Subject | English | Russian |
gen. | it is a matter of great importance | это очень важный вопрос |
scient. | it is a question of vital importance | это вопрос первостепенной важности ... |
math. | it is impossible to overestimate the importance of analysis of | невозможно переоценить важность анализа |
gen. | it is impossible to overstress the importance of | невозможно переоценить важность (чего-либо) |
gen. | it is impossible to overstress the importance of | невозможно переоценить важность (чего-либо) |
O&G, sakh. | it is of critical importance | очень важно |
math. | it is of first importance that | очень важно |
O&G, sakh. | it is of fundamental importance | очень важно |
econ. | it is of fundamental importance | чрезвычайно важно (A.Rezvov) |
O&G, sahk.r. | it is of fundamental importance that | очень важно |
quot.aph. | it is of great importance | особо важным является (to + ... Alex_Odeychuk) |
math. | it is of great importance that | очень важно |
inf. | it is of highest importance | крайне важно (that Damirules) |
math. | it is of importance | важно отметить |
gen. | it is of importance | важно |
idiom. | it is of importance to note that | важно заметить, что (Yeldar Azanbayev) |
gen. | it is of importance to note that... | важно заметить, что... |
gen. | it is of little importance | не столь важно (Stas-Soleil) |
gen. | it is of no importance | это не играет роли |
gen. | it is of no importance | это не имеет значения |
gen. | it is of no importance | ничего не значить |
gen. | it is of no particular importance | это не имеет особого значения |
scient. | it is of no particular importance | особой важности это не представляет ... |
gen. | it is of no particular importance | особой важности это не представляет |
O&G, sakh. | it is of paramount importance | очень важно |
O&G, sahk.r. | it is of paramount importance that | очень важно |
O&G, sakh. | it is of primal importance | очень важно |
O&G, sahk.r. | it is of primal importance that | очень важно |
O&G, sakh. | it is of singular importance | очень важно |
O&G, sahk.r. | it is of singular importance that | очень важно |
O&G, sakh. | it is of the first importance | очень важно |
O&G, sahk.r. | it is of the first importance that | очень важно |
formal | it is of the highest importance | чрезвычайно важно ("It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
O&G, sakh. | it is of the importance | очень важно |
Makarov. | it is of the utmost importance that | ... крайне важно, чтобы |
formal | it is of the utmost importance that | чрезвычайно важно, чтобы (It is of the utmost importance that all temporary personnel should know these safety rules. ART Vancouver) |
gen. | it is of the utmost importance that | крайне важно, чтобы |
gen. | it is of the uttermost importance that | крайне важно, чтобы |
gen. | it is of utmost importance | крайне важно (Nailya) |
rhetor. | it is of utmost importance to | самое важное – это (+ inf. Alex_Odeychuk) |
rhetor. | it is of utmost importance to | главное – это (+ inf. Alex_Odeychuk) |
O&G, sakh. | it is of vital importance | очень важно |
O&G, sahk.r. | it is of vital importance that | очень важно |
gen. | it will be noted that this reaction is of secondary importance | следует отметить, что эта реакция имеет второстепенное значение |
gen. | it's of importance to note that... | важно заметить, что... |
lit. | 'Please correct me if I'm wrong, but it seems to me nowadays a director of importance has also to be almost a Dale Carnegie. Am I wrong?' 'Oh, well, Burke had a temper,' Chris sighed. | "Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, что в наши дни видный режиссёр обязан быть почти профессиональным психологом. Я не прав?" — "Да,— вздохнула Крис,— у Берка был тяжёлый характер". (W. Blatty) |
polit. | Proposal by the Soviet Union that a radical strengthening and expansion of cooperation among States in the eradication of international terrorism is of vital importance. Work on this issue should be concentrated within the framework of the United Nations. It would, we believe be useful to establish a tribunal under United Nations auspices to investigate acts of international terrorism | Предложение СССР о том, что крайне важно кардинальное усиление и расширение сотрудничества государств в искоренении международного терроризма. Это дело целесообразно сконцентрировать в рамках ООН. Полезно было бы, по нашему мнению, создать под её эгидой трибунал по расследованию актов международного терроризма (выдвинуто М. С. Горбачёвым в его статье, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574 S/19143, 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987) |
Makarov. | with the advent in the 1970s and 1980s of supramolecular chemistry – a discipline which exploits fundamental concepts such as self-assembly, self-organization, and self-replication, that are central to nature's forms and functions – it is now in the 1990s becoming feasible to construct large and intricate, yet highly ordered, functioning molecular and supramolecular entities by recognizing the importance of mechanical as well as noncovalent and, of course, covalent bonds | с появлением в 1970-1980-х гг. супрамолекулярной химии – дисциплины, которая использует такие фундаментальные концепции как самосборка, самоорганизация и самовоспроизведение, что является центральным для природных форм и функций, – теперь в 1990-х гг. становится возможным конструировать большие и сложные, тем не менее высоко упорядоченные функционирующие молекулярные и супрамолекулярные объекты, признавая важность механических связей так же как и нековалентных и, естественно, ковалентных связей |