Subject | English | Russian |
inf. | a cup of joe | чашка кофе (Yahel) |
gen. | a good Joe | славный малый |
mil., lingo | ammo Joe | солдат службы боепитания (MichaelBurov) |
gen. | an ordinary Joe | рядовая личность |
Makarov. | at first sight, Joe is not exactly cast in the leading man mould | на первый взгляд Джо не был лидером |
names | Ava-Joe | Ава-Джо (Ava Joe Wolstenholme J_Ts) |
gen. | average Joe | обычный человек (Taras) |
gen. | average Joe | среднестатистический американец (vikavikavika) |
gen. | average Joe | средний человек (Taras) |
gen. | average Joe | простой человек (Taras) |
inf. | average Joe | простой американец (used primarily in North America Val_Ships) |
inf. | average Joe | типичный Вася (Mikhail11) |
inf. | average Joe | самый обыкновенный американец (refers to a completely average person, typically an average American Val_Ships) |
gen. | average Joe | простой парень (Taras) |
gen. | average Joe | обычный парень (Taras) |
gen. | average Joe | заурядный человек (Taras) |
inf. | average Joe | средний американец (george serebryakov) |
vulg. | Big Foot Joe | мужчина с большим пенисом |
gen. | Big Joe Turner | Джо Тернер (амер. певец, один из величайших блюзовых "шаутеров" 'shouters') |
mil., lingo | blow Joe | новобранец (MichaelBurov) |
bot. | bluestem joe-pye weed | посконник пурпурный (Eupatorium purpureum) |
vulg. | Brown Joe | пенис мулата |
mil., lingo | Cloudy Joe | метеоролог (MichaelBurov) |
inf. | cup of joe | чашечка кофе (Let's stop for a cup of joe. ART Vancouver) |
amer. | cup of joe | чашка кофе (a cup of coffee Val_Ships) |
inf. | everyday-joe | заурядный человек (парень Андрей Шагин) |
inf. | everyday-joe | среднестатистический человек (амер. Андрей Шагин) |
gen. | everyday Joe | заурядный человек (Anglophile) |
amer., Makarov. | GI Joe | солдат (особ. времён второй мировой войны) |
mil., lingo | GI Joe | рядовой (США MichaelBurov) |
amer. | GI Joe | рядовой (MichaelBurov) |
slang | G.I. Joe | солдат |
slang | G.I. Joe | рядовой |
amer., Makarov. | GI Joe | джи-ай (солдат, особ. времён второй мировой войны) |
mil., lingo | GI Joe | солдат (США MichaelBurov) |
mil., lingo | GI Joe | драить (США MichaelBurov) |
mil., lingo | GI Joe | полировать (США MichaelBurov) |
mil., lingo | GI Joe | чистить (США MichaelBurov) |
mil., lingo | GI Joe | тянуть лямку (США MichaelBurov) |
sl., drug. | Gi Joe | синтетический каннабиноид |
mil., lingo | GI Joe | служить (США MichaelBurov) |
gen. | gi joe | игрушечный "солдатик" (nutsey) |
gen. | GI Joe cartoons | политические карикатуры (bigmaxus) |
gen. | GI Joe morale | моральный дух солдат |
slang | good joe | милый человек |
slang | good joe | приятный человек |
slang | good joe | благородный человек |
avia. | ground Joe | авиатехник (MichaelBurov) |
avia. | ground Joe | авиационный техник (MichaelBurov) |
Makarov. | he copped Joe as he was coming out of the granary | Джо схватили на месте преступления, когда он выходил из амбара |
gen. | he copped Joe as he was coming out of the granary | он схватил Джо на месте преступления, когда тот выходил из амбара |
Makarov. | he is just an earnest Joe trying to earn enough money to live | он просто честный малый, который зарабатывает себе на жизнь |
inf. | holy joe | святой Иоанн |
gen. | holy Joe | капеллан |
slang | Holy Joe | духовное лицо |
gen. | holy Joe | священник |
relig. | Holy Joe | капеллан (= chaplain) |
relig. | Holy Joe | попик |
relig. | Holy Joe | черноризник |
relig. | Holy Joe | протестантский пастор (= parson) |
gen. | holy Joe | святоша |
gen. | holy Joe | военный священник |
slang | holy joe | святой джо (прозвище военного священника) |
inf., humor. | holy Joe | поп (key2russia) |
slang | holy Joe | благочестивый человек (Interex) |
mil., slang, obs. | Holy Joe | "святой Джо" (прозвище служителей религиозного культа в армии и во флоте) |
lit. | If I've achieved any success as a warbler it's because I've managed to keep the kind of naturalness in my style, my phrasing, and my mannerisms which any Joe Doakes possesses. | Если я и достиг успеха, напевая песенки, то потому, что мне удалось сохранить ту естественность стиля, выражения и поведения, какая характерна для самого обыкновенного американца. (B. Crosby) |
names | Injun Joe | Индеец Джо (в романе М. Твена "Приключения Тома Сойера" (1876) убийца, свидетелем преступления к-рого оказывается Том Сойер. Позднее, заблудившись в пещерном лабиринте, Том находит его останки и клад) |
gen. | Jane or Joe Q. or John Public | обыкновенная женщина или мужчина (wikipedia.org Dimash) |
media. | Joe 1.0 | средства интеграции приложений на Java и приложений, созданных с учётом индустриального стандарта CORBA |
gen. | Joe-1 | РДС-1 (первая советская атомная бомба sn-ranger) |
fig. | Joe and Jane Public | Иван и Мария Ивановы (рядовые, обычные люди Alex_Odeychuk) |
gen. | Joe Average | заурядный человек (Anglophile) |
brit. | Joe Baxi | кэб (eekhoorn) |
brit. | Joe Baxi | такси (Cockney Rhyming Slang (Joe Baxi = taxi) eekhoorn) |
lit. | Joe Bell stopped crunching on his Turns, his eyes narrowed. 'So how did you know?' 'Read it in Wine hell.' Which I had, as a matter of fact. | Джо Белл перестал жевать свои желудочные пилюли и сощурил глаза: "А ты откуда знаешь?" — "Прочёл в светской хронике".— Так оно и было (T. Capote, между прочим.) |
austral., slang | Joe Blake | змея |
brit. | Joe Bloggs | среднестатистический гражданин (Anglophile) |
austral., slang | Joe Bloggs | рядовой человек |
austral., slang | Joe Bloggs | обыкновенный человек |
austral., slang | Joe Bloggs | средний человек |
gen. | Joe Bloggs | обычный человек (It's a luxurious piece of furniture. I doubt that Joe Bloggs could afford it – Это дорогой предмет мебели. Сомневаюсь, что обычный человек может себе такое позволить Taras) |
gen. | Joe Bloggs | Вася Пупкин (Перевод выполнен inosmi.ru • While Joe Bloggs might feel a spike of excitement to be a few clicks away from his dream date, it won’t last long if the interest is not returned. – Хотя Вася Пупкин и может почувствовать приятное волнение от того, что находится в нескольких щелчках от свидания своей мечты, оно быстро закончится, если интерес не окажется взаимным. alexghost) |
slang | Joe Blow | время еды |
slang | Joe Blow | человек, чьё имя неизвестно |
slang | Joe Blow | гражданский |
slang | Joe Blow | призывник |
amer. | Joe Blow | Вася Пупкин (alexghost) |
idiom. | Joe Blow | средний человек (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | Joe Blow | человек с улицы (Yeldar Azanbayev) |
mil., lingo | Joe Blow | сержант срочной службы (MichaelBurov) |
gen. | Joe Blow | простой человек (Brit. E. Taras) |
gen. | Joe Blow | заурядный человек (Anglophile) |
slang | Joe Blow | средний, заурядный человек |
slang | joe blow | заурядный человек |
slang | Joe Blow | молодой парень |
amer. | Joe Blow | солдат |
mil., jarg. | Joe Blow | рядовой |
slang | Joe Blow | рядовой человек (как социальное понятие) |
brit. | Joe Blow | простой человек (Anglophile) |
mil., lingo | Joe Blow | рядовой срочной службы (MichaelBurov) |
gen. | Joe Blow | человек "с улицы" |
idiom. | Joe Blow | человек из толпы (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Joe Blow | человек "из толпы" |
slang | Joe-boy | распутник |
vulg. | Joe-boy | женоподобный мужчина |
gen. | Joe carried on in his come-day go-day manner | Джо продолжал вести себя в своей беспечной манере |
slang | Joe Citizen | средний человек (как социальное понятие) |
slang | Joe Citizen | рядовой гражданин |
names | Joe Charles Joseph Clark | Джо Чарлз Джозеф Кларк (р. 1939, премьер-мин. Канады (1979 — 80), от прогрессивно-консервативной партии) |
gen. | Joe Cocker | Джо Кокер (англ. певец и композитор, исполнитель блюзов и соула) |
slang | Joe College | усидчивый молодой человек, чьё излишнее внимание к несущественным мелочам выдаёт его неопытность |
slang | Joe College | студент, чья одежда и манеры подчёркивают его принадлежность к студенческому братству, к его спортивной жизни |
gen. | Joe College | студент Джо |
slang | Joe College | молодой человек, подражающий манере вести себя и одеваться, присущей студентам колледжа |
gen. | Joe College | типичный американский студент |
gen. | Joe Colombo | Джо Коломбо (ит. промышленный дизайнер) |
vulg. | Joe Cunt | скучный человек (см. Joe Hunt) |
vulg. | Joe Cunt | зануда (см. Joe Hunt) |
slang | joe-darter | непревзойдённый (человек или вещь) |
names | Joe Dassin | Джо Дассэн |
slang | Joe Doakes | мужчина |
slang | Joe Doakes | типичный, средний американец (Interex) |
slang | Joe Doakes | человек |
slang | Joe Doakes | любой |
slang | Joe Doakes | каждый |
names | Joe Doakes | Джо Доукс (символическое имя рядового американца) |
crim.law. | Joe Doe | истец (устаревший юридический термин, использовавшийся в ситуации, когда настоящий истец неизвестен или анонимен Yeldar Azanbayev; Общеизвестно, что используются John Doe и Jane Doe для мужчины и женщины, соответственно. Варианта с Joe нет ни в одном словаре, не говоря о повседневной английской речи и кино. hizman) |
crim.law. | Joe Doe and Richard Roe | истец и ответчик (Yeldar Azanbayev) |
mil., avia. | Joe Erk | рядовой ВВС (Brit. MichaelBurov) |
slang | Joe Gish | рядовой американского флота |
mil., navy | Joe Gish | моряк (MichaelBurov) |
slang | Joe Gish | моряк |
slang | Joe Gish | матрос |
mil., navy | Joe Gish | курсант военно-морского училища (MichaelBurov) |
gen. | Joe job | бесполезная работа (A boring and utterly pointless task, usually assigned by mid-level managers to low-level underlings. fluent) |
mil., avia. | Joe Jump | парашютист (MichaelBurov) |
forestr. | joe log | трелёвочные подсанки |
slang | Joe Lunch Bucket | заурядный человек, обыватель (upahill) |
gen. | Joe Lunchbucket | заурядный человек (Anglophile) |
construct., prof.jarg. | Joe McGee | неквалифицированный арматурщик |
met. | Joe metal | калмалой |
gen. | Joe Miller | старый анекдот (от названия популярного сборника анекдотов "Joe Miller's Jests: or, the Wits Vade-Mecum", составленного английским писателем Джоном Моттли и впервые изданного в 1739 году Юрий Гомон) |
lit. | Joe Miller | сборник анекдотов (от названия популярного сборника анекдотов "Joe Miller's Jests: or, the Wits Vade-Mecum", составленного английским писателем Джоном Моттли и впервые изданного в 1739 году Юрий Гомон) |
lit. | Joe Miller | плоская острота |
lit. | Joe Miller | анекдот "с бородой" |
names | Joe Joseph Miller | Джо Джозеф Миллер (1684 — 1738, англ. актёр и юморист. Сб. его анекдотов был издан в 1739) |
gen. | Joe Joseph Oliver | Джо Оливер (амер. корнетист-джазист) |
gen. | Joe Kingsley Orton | Джо Кингсли Ортон (англ. драматург и актёр театра) |
names | Joe John Kingsley Orton | Джо Джон Кингсли Ортон (1933 — 67, англ. драматург. Автор комедий, драм абсурда) |
inf. | joe public | "Иван Иванович" (poikilos) |
inf. | joe public | "Вася Пупкин" (poikilos) |
gen. | Joe Public | обыватели (Stanmill) |
slang | joe public | простой народ (Димон) |
bot. | joe-pye | посконник пурпурный (Eupatorium purpureum) |
bot. | joe-pye weed | посконник (Eupatorium) |
gen. | Joe Q. Public | "простой человек" (КГА) |
gen. | Joe Q. Public | "простой народ" (generic name in the United States, to denote a hypothetical member of society deemed a "common man." КГА) |
names | Joe Ramone | Джо Рамоун |
vulg. | Joe Roncing stakes | сутенёрство (см. Joe Roncing) |
med.appl. | "Joe's Hoe" | ретрактор для ваготомии |
billiar. | Joe's shape is awesome today, he's got that cue ball on a string | Джо сегодня в ударе, у него биток словно на ниточках |
slang | Joe Sad | человек, не пользующийся популярностью |
names | Joe Sakic | Джо Сакик |
names | Joe Satriani | Джо Сатриани |
slang | Joe Schmo | дурак |
slang | Joe Schmo | никчёмный человек |
amer. | Joe Schmo | простой человек (Anglophile) |
gen. | Joe Schmo | простой человек (Am. E. Taras) |
slang | Joe Schmoe | дядя Петя (SirReal) |
gen. | Joe-Schmoe | рядовой Пупкин (St.George) |
gen. | Joe Schmoe | заурядный человек (Anglophile) |
gen. | Joe Schmoe | Вася Пупкин (ru.wikipedia.org/wiki/Вася_Пупкин ibaykov) |
chess.term. | Joe Schmoe the Chessplayer | "Муля-Шмуля шахматёр" |
chess.term. | Joe Schmoe the Chessplayer | никому не известный и ничем не выдающийся шахматист |
Makarov. | Joe shouted for joy when he heard he'd passed the exam | Джо закричал от радости, когда услышал, что сдал экзамен |
inf. | Joe Six Pack | жлоб (lyanush) |
gen. | Joe Six Pack | обыватель (США) Буквально – любитель выпить пива (в США пиво упаковывают в пачки по шесть небольших бутылок или банок; см. тж. ttp lingvoda.ru 4uzhoj) |
slang | Joe Six-pack | быдло (alemaster) |
slang | Joe Six-pack | чмо (alemaster) |
gen. | Joe Sixpack | рядовой американец (Гевар) |
gen. | Joe Sixpack | простолюдин (Гевар) |
gen. | Joe Sixpack | заурядный человек (Anglophile) |
slang | Joe Six-pack | парень, который не хватает звёзд с неба |
slang | Joe Six-pack | посредственность (неверно, этот термин применяется для обозначения рядового, обычного гражданина и никак не затрагивает наличие или отсутствие у него неких способностей или талантов ART Vancouver) |
slang | Joe Six-pack | человек из рабочей среды (AMlingua) |
slang | Joe Six-pack | простой парень (AMlingua) |
slang | Joe Six-pack | интеллект "на шесть банок пива" (совершенно неверно, подразумеваются поведенческие модели типичного гражданина и никак не его умственные способности ART Vancouver) |
slang | Joe Six-pack | человек с улицы (AMlingua) |
amer. | Joe Sixpack | простонародье (Liv Bliss) |
gen. | Joe Snuffy | заурядный человек (Anglophile) |
sport., inf. | Joe Storch | ноль |
amer., slang | Joe Storch | пустое место (о человеке) |
names | Joe Strummer | Джо Страммер |
slang | Joe the Intern | случайно затесавшийся тип (в компанию и т.п. Technical) |
amer., slang | Joe Trots | понос |
gen. | Joe Walsh | Джо Уолш (амер. гитарист, певец, композитор в стиле фолк-арт-рок) |
lit. | Joe Wilson and His Mates | "Джо Уилсон и его товарищи" (1901, роман Генри Лоусона) |
amer., disappr. | Joe Yale | студент привилегированного колледжа |
sport., inf. | Joe Zilch | ноль |
amer., slang | Joe Zilch | пустое место (о человеке) |
slang | Joe Zilsch | обычный человек |
slang | Joe Zilsch | студент |
slang | Joe Zilsch | типичный студент |
slang | Joe Zilsch | человек |
slang | Joe Zilsch | рядовой человек |
slang | Joe Zilsch | мужчина |
slang | Little Joe (в игре в | кости) выпавшее число 4 |
O&G | little Joe | скребок (то же, что и line wiper YMedentsii) |
gen. | Little Joe | в игре в сл. кости выпавшее число 4 |
slang | loony Joe | в бейсболе нападающий-левша |
slang | Mighty Joe Young | непреодолимая тяга к наркотикам (от имени огромной обезьяны – героини кинофильма) |
humor. | morning Joe | утренняя чашка кофе (Morning Joe. Just having a coffee with my darling wife. (Twitter) ART Vancouver) |
humor. | morning Joe | чашка кофе по утрам (Morning Joe. Just having a coffee with my darling wife. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | not for Joe | ни в коем случае |
gen. | not for Joe | никоим образом |
gen. | not for Joe! | ни за что! |
idiom. | not for the joe | ни за какие коврижки |
gen. | old Joe | гонорея |
amer. | Old Joe | старина Джо (прозвище верблюда, изображенного на пачке сигарет Camel и в рекламе, где он имеет некоторые человеческие черты; тж. Joe Camel Taras) |
vulg. | old Joe | венерическое заболевание (особ. сифилис или гонорея) |
slang | old Joe | венерическая болезнь (особенно сифилис или гонорея) |
gen. | old joe | старина (Taras) |
gen. | old Joe | сифилис |
gen. | old joe | старый товарищ (по работе Taras) |
gen. | old joe | старый друг (Taras) |
gen. | ordinary Joe | простой парень (Taras) |
gen. | ordinary Joe | простой человек (an ordinary/average/regular/Joe, phrase: an ordinary man. MED Alexander Demidov) |
gen. | ordinary Joe | обычный парень (Taras) |
gen. | ordinary Joe | заурядный человек (Taras) |
mil., lingo | photo Joe | самолёт фоторазведчик (MichaelBurov) |
slang | quality joe | "наивный чукотский юноша" (Slava) |
slang | quality joe | неопытный человек: "наивный чукотский юноша" (шутливое обращение Slava) |
slang | quality Joe | невинный человек |
slang | quality Joe | невиновный человек |
slang | quality joe | неопытный человек (шутливое обращение Slava) |
gen. | regular Joe | простой человек (Taras) |
gen. | regular Joe | заурядный человек (Taras) |
gen. | regular Joe | обычный парень (Taras) |
gen. | regular Joe | простой парень (Taras) |
gen. | Sloppy Joe | сандвич с говядиной |
gen. | Sloppy Joe | поджаренный говяжий фарш с острым соусом |
gen. | Sloppy Joe | грязнуля (о мужчине) |
gen. | Sloppy Joe | просторный свитер (обыкн. женский) |
Gruzovik, inf. | Sloppy Joe | грязнуха (masc and fem; = грязнуля, неряха; do not confuse this with a sandwich consisting of ground beef, onions, tomato sauce or ketchup, Worcestershire sauce, and other seasonings, served on a hamburger bun) |
gen. | Sloppy Joe | неряха |
slang | sloppy Joe | неряха (о мужчине) |
slang | sloppy Joe | просторный женский свитер |
inf. | sloppy Joe | грязнуля |
slang | sloppy Joe's | столовка |
slang | sloppy Joe's | забегаловка |
inf. | Sloppy Joe's | забегаловка |
inf. | Sloppy Joe slattern | неряха |
biol. | spotted joe-pye weed | посконник пятнистый (Eupatorium maculatum) |
mining. | St. Joe classifier | классификатор стеснённого падения с автоматической разгрузкой |
mining. | St. Joe screen | вибрационный грохот с зубчатым ударным вибратором |
mil., jarg. | stratosphere Joe | высокий солдат |
mil., lingo | stratosphere Joe | высокий сержант (MichaelBurov) |
lit. | They had gone along with the 'romance' because it represented the Walter Mitty dream of every average Joe. A plain guy winding up with the most beautiful girl in the world. | Они продолжали рекламировать эту романтическую легенду, ибо она воплощала собой голубую мечту каждого обывателя. Простой парень добивается руки самой красивой девушки в мире. (J. Susann) |
hist. | Uncle Joe | Дядюшка Джо (Joseph Stalin's nickname in the West. VLZ_58) |
mil., lingo | Vinegar Joe | Винегар Джо (WW2; США; прозвище генерала Стилвелла (Joseph Warren Stilwell) MichaelBurov) |
gen. | we were just a couple of regular Joes to our fellow bar patrons | в баре нас смотрели как на двух обычных пацанов (freekycleen) |
inf. | working joe | работяга ("Lots of condos and apartments being built. Almost everyone is geared towards investors and remote workers. "Exclusive, luxurious, great for investments! Man, I wish this whole bubble would burst and working joes get a shot at renting or owning!" (vancouversun.com) ART Vancouver) |