DictionaryForumContacts

Terms containing it is a he | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lit.And we confess in advance that this is also a story about dolls, and that Santa Claus comes into it, and even a thief, though as to this last, whoever he was... he was certainly not Barabbas, even parabolically.Признаемся сразу, что эта история — тоже о куклах, и в ней участвуют Санта-Клаус и даже один воришка, хотя этому последнему — кто бы он ни был...— всё же далеко до Вараввы, даже в переносном смысле. (Ellery Queen)
lit.As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.'Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
gen.as it happens he is a friend of mineмежду прочим, он мой друг
lit.Barnum was not simply the Prometheus of the Pleasure Principle, as his admirers portrayed him... He began his career... as an act of criticism, he ended it as a yea-sayerБарнум был не только Прометеем развлечений, как его рисовали поклонники... Он начал свою карьеру ... с критики, а закончил безоговорочным конформистом. (N. Harris)
lit.'Dozens of girls would have been delighted to take your place.' ... 'He was a bully and a... a... pervert.' ... 'My God! It's a little late to play Mary Poppins."Десятки девушек с удовольствием заняли бы твоё место".— "Он был грубиян и... и... извращенец".— "Ну знаешь! Поздновато тебе строить из себя благовоспитанную наставницу" (C. Baehr)
Makarov.he agreed that it was a great idea, but he wouldn't bite without a clear business planон согласился, что идея была блестящей, но отказался принять предложение, пока не будет разработан чёткий бизнес-план
gen.he believes that it is perfectly scriptural for a man to beat his wifeон считает, что священное писание отнюдь не запрещает мужчине бить свою жену
Makarov.he claimed it was a put-up job and that he'd been dupedон заявил, что это был подлог, и что он стал жертвой обмана
gen.he had a presentiment that it would be soон знал, что это так будет
Makarov.he has no he would always do it himself, that's a factон всегда делал это сам, честное слово
gen.he has no he would always do it himself, that's a factон всегда делал это сам, честное слово
idiom.he is a dab at itон в этом деле собаку съел
Makarov.he is a fuss, and he doesn't deny itон очень сильно взволнован и не отрицает этого
Makarov.he is a good horn player, but it takes him half the evening to get hotон прекрасный трубач, но ему надо полвечера, чтобы разыграться
gen.he is a good horn player, but it takes him half the evening to get hotон прекрасный трубач, но ему надо полвечера, чтобы разыграться
Makarov.he is a new hand at itон новый человек в этом деле
gen.he is a perfect dab at itон на этом деле собаку съел
gen.he is a very narrow-minded person and he won't understand itон очень узкий человек, ему этого не понять
gen.he is convinced that he can make a go of itон уверен, что добьётся в этом деле успеха
Makarov.he is going to win! it's a must-beон сейчас выиграет! это неизбежно
Makarov.he is known to rip up a contract as soon as it's signedон известен тем, что разрывает контракт, как только он подписан
gen.he is known to rip up a contract as soon as it's signedон известен тем, что разрывает контракт, как только он подписан
gen.he is laying it on thick because he wants you to do him a favourон не скупится на похвалу, потому что хочет, чтобы вы оказали ему услугу
Makarov.he is not a halfpenny the worse for itовчинка выделки не стоит
Makarov.he is not a halfpenny the worse for itс ним ничего не сделалось
gen.he is not a party to itон ни при чём в этом деле
gen.he is not such a fool but that he can see itон не так глуп, чтобы не видеть этого
gen.he is responsible vis-a-vis the Government for itон отвечает за это перед правительством
gen.he is responsible vis-a-vis the government for itон отвечает за это перед правительством
gen.he is responsible vis-a-vis the government for it obligations vis-a-vis someone, somethingобязательства по отношению к кому-либо в отношении (чего-либо)
Makarov.he is thought to earn about £5 million a year, not that it matters to himполагают, что он зарабатывает около пяти миллионов фунтов стерлингов в год, впрочем, для него это не имеет никакого значения
Makarov.he knows the painting is a forgery, moreover, he knows who painted itон знает, что эта картина подделка, более того, он знает, кто её написал
gen.he let it drop that the famous musician was a close friend of hisон обмолвился, что знаменитый музыкант – его близкий друг
Makarov.he never ceased to find fault with him. It was evident that he had a down on his nephew.он без конца находил у него недостатки. Было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника
gen.he never ceased to find fault with him, it was evident that he had a down on his nephewон без конца находил у него недостатки, было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника
gen.he said it was a silly thing to do, and they retorted that he was a slackerон сказал, что глупо так поступать, а в ответ они назвали его лодырем
proverbhe that has a great nose thinks everybody is speaking of itтот, у кого большой нос, думает, что все об этом и говорят
proverbhe that has a great nose thinks everybody is speaking of itна воре шапка горит
proverbhe that has a great nose thinks everyone is speaking of itу кого что болит, тот о том и говорит
proverbhe that has a great nose thinks everyone is speaking of itна воре шапка горит
Makarov.he was a dirty old man trying it on with any girl that came his wayэто был похабник, который не пропускал ни одну девушку
gen.he was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad stateего удивило, что кто-то захотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянии
inf.he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him downон был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было осадить
inf.he was such a headstrong boy that it took a great deal to set him downон был таким своевольным мальчишкой, что его нелегко было поставить на место
gen.he would always do it himself, that's a factон всегда делал это сам, честное слово
Makarov.his contract says he must work at least 45 hours a week it's down here in black and whiteв его контракте чёрным по белому написано, что он должен работать по меньшей мере 45 часов в неделю
gen.I can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is deadТрудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его вполне здоровым (Taras)
Makarov.I suggested it to a detective, but he laughed at me and said the article was nothing but dopeя предложил это детективу, но он рассмеялся и сказал, что это просто газетная утка
Makarov.if there is anything worse it is a heavy man when he fancies he is being facetiousесли есть что-нибудь хуже, так это когда зануда воображает себя остроумным
proverbif you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-panкому надо собаку ударить, тот и палку сыщет
proverbif you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-panколи быть собаке битой, будет и палка
proverbif you want a pretence to whip a dog, it is enough to say he ate the frying-panбыла бы спина, а кнут найдётся
gen.is it a he or a she?это он или она? (о самце или самке Technical)
gen.is it a he or a sheэто он или она? (о самце или самке Technical)
Makarov.is that a good living wage? he asked her, and she answered that they could just do on it"этого жалованья достаточно, чтобы прожить?" – спросил он её, и она ответила, что они только-только обходятся этим
gen.it is a consolation that he is hereутешительно знать, что он здесь
gen.it is a heэто мальчик (о новорождённом)
gen.it is a moral certainty that he will winон почти наверняка победит
gen.it is a mystery to me how he managed to do itмне непонятно, как ему удалось это сделать
Makarov.it is a mystery to me how he managed to do itдля меня остаётся тайной, как ему удалось это сделать
gen.it is a mystery to me how he managed to do itкак ему удалось это сделать – для меня загадка
gen.it is a puzzle to me how he managed to do itдля меня загадка, как он ухитрился сделать это
gen.it is a scandal that he should have been acquitted!какой позор, что его оправдали!
gen.it is a shame he is so clumsyжаль, что он так неловок
gen.it is a toss-up whether he comes or notэто ещё вопрос, придёт он или нет
gen.it is a very great pity that he couldn't do thisкак жаль, что он не смог этого сделать
gen.it is a wonder he escapedчудо, что он спасся
gen.it is a wonder that he escapedчудо, что он спасся
Makarov.it is as much as saying that he is a liarэто всё равно, что назвать его лжецом
Makarov.it is as much as to say that he is a liarэто всё равно, что назвать его лжецом
gen.it is said that he is a good driverговорят, что он хороший водитель
gen.it is such a pity he can't comeя очень сожалею, что он не может прийти
gen.it is such a pity he can't comeя так жалею, что он не может прийти
gen.it is such a pity he can't comeя так сожалею, что он не может прийти
gen.it is such a pity he can't comeя очень жалею, что он не может прийти
lit.It made him ill at ease to think of her in the role—which he was sure she was playing — of Lady Bountiful: yet was too realistic to shrug off the idea that, in the foreseeable future, he might need a degree of bounty.Ему неловко было представить её в роли дамы-благотворительницы а он не сомневался, что она эту роль играет: в то же время он был реалистом и не мог отделаться от мысли, что в обозримом будущем некая благотворительность ему может понадобиться. (P. H. Johnson)
Makarov.it was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole... " that is to say, the ace in the hole was a atomic bombТруману было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве..." этим "козырем" была атомная бомба
idiom.it's a big deal! He is a big shopэто вам не хухры-мухры (Voledemar)
gen.it's a wonder that he is still aliveудивительно, что он ещё жив
idiom.it's clear he is a party to itу него рыльце в пуху (VLZ_58)
gen.it's incorrect to say that he is a good administratorнельзя сказать, что он хороший администратор (В.И.Макаров)
Makarov.Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buriedСэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там
lit.Somebody said of Hallam that he was the magistrate of history. In a far deeper sense it was true of Acton.Кто-то назвал Хэллама судьёй истории. В ещё большей степени это относится к Эктону. (J. Morley)
Makarov.that was a tricky ball he served to me, there was no hope of returning itон сделал очень хитрую подачу, не было практически никаких шансов отбить её
Makarov.the customer has a perfect right to ask for the earth, but the supplier, if he is wise, will not necessarily let him have itпокупатель имеет полное право требовать звёзд с неба, но поставщик, если он умен, не обязательно их ему предоставит

Get short URL