Subject | English | Russian |
Makarov. | he doesn't take it seriously | он не принимает это всерьёз |
inf. | it doesn't take | не нужно быть (It doesn't take a great detective to work this one out. • Well, it doesn't take a genius to understand the implication. 4uzhoj) |
idiom. | it doesn't take a brain surgeon to | не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (realize, see, figure out something VLZ_58) |
gen. | it doesn't take a crystal ball to see that | ясно как божий день (Ufel Trabel) |
gen. | it doesn't take a fortune teller to | не нужно быть Нострадамусом, чтобы (It doesn't take a fortune teller to predict the dominance of interfaceless experience in the near future. 4uzhoj) |
idiom. | it doesn't take a genius to | не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (figure out something, etc; Washington Post Alex_Odeychuk) |
idiom. | it doesn't take a genius to | не надо быть семи пядей во лбу, чтобы (Alex_Odeychuk) |
idiom. | it doesn't take a genius to know that | не надо быть гением, чтобы понять, что (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | it doesn't take a rocket scientist | нетрудно (also you don't have to be a rocket scientist if you say that it doesn't take a rocket scientist to understand something, you mean that it is obvious (usually + to do something) Drugs equals crime. It doesn't take a rocket scientist to figure that one out. See also: rocket, scientist, take Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. Alexander Demidov) |
idiom. | it doesn't take a rocket scientist to do something | не нужно быть семи пядей во лбу (чтобы сделать что-либо • It doesn't take a rocket scientist to figure out that if you treat her well, she'll be happier. Phyloneer) |
gen. | it doesn't take a rocket scientist | на это особого ума не надо (Flen) |
idiom. | it doesn't take a rocket scientist to | не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (realize, see, figure out something VLZ_58) |
gen. | it doesn't take a rocket scientist to | и ежу понятно (understand, etc.; KudoZ) |
idiom. | it doesn't take a Sherlock Holmes to | не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (do something Taras) |
idiom. | it doesn't take a Sherlock Holmes to figure out | как можно легко догадаться (george serebryakov) |
inf. | it doesn't take a Sherlock Holmes to figure out | к бабке ходить не надо, чтобы догадаться (VLZ_58) |
gen. | it doesn't take an expert to see that | много ума не надо, чтобы понять, что (yarkru) |
gen. | it doesn't take an expert to see that | не нужно быть экспертом, чтобы понять, что (yarkru) |
idiom. | it doesn't take any brains to realize that | и ежу понятно, что (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | it doesn't take from the effect of the play | это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса |
idiom. | it doesn't take genius to | не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (Taras) |
saying. | it doesn't take him much to tell a lie | он соврёт – недорого возьмёт |
quot.aph. | it doesn't take long | это не займёт много времени (Alex_Odeychuk) |
gen. | it doesn't take sb. long to realize | не требуется много времени, чтобы понять (After coming to B.C., it doesn't take most young people long to realize they won't be homeowners in the next twenty or thirty years. ART Vancouver) |
Makarov. | it doesn't take long to squander a fortune away if you're not careful | можно быстро промотать состояние, если быть беспечным |
inf. | it doesn't take much | не велика хитрость (to) |
journ. | it doesn't take much to do sth. | несложно (Ying) |
gen. | it doesn't take much to make her cry | чуть что — и она уже плачет |
Makarov. | it doesn't take much to seduce me from my work | не нужно очень много, чтобы заставить меня забыть о моей работе |
gen. | it doesn't take much to seduce me from my work | чтобы отвлечь меня от работы, достаточно малого |
gen. | it doesn't take much wits to | много ума не надо (Doesn't take much wits to use sneak attacks. • It doesn't take much wits to figure out that it was the serving men and women that kept a castle running. 4uzhoj) |
gen. | Jim and Mary often argue, but it doesn't take them long to come around | Джим и Мери часто ссорятся, но быстро мирятся |