Subject | English | Russian |
Makarov. | climate much colder than it is today | климат, более холодный, чем современный |
gen. | if the coffee is cold, I can go nuke it in the kitchen | если кофе холодный, я могу сходить на кухню и подогреть его (Taras) |
inf. | is it cold out today? | нынче холодно на дворе? |
Makarov. | is it cold outdoors? | холодно на улице? |
gen. | is it cold out-of-doors? | холодно на улице? |
Makarov. | it is a peculiarity of Asia that its regions are either very hot or very cold | такова особенность Азии: её регионы или очень тёплые, или очень холодные |
Makarov. | it is beastly cold | ужасно холодно |
dial. | it is cold | сиверко (and windy) |
Gruzovik | it is cold | холодно (as pred) |
gen. | it is cold here | здесь холодно |
gen. | it is cold here in the morning but it soon warms up | по утрам здесь холодно, но потом быстро теплеет |
gen. | it is cold, is it? | не холодно, правда? |
gen. | it is cold, is it not? | холодно, не правда ли? |
gen. | it is cold, isn't it? | холодно, не правда ли? |
gen. | it is cold, it is not? | холодно, не правда ли? |
gen. | it is cold out | на улице холодно |
gen. | it is cold outside | на улице холодно |
gen. | it is cold outside, isn't it? | ha улице холодно, не так ли? |
gen. | it is cold outside, isn't it? | на улице холодно, не так ли? |
Makarov. | it is cold outside today | сегодня на улице холодно |
Gruzovik | it is getting cold | делается холодно |
gen. | it is growing cold | становится холоднее |
gen. | it is growing cold | холодает |
gen. | it is not cold, is it? | не холодно, правда? |
gen. | it is not so cold as all that | и не так уж холодно |
gen. | it is often occasioned by cold | причиной этого бывает часто простуда |
gen. | it is precious cold | здорово холодно |
gen. | it is quite cold here | здесь довольно холодно |
gen. | it is terribly cold | как холодно |
gen. | it is too cold to go without a coat | слишком холодно, чтобы ходить без пальто |
gen. | it is turning cold | холодает |
gen. | it is very cold outside | на улице очень холодно |
Makarov. | period characterized by considerable degradation of glaciers, and with a climate much colder than it is today | период времени, для которого характерны заметные сокращения оледенения и климат, существенно более холодный, чем современный |
Makarov. | she is neither hot nor cold about it | ей от этого ни жарко ни холодно |
Makarov. | the period characterized by considerable degradation of glaciers, and with a climate much colder than it is today | период времени, для которого характерны заметные сокращения оледенения и климат, существенно более холодный, чем современный |
Makarov. | the soup is nearly cold, I'll boil it up again for you | суп почти остыл, я его тебе подогрею |
Makarov. | this kind of feverish cold is slow to cure, it often kicks back just when you think you're better | эту простуду тяжёло лечить, иногда случаются рецидивы, когда ты уже думал, что выздоровел |
Makarov. | when you have a bad cold, it is best to dose yourself with aspirin | если ты сильно простудился, нужно принять аспирин |
Makarov. | you'd better block up that hole in the wall, it's letting the cold in | заделай-ка дыру в стене, оттуда дует |
Makarov. | zone on a glacier where 40-70% of the annual accumulation melts away but the cold is not enough for the freezing of all the melt water, thus part of it is discharged | зона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хватает для замерзания всей талой воды, так что часть её идёт в сток |