DictionaryForumContacts

Terms containing it is out | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.among these young people I feel that I am out of itв компании этих молодых людей я чувствую себя неуютно
context.as a general rule, my opinion is that military men must be kept out of it. It's folly to take their adviceя вообще считаю, что военных надо держать в стороне. Глупо с ними советоваться (Эренбург)
Makarov.as his last sentence is rather rude, we'd better edit it outпоскольку его последнее предложение грубовато, мы его, пожалуй, выкинем
lit.As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.'Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
gen.be out of itбыть плохо информированным (в чём-л.)
gen.be out of itбыть совершенно не в курсе какого-л. дела
gen.be out of itзаблуждаться
gen.be out of itвыйти из состава (чего-л.)
gen.be out of itне быть в первых рядах
gen.be out of itне принимать больше участия (в чём-л.)
gen.be out of itне входить в состав (чего-л.)
gen.be out of itне быть включённым
gen.be out of itне быть в числе лидеров (какого-л. соревнования)
gen.be out of itизбавиться (от чего-л.)
gen.be out of itошибаться
gen.be out of itне принимать участие (в чём-л.)
gen.be out of itбыть не у дел
Makarov.block out the bottom of this picture when it is printed, the balance of the page will be betterотретушируйте низ картинки, когда будете печатать, общий вид будет лучше
quot.aph.By golly, it is quite a job pulling Hippo out of the bogОх, нелёгкая это работа – из болота тащить бегемота! (Чуковский в переводе D. Rottenberg Ремедиос_П)
gen.don't go out, it is pouringне выходите, на улице ливень
gen.don't go out, it is pouringне выходите, на улице льёт как из ведра
Makarov.don't kick the cat out like that, it's cruel, lift him out gentlyне вышвыривай так кошку, это жестоко, подними и унеси её аккуратно
gen.don't worry, it is sure to turn out wellне беспокойся, все, несомненно, наладится
gen.Figure out how much it isПодсчитайте, сколько с меня (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.he is bound to find out about itон непременно узнает об этом
gen.he is mischievous but he will grow out of itон шаловлив, но у него это пройдёт
gen.he is mischievous but he will grow out of itон шкодлив, но это у него пройдёт
gen.he is mischievous but the will grow out of itон шкодлив, но это у него пройдёт
gen.he is not cut out for itон не создан для этого
inf.he is right out of itего поезд ушёл
inf.he is right out of itон уже не удел
inf.he is right out of itдля него всё кончено
inf.he is right out of itон списан за борт
inf.he is right out of itего песенка спета
Makarov.he played it cool when he was obliged to fork out £1000он притворялся спокойным, когда ему пришлось выложить 1000 фунтов
Makarov.he played it cool when he was obliged to fork out £1000он и бровью не повёл, когда ему пришлось выложить 1000 фунтов
Makarov.he played it cool when he was obliged to fork out £1000он сохранял полное спокойствие, когда ему пришлось выложить 1000 фунтов
Makarov.he played it cool when he was obliged to fork out £1000он выглядел как-бы безразличным, когда ему пришлось выложить 1000 фунтов
Makarov.he pointed out that the Conservatives' share of the vote is less that it was in the 1960sон указал, что доля голосов, набранных консерваторами сейчас, меньше, чем в 1960-х годах
gen.his hand had been out at tennis for so long that he could not get it in againон так долго не играл в теннис, что совсем разучился
gen.how does it happen that you were out?как получилось, что тебя не было на месте?
Makarov.I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is overя всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре
gen.if it is clear, we will go outесли погода будет хорошая, мы выйдем, если плохая, то нет
Makarov.Irvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the topИрвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершины
inf.is it cold out today?нынче холодно на дворе?
gen.is it cold out-of-doors?холодно на улице?
gen.is it true the whole camp is going to bug out in the morning, captain?Командир, правда что мы ни свет ни заря должны подняться и свернуть лагерь? (Taras)
med.is out of itвыкарабкаться, выбраться (о пациентах на грани смерти – He died three times but just kept coming back.Now he's out of it. anita_storm)
gen.is there a way out of it?есть ли из этого выход?
Makarov.it comes out of the economy with which work is managedэто является результатом экономии, с которой ведётся работа
gen.it comes out of the economy with which work is managedэто является результатом экономии, над которой ведётся робота
Makarov.it is an absolute certainty that the Government will go outабсолютно точно, что правительство уйдёт в отставку
proverbit is better to wear out than to rust outлучше износиться, чем заржаветь
gen.it is cold outна улице холодно
Makarov.it is difficult to be certain whether the government will be able to ride out its present troubles with the unionsнеясно, сумеет ли правительство разрешить свои проблемы с профсоюзами
gen.it is done out of the desire to save people's livesэто делается из желания спасти людей (anyname1)
gen.it is emotionally and physically draining to have the stress drawn out for so long!это истощает и физически и морально! (bigmaxus)
gen.it is hopeless to try to talk her out of itнечего и пытаться отговорить её от этого
gen.it is impossible to find it outневозможно узнать это
Makarov.it is impossible to tell how the situation will work outнельзя сказать, к чему это приведёт
gen.it is impossible to tell how the situation will work outнельзя сказать, как разрешится данная ситуация
gen.it is impossible to tell how the situation will work outпока нельзя сказать, к чему это приведёт
gen.it is impossible to tell how the situation will work outнельзя сказать, во что это выльется
Makarov.it is inexcusable that she was left outнепростительно, что её не включили
Makarov.it is just flat-out confusingэто просто абсолютно сбивает с толку
gen.it Is my determination to find out the truthя твёрдо намерен добиться истины
gen.it is my Sunday outв это воскресенье я не работаю
construct.it is necessary to mark out the backing surface in order to glue the strips properlyдля правильности приклейки полотнищ поверхность необходимо разметить
oilit is necessary to point out thatнеобходимо отметить, что (dimock)
math.it is necessary to point out thatуказывать, что
gen.it is not out of placeне лишне (VLZ_58)
lit., f.talesit is not out of placeуместно (в знач.)
Gruzovikit is not out of placeнелишне
Makarov.it is not safe to lean out of the windowопасно высовываться из окна
math.it is now out of dateустарел
Makarov.it is optional for the jockey to weight out or in with his bridleдля жокеев неважно, взвешиваться с уздечкой или без нее
gen.it is outэто не в моде
gen.it is outкончено
gen.it is out of all relation toэто не имеет никакого отношения к
Makarov.it is out of character for small children to sit still for a long timeмаленьким детям несвойственно долго сидеть смирно
gen.it is out of his lineэто вне его сферы
gen.it is out of his sphereэто вне его сферы
gen.it is out of memoryникто об этом не помнит
gen.it is out of memoryэто забыто
gen.it is out of my lineэто вне моих интересов
gen.it is out of my lineэто вне моей компетенции
gen.it is out of my powerэто вне моих возможностей
Makarov.it is out of my provinceэто не в моей компетенции
Makarov.it is out of my provinceя этим не занимаюсь
gen.it is out of my provinceэто вне моей компетенции
gen.it is out of my reachя этого достать не могу
gen.it is out of the questionэто не подлежит обсуждению (Andrey Truhachev)
math.it is out of the questionоб этом не может быть и речи
mining.it is out of the questionсовершенно невозможно
gen.it is out of the questionоб этом и говорить нечего
gen.it is out of the questionэто обсуждению не подлежит (Andrey Truhachev)
gen.it is out of the questionневозможно, чтобы (Johnny Bravo)
gen.it is out of the questionоб этом и думать нечего (Andrey Truhachev)
gen.it is out of the questionэто не обсуждается (Andrey Truhachev)
gen.it is out of the questionоб этом и думать нечего (Andrey Truhachev)
gen.it is out of the questionэто исключено (ART Vancouver)
gen.it is out of this worldэто что-то невероятное! (Drozdova)
gen.it is outside the scope of out authorityэто не в нашей власти
math.it is possible to construct spherical waves out of plane wavesсконструировать из
gen.it is raining hard, however, we have to go outидёт сильный дождь, но нам всё равно надо идти
gen.it is raining hard, however, we have to go outидёт сильный дождь, несмотря на это, нам надо идти
gen.it is regretted hope cannot be held out for his survivalк сожалению, нет никакой надежды на то, что он выжил (nyasnaya)
Makarov.it is relaxing to spend a few days camping outкак хорошо провести несколько дней в походе
gen.it is still teeming down, but I can't wait any longer to go outдождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду
math.it is the purpose of this note to point out some specific instances where the sparsification of matrix occurs without any "tricks"целью данной заметки является указание некоторых специальных случаев, когда разрежённость матрицы случается без всяких "трюков"
gen.it is time for me to speak out, and damn the consequencesпришло время открыто высказать своё мнение, и плевать мне на последствия
gen.it is time for us to speak out and tell them what we thinkнам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем
gen.it is time to spell out what we wantпора сказать прямо, чего мы хотим
gen.it is too cool today for sleeping out of doorsсегодня слишком прохладно, чтобы спать на улице
Makarov.it is totally out of the question to postpone the midnight deadlineо переносе крайнего срока, который наступает в полночь, не может быть и речи
gen.it is wet out of doorsна улице мокро
scient.it is worked out to the last detailоно разработано до мельчайших подробностей ...
gen.it is worth pointing out thatхочется отметить, что (Johnny Bravo)
gen.it is worth pointing out thatхочется подчеркнуть, что (Johnny Bravo)
gen.it is worth pointing out thatхотелось бы обратить внимание на (Johnny Bravo)
gen.it is worth pointing out thatхочется обратить внимание на (Johnny Bravo)
gen.it is worth pointing out thatхотелось бы подчеркнуть, что (Johnny Bravo)
gen.it is worth pointing out thatхотелось бы отметить, что (Johnny Bravo)
gen.it is worth pointing out thatследует отметить, что (Johnny Bravo)
gen.it is worth pointing out thatстоит отметить, что (Johnny Bravo)
math.it is worth pointing out to expertsдля экспертов стоит отметить, что (that the spaces of ...)
math.it is worth pointing out to expertsдля экспертов стоит отметить, что (that the spaces of ...; ...)
math.it is worth pointing out to experts thatдля экспертов стоит указать, что (the spaces of ...)
gen.it is written that the book will come out next yearсообщают, что эта книга выйдет в будущем году
Makarov.it really is time we toss out all those old newspapersпора, наконец, избавиться от всех этих старых газет
math.it turns out that this operator is enormously important for several reasonsследовательно, этот оператор чрезвычайно важен сразу по нескольким причинам
math.it turns out that this operator is enormously important for several reasonsоказывается, этот оператор необычайно важен по нескольким причинам
rhetor.it turns out that's not the way it isоказывается, всё совсем не так (youtube.com Alex_Odeychuk)
Makarov.it was raining, that is why women couldn't put their whites outшел дождь, поэтому женщины не могли повесить выстиранное бельё на улице
gen.it was raining, that is why women couldn't put their whites outшёл дождь, поэтому женщины не могли развесить выстиранное бельё на улице
Makarov.it will be 10 years before he gets out of hockраньше чем через 10 лет ему из тюрьмы не выйти
Makarov.it's no use trying to keep it a secret, the story is out nowбессмысленно держать это в тайне, всё равно всё стало уже известно
gen.it's no use trying to keep it a secret, the story is out nowбессмысленно держать это в тайне, всё уже известно
gen.like it is going out of fashionкак будто в последний раз (Anglophile)
gen.look, the moon is out, isn't it beautifulсмотри, как красиво: взошла луна
Makarov.make sure that the bottle is completely rinsed out before you refill itперед тем, как снова наполнять бутылку, проверь чисто ли она вымыта
gen.nothing comes out of the sack but what was in itни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать
gen.nothing is so ridiculous but custom may bear it outобычай оправдывает и самое смешное
gen.nothing is so ridiculous but custom may bear it outобычай делает сносным и самое смешное
crim.jarg.nothing is working out the way you want it toШура веники вязала (ничего из задуманного не получается; из кн.: Зугумов З.М. Русскоязычный жаргон: историко-этимологический толковый словарь преступного мира / Предисловие канд. филолог. наук, д-ра культурологии, проф. В.С.Елистратова – Серия: Библиотека профессиональных словарей Alex_Odeychuk)
idiom.nothing is working out the way you want it toвсе затеи рушатся, как карточные домики (Alex_Odeychuk)
gen.nothing is working out the way you want it toничего из задуманного не получается (Alex_Odeychuk)
Makarov.now that it's spring, we must mark the tennis court out ready for playнастала весна, пора разметить теннисный корт
Makarov.one of the dangers of the Common Market is that it may price out British meatодна из негативных сторон Общего Рынка заключается в том, что цены на английское мясо могут оказаться завышены
gen.that's all I got out of itэто всё, что я заработал
Gruzovik, inf.that's not how it turned outне тут-то было
gen.that's not how it turned outне тут-то было
Makarov.the car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it outдверь машины была так повреждена, что жестянщики были вынуждены пустить её под пресс
Makarov.the car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it outдверь машины была так повреждена, что мастера были вынуждены пустить её под пресс
Makarov.the car door was so damaged in the crash that the garage men had to hammer it outдверь машины была так повреждена, что жестянщики был вынуждены пустить её под пресс
Makarov.the cloth on the table was so stiffly starched that it stuck out at the cornersскатерть была так сильно накрахмалена, что стояла торчком на углах стола
Makarov.the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for itкурс ужасен, но я закончу его, так как уже оплатил
Makarov.the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for itкурс ужасен, но я завершу его, так как уже оплатил
gen.the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for itкурс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатил
Makarov.the days are drawing out now that it is springнастала весна, дни увеличиваются
gen.the days are drawing out now that it is springнастала весна, дни теперь увеличиваются
Makarov.the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a yearединственный способ держать гараж в чистоте и порядке, это раз в год прибираться в нём
Makarov.the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a yearединственный способ держать гараж в чистоте, это раз в год тщательно мыть его
gen.the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a yearединственный способ держать гараж в чистоте – это раз в год основательно убираться в нём
gen.the papers gave it out that Mr. Jones would not be coming backгазеты опубликовали сообщение, что господин Джоунз не вернётся
gen.the papers gave it out that Mr. Jones would not be coming backгазеты сообщили, что господин Джоунз не вернётся
rhetor.the problem, it turned out, was thatпроблема, как оказалось, была в том, что (newyorker.com Alex_Odeychuk)
rhetor.the problem, it turned out, was thatпроблема, как оказалось, состояла в том, что (newyorker.com Alex_Odeychuk)
gen.the question is very difficult, I must think it outвопрос очень трудный, мне нужно его обдумать
Makarov.the sky is the limit when it comes to cost and those in search of the ultimate state-of-the-art kitchen may get little change out of €200000когда речь заходит о стоимости, любые ограничения отпадают, и тому, кто ищет кухню, оснащённую по последнему слову техники, возможно, придётся выложить не меньше двухсот тысяч евро
gen.the story got out that you were behind itвсем стало известно, что за этим стояли вы
Makarov.the "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world"Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще
Makarov.their hostility strikes out into many ramifications, but it is not difficult to trace all these to the parent rootих враждебность порождает множество ответвлений, но легко проследить их общий источник
gen.then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereintoтогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него (Bible)
proverbthere is as good fish in the sea as ever came out of itсвет не клином сошёлся
Makarov.there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with itвпереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело
gen.there is no backing out of it nowтеперь отступать невозможно
gen.there is no getting out of itот этого не открутишься
gen.there's someone outside the window, but I can't make out who it isза окном кто-то идёт, но я не могу разглядеть, кто это
progr.this is a pretty smart technique that allows a program to max out frame rates, but it is not true full decouplingэто очень гибкая методика, которая позволяет программе использовать максимальную частоту кадров, на которую способно оборудование. Однако назвать её стопроцентно полной развязкой всё же нельзя (см. Game Architecture and Design / Andrew Rollings, David Morris 2004 ssn)
gen.this is not how I saw it playing outне так я это себе представлял (Ремедиос_П)
gen.this is the best souffle I've ever tasted – it's out of this worldэто лучшее суфле, которое я когда-либо пробовал, – неземной вкус!
gen.this machine is out of order, will you see to it?машина не в порядке, посмотрите, в чём там дело
Makarov.though the equipment is quite worn out it is still serviceableхотя оборудование довольно изношено, оно всё ещё работает
lit.We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin.Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену. (P. W. Lewis)
Makarov.when I was eighteen, I decided that it was time I cleared outкогда мне исполнилось восемнадцать, я решил, что пришла пора мне отселиться от родителей
construct.when testing a pipeline it is necessary to let the air out of the pipelineпри испытании трубопровода необходимо производить спуск воздуха из трубопровода
proverbwhen the word is out it belongs to anotherслово не воробей, выпустишь – не поймаешь
proverbwhen the word is out it belongs to anotherслово не воробей, вылетит – не поймаешь
Makarov.when there is a fire, it is important that people file out of the building in an orderly wayпри пожаре очень важно, чтобы люди покидали здание без паники
gen.you were lucky to get out of it that easilyвы ещё счастливо отделались

Get short URL