Subject | English | Russian |
Makarov. | although it is not very obvious when you go through Customs, a stated objective of the European Economic Community is to harmonize laws | хотя это и не очевидно, когда вы проходите таможню, но тем не менее основная цель Европейского экономического сообщества – привести к согласию все законы |
scient. | it is clearly stated that | точно определено, что |
scient. | it is clearly stated that | ясно указывается, что |
scient. | it is now stated that | теперь утверждают, что |
gen. | it is professedly stated | об этом открыто заявлено |
math. | it is stated | согласно сообщениям |
gen. | it is stated | было указано, что |
Makarov. | it is stated as a percentage | объём занятых воздухом полостей в ледяной породе в процентах от её общего объёма |
math. | it is stated that | сообщают, что |
gen. | it is stated that this law is universal | указывается, что это всеобщий закон (that there is no solution, etc., и т.д.) |
book. | it is widely stated that | часто приходится слышать, что (igisheva) |
book. | it is widely stated that | широко бытует мнение, что (igisheva) |
book. | it is widely stated that | широко принято считать, что (igisheva) |
book. | it is widely stated that | широко распространено мнение, что (igisheva) |
book. | it is widely stated that | часто считается, что (igisheva) |
book. | it is widely stated that | часто принято считать, что (igisheva) |
book. | it is widely stated that | часто говорят, что (igisheva) |
gen. | it should be stated that there is no solution | следует отметить, что решение не найдено (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.) |
gen. | it should be stated that there is no solution | следует отметить, что решения нет (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.) |
gen. | M 15, to derive the expressions of cutting forces, assumed that the stress on the shear plane and the cutter are constant and uniformly distributed. It was also stated that during the cutting process of sands, the pore volume increases, which is caused by the dilatancy phenomenon | режущий (rafasa) |
Makarov. | ratio of the volume of all air-filled pore space in snow to the total volume of snow samples it is stated as a percentage | объём занятых воздухом сообщающихся полостей в процентах от общего объёма образца снега |