge by looks | судить по внешности (Taras) |
Makarov. | judge someone by someone's looks | судить о ком-либо по его внешности |
idiom. | judge someone or something by one's own standards | мерить кого-либо, что-либо, на чей-либо погон |
proverb, disappr. | judge by one's own standards | мерить на свой аршин |
sport. | judge by points | ставить оценку по очкам (баллам) |
Makarov. | judge by public opinion | судить, руководствуясь общественным мнением |
math. | judge by the picture | судить по рисунку |
math. | judge by the results obtained | судя по полученным результатам |
Makarov. | judge by the results obtained the pressure had fallen | судя по полученным результатам, давление упала |
Makarov. | judge by the way he's going on, he's very nervous about something | судя по его поведению, он из-за чего-то нервничает |
Makarov. | judge by words | судить по словам |
proverb | never judge by appearance | внешность обманчива |
gen. | never judge by appearances | не всё то золото, что блестит |
gen. | never judge by appearances | не всяк тот вор, на кого собака лает |
gen. | never judge by appearances | одежда - ещё не человек |
idiom. | never judge by appearances | не суди по внешности |
saying. | never judge by appearances | никогда не суди по внешности (Enrica) |
gen. | never judge by appearances | ряса не делает монахом |
gen. | never judge by appearances | не каждый, кто в рясе, - монах |
gen. | never judge by appearances | не все, кто ходит с ножом, - повара |
gen. | never judge by appearances | внешность обманчива |
Makarov. | she should be a lumping boat, to judge by the size of her mainsail | судя по размерам грот-марселя, это должен быть огромный корабль (C. Russell) |
gen. | to_judge by the way | судя по тому, как ("But it was the associate and not Jonathan who committed the crime." "Quite so. And rather to Jonathan's disgust, to judge by the way he stamped about when he got into the room." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |