Subject | English | Russian |
gen. | as it stands, it is good enough | в таком виде это не так уж плохо |
gen. | don't scold him, he feels bad enough as it is | не браните его, ему и так очень тяжело |
gen. | during the war – but that was before your time, of course – it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было с хлебом было очень трудно |
Makarov. | during the war-but that was before your time, of course-it was difficult to get enough bread | во время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было было очень трудно с хлебом |
gen. | enough as it is | и так (в знач. "и без того" • Don't hurt them, cousin, they hate me enough as it is. • Our lives are crap enough as it is. • ...a weird contact-lens to make one of his irises milky-white – as if he wasn't scary-looking enough as it is. 4uzhoj) |
gen. | enough as it is | и без того (Don't hurt them, cousin, they hate me enough as it is. • Our lives are crap enough as it is. • ...a weird contact-lens to make one of his irises milky-white – as if he wasn't scary-looking enough as it is. 4uzhoj) |
math. | enough energy should be delivered to a the satellite at the time it is launched | в то время |
gen. | he is not mad enough to do it | у него хватит ума не делать этого |
gen. | he is old enough to understand it | он достаточно взрослый, чтобы понять это |
Makarov. | he won't go there, he is tired enough as it is | он не пойдёт туда: он и без того устал |
med. | if it is not enough | если недостаточно |
proverb | if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan | коли быть собаке битой, будет и палка |
proverb | if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan | кому надо собаку ударить, тот и палку сыщет |
proverb | if you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-pan | была бы спина, а кнут найдётся |
scient. | it is a common enough occurrence | это вполне обычное явление |
gen. | it is bad not to have enough sleep for the health | недосыпать вредно для здоровья |
gen. | it is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about it | нам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем |
Gruzovik | it is enough | достаточно (as pred) |
Gruzovik | it is enough | довольно (as pred) |
gen. | it is enough | у вас достаточно бумаги? |
gen. | it is enough to drive any sane person round the bend | от этого любой нормальный человек чокнется |
gen. | it is enough to drive any sane person round the bond | от этого любой нормальный человек чокнется |
gen. | it is enough to drive you wild | от этого можно с ума сойти |
proverb | it is enough to make a cat laugh | этого достаточно, чтобы рассмешить кошку |
proverb | it is enough to make a cat laugh | курам на смех (дословно: Этого достаточно, чтобы рассмешить кошку) |
proverb | it is enough to make a cat laugh | это и кошку рассмешит (дословно: Этого достаточно, чтобы рассмешить кошку) |
proverb | it is enough to make one's brain reel | от этого можно умом тронуться |
gen. | it is enough to make one's brain reel | от этого можно с ума сойти |
Gruzovik | it is enough to make one cry | до слёз обидно |
gen. | it is enough to make one sick | от этого тошнит |
gen. | it is enough to make one weep | этого достаточно, чтобы расплакаться |
gen. | it is enough to make somebody swear | этого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себя |
gen. | it is enough to make someone swear | этого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себя |
gen. | it is enough to make someone swear | это кого угодно выведёт из себя |
inf. | it is enough to make you despair | хоть волком выть |
Makarov. | it is enough to make your poor father turn in his grave | этого вполне достаточно, чтобы твой бедный отец перевернулся в гробу |
gen. | it is enough to provoke the patience of a saint | это может и святого вывести из себя |
gen. | it is enough to provoke the patience of a saint | даже у ангела может терпение лопнуть |
inf. | it is enough to put you to sleep | от этого заснуть можно (Andrey Truhachev) |
gen. | it is enough to try the patience of a saint | это может и святого вывести из себя |
gen. | it is enough to try the patience of a saint | даже у ангела может терпение лопнуть |
gen. | it is good enough for me | меня это устраивает |
gen. | it is more than enough | этого более чем достаточно |
Gruzovik | it is not enough | недостаточно |
gen. | it is not enough | недостаточно |
gen. | it is not enough that... | мало того, что... |
gen. | it is not enough that | мало того, что |
gen. | it is not enough to say prayers, unless they live them too | недостаточно произносить молитвы, если они не подтверждаются образом жизни |
gen. | it is not strong enough | это ещё слабо сказано (pelipejchenko) |
gen. | it is questionable whether he has enough experience | весьма сомнительно, что у него есть опыт |
gen. | it is questionable whether he has enough experience | довольно сомнительно, чтобы у него было достаточно опыта |
Gruzovik, inf. | it is quite enough | предовольно |
scient. | it is useful enough to recall that each of the approaches to the analysis of can be defined | достаточно вспомнить, что каждый из этих подходов к анализу ... может быть определён ... |
lit. | I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys. | Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
Makarov. | we must not further involve the statement, it is intricate enough already | не следует дальше запутывать это заявление, оно уже и так очень неясно |
Makarov. | zone on a glacier where 40-70% of the annual accumulation melts away but the cold is not enough for the freezing of all the melt water, thus part of it is discharged | зона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хватает для замерзания всей талой воды, так что часть её идёт в сток |