Subject | English | Russian |
gen. | at least that's what they say it's been a while, you're in denial, and now it's too late | по крайней мере, ты услышишь, что её чувство было временно, ты отвергнут и уже слишком поздно (Alex_Odeychuk) |
lit. | I wrote a poem while I was at the market yesterday... It should appeal to you, in particular. It's soaked in the theology of Dante, with a good slosh of Eliot as well. | Вчера, пока я торговал, я сочинил стихи... У вас мои стихи должны вызвать особый отклик. Это, изволите видеть, смесь богословия Данте с пустословием Элиота. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
inf. | it's been a while | много времени прошло (Franka_LV) |
inf. | it's been a while | давненько (я не забивал VLZ_58) |
inf. | it's been a while | давно не виделись (Andy) |
inf. | it's been a while | много времени утекло (Franka_LV) |
inf. | it's been a while | столько времени прошло (Franka_LV) |
inf. | it's been a while | сколько лет, сколько зим (sophistt) |
amer. | it's been a while since | Прошло достаточно времени с тех пор как (Val_Ships) |
inf. | it's been a while since anything like that happened to me | давненько со мной такого не бывало (Technical) |