DictionaryForumContacts

Terms containing it a | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.a state machine creates a single variable and defines it as the holder of some important aspect of the application's stateконечный автомат создаёт единственную переменную, в которой хранится информация о некоем важном аспекте состояния приложения (ssn)
gen.add one more egg and make it a round dozenприбавь ещё одно яйцо и получится дюжина
gen.add one more egg and make it a round dozenприбавь ещё одно яйцо и будет дюжина
rhetor.all done by giving it a go and being prepared to make mistakesдобившись всего путём проб и ошибок (Alex_Odeychuk)
gen.all we need now to make it a complete flop is for him to come lateне хватает лишь того, чтобы и он опоздал!
gen.and call it a dayи готово (suburbian)
gen.and call it a dayи дело сделано (suburbian)
gen.and call it a dayи все дела (suburbian)
gen.and call it a dayи хватит (suburbian)
gen.and call it a dayи на этом всё (suburbian)
gen.and call it a dayи дело с концом (I don't need too much arguing with guys about that, because if you want to, let's just put money on it and call it a day. 4uzhoj)
lit.Barnum was not simply the Prometheus of the Pleasure Principle, as his admirers portrayed him... He began his career... as an act of criticism, he ended it as a yea-sayerБарнум был не только Прометеем развлечений, как его рисовали поклонники... Он начал свою карьеру ... с критики, а закончил безоговорочным конформистом. (N. Harris)
Makarov.by the time we've paid the bill we have $42 left, which I call cutting it a bit fineкогда мы оплатили счёт, у нас осталось 42 доллара, что, я считаю, просто в обрез
sport.call it a careerзавершать карьеру (The 37-year-old Zetterberg, who won the Conn Smythe Trophy as the top player in the postseason when the Red Wings hoisted the Stanley Cup in 2008, is calling it a career aldrignedigen)
gen.call it a careerпоставить крест на своей карьере (Ремедиос_П)
gen.call it a careerраспрощаться с карьерой (Ремедиос_П)
gen.call it a dayпрекратить какое-л. дело
Игорь Мигcall it a dayзакруглить
Игорь Мигcall it a dayотходить от дел
Makarov.call it a dayзакончить (что-либо)
Игорь Мигcall it a dayставить точку
gen.call it a dayсделать перерыв
Игорь Мигcall it a dayподводить черту
idiom.call it a dayпокончить с делами на сегодня (The meaning of the phrase is to quit work and go home; to say that a day's work has been completed. "I'm tired. Let's call it a day." • "Zealous though they are in their self-chosen task of supplying the populace with clothing, there comes a moment when these merchants call it a day and put up the shutters." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
idiom.call it a dayзабудем об этом (Just get the product X and call it a day, product X is better than product Y. Andy)
idiom.call it a dayсворачиваться на сегодня (Alex_Odeychuk)
idiom.call it a dayзакончить работу на сегодня (The meaning of the phrase is to quit work and go home; to say that a day's work has been completed. "I'm tired. Let's call it a day." • "Zealous though they are in their self-chosen task of supplying the populace with clothing, there comes a moment when these merchants call it a day and put up the shutters." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
idiom.call it a dayзакругляться (I'm getting a bit tired now – let's call it a day.We have been at this for hours; let's call it a day and come back tomorrow when we are fresh. whoisnotbanksy)
idiom.call it a dayуходить на покой (4uzhoj)
idiom.call it a dayуйти на покой (After second heart attack, she decided it would be best to follow her doctor's advice and call it a day. 4uzhoj)
idiom.call it a dayна сегодня хватит (Vadim Rouminsky)
busin.call it a dayотстреляться
busin.call it a dayзакончить дело
busin.call it a dayзакончить
inf.call it a dayпошабашить (ART Vancouver)
amer.call it a dayзавершить (деятельность, карьеру; All professional athletes know they will reach a point when they have to call it a day. Val_Ships)
gen.call it a dayотойти от дел (m_rakova)
Игорь Мигcall it a dayзавершать
Игорь Мигcall it a dayсобраться на покой
gen.call it a dayсчитать работу сделанной (Баян)
gen.call it a dayпокончить с этим (Баян)
Игорь Мигcall it a dayподвести черту
gen.call it a dayна сегодня довольно
idiom.call it a drawсойтись на ничьей (chilin)
sport.call it a goalзасчитывать гол (Don Koharski emphatically called it a goal, a review showed it was a goal. VLZ_58)
sport.call it a goalзасчитать гол (VLZ_58)
idiom.call it a nightрасходиться по домам (after a night out drinking or hanging out with friends ART Vancouver)
idiom.call it a nightзакругляться (OK, guys, let's call it a night. Trogloditos)
idiom.call it a nightоткланяться (в связи с поздним временем; Guest after guest called it a night, and at last we were alone. Val_Ships)
idiom.call it a nightзакончить работу, и пойти домой (Taras)
idiom.call it a nightсчитать что-либо законченным (Taras)
idiom.call it a nightотправиться спать (из-за позднего времени; something you say to a friend announcing you are going to bed Val_Ships)
idiom.call it a nightотложить всё до завтра (to stop what one has been doing, for the remainder of the night Val_Ships)
idiom.call it a nightпожелать спокойной ночи (Yeldar Azanbayev)
idiom.call it a nightпопрощаться (Yeldar Azanbayev)
idiom.call it a nightложиться спать (To go to bed to sleep. Interex)
gen.call it a nightразойтись по домам (We called it a night early. ART Vancouver)
gen.call it a nightуже поздно (Anglophile)
idiom.call it a nightлечь спать (MichaelBurov)
gen.call it a nightпора закругляться (Anglophile)
gen.call it a swindleназывать это мошенничеством (that a low-down trick, her a slut, that a shame, this a very good house, etc., и т.д.)
gen.call it a swindleсчитать это мошенничеством (that a low-down trick, her a slut, that a shame, this a very good house, etc., и т.д.)
inf.call it a wrapзакругляться (Let's call it a wrap for the day. -- Давайте будем закругляться на сегодня. ART Vancouver)
gen.come on, mate, give it a tryну, приятель, давай попробуем, у меня есть хорошие таблетки – ?Плейбойчики? из Амстердама, самые клёвые
Makarov.Come on, mate, give it a try. I got good pills, those Amsterdam playboys. The best everНу, приятель, давай попробуем. У меня есть хорошие таблетки – Плейбойчики из Амстердама – самые клевые (I.Welsh, "Lorraine goes to Livingston")
obs.consider it a dutyпочитать за должность
Gruzovikconsider it a dutyпочитать за должность
formalconsider it a mistakeсчитать ошибочным (financial-engineer)
formalconsider it a mistakeсчитать ошибкой (financial-engineer)
inf.Cut it a little closeВремени в обрез до срока окончания (напр., проекта; We must get the project off the ground before the end of the year; otherwise, we’ll cut it a little close. APN)
gen.do well right, wrong, etc. in keeping it a secretхорошо и т.д. поступить, сохранив это в тайне (in telling me, in agreeing to the plan, etc., и т.д.)
gen.do well right, wrong, etc. in keeping it a secretхорошо и т.д. сделать, сохранив это в тайне (in telling me, in agreeing to the plan, etc., и т.д.)
gen.don't give it a moment's thoughtне думайте об этом
gen.don't give it a moment's thoughtможете быть совершенно спокойны на этот счёт
slangdon't give it a second thought.это мелочи, не думай об этом.
idiom.don't give it a second thoughtэто мелочи (Александр У)
idiom.don't give it a second thoughtне утруждайся думать об этом (Александр У)
amer.don't give it a second thoughtне стоит даже думать об этом
gen.don't hold it as a grievance against meне сердитесь на меня за это
gen.don't hold it as a grievance against meне обижайтесь на меня за это
gen.don't tell anyone, keep it a secretдержите это в тайне
gen.don't tell anyone, keep it a secretне говорите никому
inf.frame it as a questionсформулировать вопрос (Slivas)
austral., slanggive it a bashпредпринять попытку
austral.give it a bashрискнуть (VLZ_58)
austral.give it a bashпопробовать (VLZ_58)
austral.give it a bashпопытаться (VLZ_58)
austral., slanggive it a bashсделать
inf.give it a breakпрекрати! (Abysslooker)
inf.give it a breakуспокойся! (joyand)
austral., slanggive it a burlпопытайся это сделать
gen.give it a cleanубрать
gen.give it a cleanпочистить
inf.give it a cursory vacuumпропылесосить по верхам (Another thing I didn't expect was to have to ask Olena five times to clean her room before she reluctantly gave it a cursory vacuum several weeks in. My house is clean. I like it that way, and she knew that. dailymail.co.uk ART Vancouver)
inf.give it a goрискнуть (VLZ_58)
give it a goпопытаться (bjjjork)
inf.give it a goпопытать удачи (4uzhoj)
Игорь Миг, inf.give it a goпопытать счастья
idiom.give it a goпопытаться (Alex_Odeychuk)
gen.give it a goпопробовать (bjjjork)
gen.give it a good homeотдать в хорошие руки (бесплатно, об автомобиле Vicomte)
gen.give it a hard pull!потяни как следует!
gen.give it a hard pull!дёрни как следует!
gen.give it a liftподнимите это
gen.give it a listenпослушать (e.g., I recommend the song, you should give it a listen НЁХ)
brit.give it a missпропустить (I will give aerobics a miss this evening. elkaletom)
Makarov.give it a nameпредложение заказать какую-либо выпивку
Makarov.give it a nameпредложение заказать какую-нибудь выпивку
inf.give it a nameсказать как есть ("Give it a name…" is a phrase that is often used in "Things to Do in Denver When You're Dead" as a way of saying, "…tell it like it is", a phrase of communicating to a friend that someone understands and agrees with them. tailslate.net Dominator_Salvator)
gen.give it a name!выбирайте, я плачу (при угощении)
gen.give it a rest!я тебя умоляю! (alexghost)
gen.give it a restах, оставьте (alexs2011)
gen.give it a rest!сколько можно?! (alexghost)
inf.give it a restда ладно тебе (Liv Bliss)
gen.give it a rest!хватит уже! (alexghost)
inf.Give it a rest!Ой, я вас умоляю! (VLZ_58)
gen.give it a rest!уймись! (Anglophile)
gen.give it a rest!отстань! (Anglophile)
gen.give it a rest!угомонись! (Anglophile)
inf.give it a runпрогнать (give something a run; проверить работоспособность на практике Баян)
gen.give it a scourосновательно чистить
gen.give it a scourотчистить
gen.give it a second thoughtхорошенько подумать (дословно: подумать дважды Nadia Oparista)
vulg.give it a shakeстряхнуть (половой член после мочеиспускания Баян)
inf.give it a shotпопытать удачи (4uzhoj)
inf.give it a shotсделать попытку (тж. give it a try 4uzhoj)
Игорь Миг, inf.give it a shotдерзнуть
inf.give it a shotпопытать счастья (4uzhoj)
idiom.give it a shotчем черт не шутит (4uzhoj)
inf.give it a shotрискнуть (VLZ_58)
gen.give it a shotпопытаться (4uzhoj)
inf.give it a shotпопробовать (с)делать что-либо Tamerlane)
Игорь Мигgive it a shotпробовать
gen.give it a slight pressслегка нажмите
slanggive it a spinпопользоваться разок (give it/something a good spin – хорошенько опробовать Баян)
slanggive it a spinопробовать (Баян)
slanggive it a spinпопробовать разок (Баян)
inf.give it a stabпытаться (Willie W.)
inf.give it a stabпробовать (Willie W.)
gen.give it a thoughtподумать (Taras)
gen.give it a thoughtпоразмыслить (о чём-либо Taras)
inf.give it a tryрискнуть (MichaelBurov)
inf.give it a tryпопытать счастья (Why not give the library a try? He’s usually there on Tuesdays. Val_Ships)
inf.give it a tryсделать попытку (Val_Ships)
inf.give it a tryпопытаться (make an effort or attempt Val_Ships)
gen.give it a tryпопробовать (I always loved gardening and designing things so I thought I would give it a try. -- и я решил, дай-ка я попробую ART Vancouver)
inf.give it a whackпытаться (Willie W.)
inf.give it a whackпробовать (Willie W.)
austral., slanggive it a whirlсделать попытку
gen.give it a whirlпопробовать (george serebryakov)
gen.give it a whirlпопытаться (george serebryakov)
gen.give it a wipeпротереть (ART Vancouver)
Makarov., inf.go it a bit strongдействовать напористо
Makarov., inf.go it a bit strongсильно преувеличивать
Makarov., inf.go it a bit strongхватить через край
Makarov., inf.go it a bit strongдействовать энергично
gen.go it a bit strongзайти слишком далеко
gen.have you ever given it a single thought?ты хоть когда-нибудь задумывался об этом?
Makarov.he calls it a paradise compared to the campон говорит, что в сравнении с лагерем это сущий рай
Makarov.he can sleep as much as he wants now, isn't it a bliss!он теперь спит сколько хочет – красота!
Makarov.he can turn the television off if you find it a distractionон может выключить телевизор, если он вам мешает
gen.he could have done it a week agoон мог бы это сделать неделю назад (но не сделал)
Makarov.he didn't make it as a scholarкак учёный он не состоялся
gen.he doesn't do it a lot betterон делает это немногим лучше
Makarov.he finds it a great trouble to get up earlyон очень не любит рано вставать
gen.he had it a bargainему это досталось дёшево
gen.he made it a habit to have a light breakfastу него стало привычкой легко завтракать
Makarov.he made it a rule + to inf.у него было правило
gen.he made it a rule + to inf.у него было правило
gen.he made it a rule to get up earlyон взял себе за правило рано вставать
Makarov.he made it a rule to study English every dayон взял себе за правило заниматься английским каждый день
Makarov.he makes it a rule to rise earlyон взял за правило вставать рано
Makarov.he meant it as a jokeон просто пошутил
Makarov.he meant it as a jokeон сказал это в шутку
gen.he meant it as a kindnessу него были добрые намерения
Makarov.he regarded it as a fraudон рассматривал это как обман
gen.he said it as a jokeон сказал это в шутку
gen.he talks about it as if it were a done dealон говорит так, как будто всё уже решено
Makarov.he termed it a superb victoryон назвал это великолепной победой
Makarov.he thinks he would call it a lecture rather than a talkей кажется, это скорее была лекция, а не беседа
gen.he thought of it a bit lateон слишком поздно хватился
gen.he took it as a personal insultон это воспринял как личное оскорбление
gen.he treated it as a jokeон отнёсся к этому, как к шутке
gen.he won't cut it as a professional singerон не станет профессиональным певцом, у него ничего не выйдет
gen.he would do well to call it a dayЕму пора бы кончать с этим делом (Taras)
gen.he wouldn't even take it as a giftон этого и даром не возьмёт
Makarov.he'll regard it as a favourон сочтёт это за одолжение
Makarov.her face, glimpsed now and then in the moonlight as she turned it or lifted it a little, had a fascination which kept his eyeеё лицо, мерцающее в лунном свете, когда она поворачивала или поднимала его, притягивало его взор (W. D. Howells)
inf.hold it a minuteминуту (подождите минуту Acruxia)
inf.hold it a minuteминутку (Acruxia)
inf.hold it a minuteподожди минуточку (Acruxia)
gen.how much is it a pound?сколько стоит фунт?
gen.I am sorry to say I scarcely gave it a thoughtя, каюсь, мало об этом думал
Gruzovik, inf.I can do it as easy as rolling off a logмне это сделать – раз плюнуть
gen.I consider it a great honour to accompany youсчитаю для себя большой честью сопровождать вас
Makarov.I didn't realise the town had grown so much, I remember it as being just a small placeне думал, что город так разрастётся, я помню, что он был небольшим местечком
Makarov.I don't mind it a bitнет, нисколько
gen.I esteem it a great favourя считаю это большой любезностью
Makarov.I found it a very hard tug to keep up my creditмне стоило больших усилий сохранить моё доброе имя
gen.I have been reading this magazine since I bought it a week agoя читаю этот журнал с тех пор, как купил его неделю назад (я уже прочитал часть журнала с того момента, как его купил, и продолжаю читать дальше (в придаточном предложении, которое начинается со слова since, используется время Past Simple, поскольку оно является точкой отсчета для действия в главном предложении) Alex_Odeychuk)
Makarov.I like it a plaguy sight better than hot roomsну, здесь куда приятней, чем в душных комнатах
Makarov.I make it a principle never to lend moneyя взял за правило никому не давать взаймы
gen.I make it a rule to get up earlyя обычно рано встаю
inf.I mean it as a nice thingя в хорошем смысле (pelipejchenko)
gen.I meant it as a jokeя сказал это в шутку
gen.I meant it as a jokeя только пошутил
lit.I noticed that there was a new piece in it. A tall Sheraton break-front desk, in the place where the kidney desk had been.Я заметил новую мебель. Высокое шератоновское бюро сменило прежний письменный стол. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
Makarov.I receive it as a prophesyя считаю это пророчеством
Makarov.I represented it as a diagramя представил его в виде диаграммы
polit.I shall esteem it a favorя сочту это за честь (kee46)
gen.I shall esteem it a favourя сочту это за любезность
gen.I shall reckon it a favourя приму это за одолжение
gen.I shall reckon it a favourя сочту это за одолжение
gen.I should esteem it a favorсочту это за одолжение
Makarov.I take it as a compliment to be asked to speakя считаю за честь, что меня просят выступить
gen.I think it a very hard caseэто должно быть очень тяжело
gen.I think it a very hard caseэто должно быть очень трудно
gen.I wanted to make it as a writerмне хотелось добиться успеха на писательском поприще
gen.I was just giving it a goпроба пера (Taras)
Makarov.I wouldn't have it as a giftя этого и даром не возьму
Makarov.I wouldn't take it as a giftя этого и даром не возьму
saying.if someone takes advantages of my trust once, it's his fault, and if he does it a second time, it's mineесли кто-нибудь однажды злоупотребил моим доверием-он виноват, но если он сделает это во второй раз-виноват буду я
gen.I'll call it a dayна сегодня хватит (произносится после плодотворного рабочего дня Yanick)
gen.i'll take it as a complimentбуду считать это комплиментом (Tumatutuma)
gen.I'll take it as a complimentприму это за комплимент (Tumatutuma)
gen.is it a certified letter?это письмо зарегистрировано?
inf.is it a deal?договорились? (MichaelBurov)
inf.is it a deal?идёт? (MichaelBurov)
gen.is it a go?договорились?
gen.is it a go?идёт?
gen.is it a go?по рукам?
gen.is it a goидёт (как вопрос)
gen.is it a he or a she?это он или она? (о самце или самке Technical)
gen.is it a he or a sheэто он или она? (о самце или самке Technical)
dipl.is it a must?это обязательно? (bigmaxus)
gen.is it a problem for you?вы всё таки против? (Alex_Odeychuk)
proverbis it a tempest in a teapot?что за шум, а драки нет?
gen.it a fallacy to assume that he will helpне стоит надеяться на то, что он поможет
inf.to give it a shotнаудачу (рассчитывая на везение, удачу; без уверенности в успехе предпринимаемых действий /counting on luck, good fortune; to take something on with little hope of success • Я отослал заявление на удачу. I sent in an application on the off chance I'd get the job)
inf.to give it a shotнаобум (рассчитывая на везение, удачу; без уверенности в успехе предпринимаемых действий /counting on luck, good fortune; to take something on with little hope of success • Я отослал заявление на удачу. I sent in an application on the off chance I'd get the job)
inet.IT as a serviceИТ как услуга (abolshakov)
Makarov.it didn't kill it, it only sillied it a bitэто не убило его, а только слегка оглушило
gen.it is time to call it a day onпора заканчивать с (Vladimir Shevchuk)
Makarov.its deep seclusion gives it a peculiar charmполное уединение придаёт этому месту особое очарование
gen.its deep seclusion gives it a peculiar charmполное уединение придаёт этому месту дому и т. п. особое очарование
Makarov.it's no use trying to keep it a secret, the story is out nowбессмысленно держать это в тайне, всё равно всё стало уже известно
gen.it's no use trying to keep it a secret, the story is out nowбессмысленно держать это в тайне, всё уже известно
gen.keep it a secretхранить тайну (SirReal)
gen.keep it a secretдержать в тайне (SirReal)
gen.keep it a secretхранить секрет (SirReal)
gen.keep it a secretхранить в секрете (SirReal)
gen.keep it a secretоставить в секрете (SirReal)
gen.keep it a secretдержать в секрете (SirReal)
gen.keep it a secretхранить в тайне (SirReal)
gen.keep it a secretоставить в тайне (SirReal)
gen.keep it as a remembranceоставь это себе на память
gen.let us call it a dayна сегодня хватит
gen.let us call it a dayпора кончать
gen.let's call it a dayна сегодня довольно
inf.let's call it a dayпора закругляться (I'm getting a bit tired now – let's call it a day. 4uzhoj)
gen.let's call it a dayна сегодня хватит (I'm tired. Let's call it a day.)
gen.let's call it a dayна сегодня всё (Греция01)
gen.let's call it a dayпора кончать
gen.let's call it a dayхватит на сегодня
gen.let's call it a dayкончим на этом
inf.let's call it a night.И, наверное, хватит на сегодня (предложение "закруглиться")
inf.let's call it a nightдавай прощаться, уже поздно (Val_Ships)
Makarov.let's call it a truceпоспорили – и хватит
idiom.let's give it a goдавайте попробуем (Interex)
inf.let's give it a tryдавай попытаемся (Damirules)
gen.let's give it a tryпроба пера
gen.let's keep it a secretчур молчать! (between us Andrew Goff)
fig.make it a big dealделать из мухи слона (Taras)
fig.make it a big dealдраматизировать (Taras)
fig.make it a big dealраздувать (Taras)
gen.make it a conditionпоставить условием
gen.make it a conditionставить условием (чтобы; that Franka_LV)
gen.make it a condition thatставить условием, что
dipl.make it a condition thatставить условием, чтобы (bigmaxus)
gen.make it a condition thatставить условием, что
formalmake it a criminal offence toввести уголовную ответственность за (+ do smth. • Petition: Make it a criminal offence to lie to Parliament. – Pass a law that makes it a criminal offence to deliberately and knowingly mislead the Houses of Parliament. parliament.uk ART Vancouver)
gen.make it a pleasureнаходить удовольствие в
gen.make it a pleasureс любовью заниматься (чем-л.)
gen.make it a pleasureохотно заниматься (чем-л.)
gen.make it a pointпоставить себе законом
gen.make it a pointподчеркнуть (в переносном смысле dreamjam)
gen.make it a pointпоставить себе обязанностью
gen.make it a pointставить целью (Irina Verbitskaya)
Makarov.make it a point of honourсчитать это делом своей части
Makarov.make it a point of virtueвозводить что-либо в добродетель
gen.make it a point of virtueвозводить что-либо в добродетель
gen.make it a point to do somethingвзять за правило делать (Johnny Bravo)
gen.make it a point to rememberзапоминать
amer.make it a policyпринять за правило (Taras)
amer.make it a policyпридерживаться принципа (Taras)
amer.make it a policyвзять за правило (Taras)
amer.make it a policyбрать за правило (I make it a policy not to engage in anything with hearts and thumbs-up underneath (a post, video etc. Taras)
Makarov.make it a policy to do somethingвзять за правило делать (что-либо)
gen.make it a positive experienceдля того, чтобы всё прошло хорошо
Makarov.make it a principleвозводить это в принцип
cliche.make it a priorityпоставить на первое место задачу (+ infinitive – чего-л. • Let me try and explain this to you. What do you think happens when the police arrest these people? They get a meal, take a piss, and come out the next day. How is that a municipal issue? So the police are not empowered to do anything, and the provincial government instead of planning a pathway to have these people removed from our streets just doubles down on the "soft touch". The NDP has made it a priority to build more of these sites throughout the lower mainland, is it really shocking to you that anyone near these sites is anti-NDP? ART Vancouver)
Игорь Мигmake it a priority toвозводить в принцип
Игорь Мигmake it a priority toвозвести в принцип
Игорь Мигmake it a priority toсчитать принципиально важным
mil.make it a program of recordпринять на вооружение (говоря о новой системе вооружения Alex_Odeychuk)
gen.make it a routine to do somethingприучайтесь (Andrey Truhachev)
gen.make it a routineприучить себя (к; to do Andrey Truhachev)
gen.make it a routine to do somethingпривыкайте (Andrey Truhachev)
gen.make it a routineприучайте себя (к; to do Andrey Truhachev)
gen.make it a routineвозьмите в привычку (to do Andrey Truhachev)
gen.make it a routine to do somethingпривыкните (Andrey Truhachev)
gen.make it a routineприучитесь (to do Andrey Truhachev)
gen.make it a routineприобретите привычку (to do Andrey Truhachev)
gen.make it a routineприучать себя (к; to do Andrey Truhachev)
gen.make it a routineприобрести привычку (to do Andrey Truhachev)
gen.make it a routineнаработать привычку (to do Andrey Truhachev)
gen.make it a routineприучиться (что-либо делать; to do Andrey Truhachev)
gen.make it a routineприучаться (to do Andrey Truhachev)
gen.make it a routineпривыкать (к; to do Andrey Truhachev)
gen.make it a routineпривыкнуть (к; to do Andrey Truhachev)
gen.make it a routineвзять в привычку (to do Andrey Truhachev)
gen.make it a routineприучите себя (к; to do Andrey Truhachev)
gen.make it a ruleвзять себе за правило (bookworm)
gen.make it a ruleпринимать что-либо за правило (В.И.Макаров)
gen.make it a ruleвзять что-л. за правило
gen.make it a ruleвзять себе за правило (+ inf., to)
gen.make it a ruleвзять за правило
Makarov.make it a ruleставить за правило
Makarov.make it a ruleпринять за правило
gen.make it a ruleбрать за правило
gen.make it a rule to do somethingвзять за правило делать (Johnny Bravo)
Makarov.make it a stipulationпоставить условием
gen.make it a viable entityсанировать (Lavrov)
inf.may be putting it a bit stronglyможет быть это сильно сказано (Alexander Matytsin)
Makarov.Nor was it a "spotty globe", as he has irreverently called the moonне было это и "пятнистым шариком", как он пренебрежительно называл Луну
inf.Ok, let's call it a dealладно, договорились (Yeldar Azanbayev)
gen.one wouldn't have it as a giftи даром не надо (В.И.Макаров)
gen.one wouldn't take it as a giftи даром не надо (В.И.Макаров)
Makarov.pitch it a bit strongзаходить слишком далеко
Makarov.pitch it a bit strongперегибать палку
Makarov.pitch it a bit strongрассказывать небылицы
Makarov.pitch it a bit strong"свистеть" (т. е. рассказывать небылицы)
Makarov.pitch it a bit strongдействовать решительно
Makarov.pitch it a bit strong"загибать" (т. е. рассказывать небылицы)
sport.rule it a goalзасчитать гол (VLZ_58)
gen.see it a mile awayвидеть за версту (FixControl)
gen.see it a mile awayзнать заранее (FixControl)
gen.she feels she's finally made it as a singerона почувствовала, что как певица наконец достигла своей цели
Makarov.she finds it a bit of handicap to live without a phoneона считает, что трудно жить без телефона
gen.she finds it a come-down to do the housework herselfработу по дому она считает унизительной
Makarov.she found it a very hard tug to keep up her creditей стоило больших усилий сохранить своё доброе имя
gen.she made it a point of being very patient with these childrenона особенно старалась быть терпеливой с этими детьми
idiom.take it a step furtherпойти дальше (в знач. развить нечто Баян)
gen.take it as a complimentприми это за комплимент (Val_Ships)
gen.take it as a proofпринимать это за доказательство (as security, as an authoritative standard, etc., и т.д.)
Makarov.take it as a souvenir of the occasionпримите это в память этого события
gen.take it as a wholeбрать это в целом
gen.that is coming it a little too strongэто уж слишком!
gen.that's a bad bite, was it a dog?вас сильно укусили, это собака?
gen.that's stretching it a bit too farэто уж слишком (VLZ_58)
Makarov.the chairman's suggestion fell flat at the meeting, no one thought it a good ideaпредложение председателя не встретило поддержки, всем показалось, что это плохая идея
Makarov.the children considered it a crime to snitch on one of their own groupдети считали преступлением донести учителю на кого-либо из своих
Makarov.the children considered it a crime to snitch on one of their own group to the teacherдети считали преступлением донести учителю на кого-то из своих
Makarov.the children considered it a crime to snitch on one of their own group to the teacherдети считали преступлением донести учителю на кого-либо из своих
gen.the location of the camp recommends it as a summer homeлагерь расположен в таком месте, что можно посоветовать провести там лето
cinemathe night we called it a dayНочь, которую мы называли днём (Название к/ф в прокате. Австралия, 2003. Перевод не точен, букв. перевод см. "to call it a day".)
math.the relative simplicity and tractability of 1.1 make it a useful prototype for the study of more complex stability problemsотносительная простота и лёгкость в трактовке модели 1.1 делают её полезным прототипом для изучения более сложных задач устойчивости
math.the relative simplicity and tractability of 1.1 make it a useful prototype for the study of more complex stability problemsделают его уравнение (1.1) полезным прототипом
gen.they did it as a gesture of supportони сделали это, чтобы продемонстрировать свою поддержку
gen.they regard it as a crimeони расценивают это как преступление
gen.they thought it a great sportэто им казалось очень забавным
Makarov.they took it as a given of lifeони принимали это как жизненный факт
Makarov.they took it as a given of lifeони принимали это как непреложный жизненный факт
gen.they took it as a given of lifeони принимали это как непреложный жизненный факт
Makarov.they worded it a long whileони долго говорили об этом (спорили на эту тему)
gen.think it a shameсчитать позорным (it a most interesting book, her a clever young lady, him an impolite fellow, etc., и т.д.)
gen.think it a shameсчитать, что это позор (it a most interesting book, her a clever young lady, him an impolite fellow, etc., и т.д.)
amer.time to call it a dayпора заканчивать (работу Val_Ships)
gen.treat it as a serious matterотноситься к этому делу серьёзно
Makarov.treat it as a vocabulary quarrel to which it would be childish to attach any importanceэту ссору следует расценивать как обыкновенную словесную перепалку, было бы ребячеством придавать ей какое бы то ни было значение
Makarov.we batted the plan around for a while, but in the end decided against it as we hadn't enough moneyмы некоторое время обсуждали эту идею, но потом решили от неё отказаться, поскольку у нас не хватало денег
gen.we make it a point to pay special attention to detailsу нас очень подчёркивается, как важно внимание к мелочам
scient.we shall make it a ruleмы возьмём за правило ...
gen.we'll call it a dayна сегодня довольно
gen.we'll call it a dayкончим на этом
gen.well, wasn't it a piece of luck you had!ну, тебе и подфартило! (Anglophile)
Makarov.when I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get themкогда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получить
progr.Whether or not you realize it, a significant portion your application's code relates to managing its stateОтдаёте ли вы себе в этом отчёт или нет, но значительная доля кода вашего приложения всегда будет связана с управлением его состояниями (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005 ssn)
gen.will you give it a rest?сколько можно? (Oh for Christ's sake, will you give it a rest!? 4uzhoj)
gen.will you give it a rest?может, хватит уже? (4uzhoj)
gen.without giving it a second thoughtс наскока (Anglophile)
Makarov.you could smell it a mile offзапах ощущался на большом расстоянии

Get short URL