Subject | English | Russian |
Makarov. | after all, it isn't so important | в конце концов, это не так уж важно |
gen. | after all, it isn't so very important | в конце концов, это не так уж важно |
Makarov. | after all, money isn't everything | в конце концов, деньги – это ещё не всё |
gen. | all isn't gold that glitters | не всё то золото, что блестит |
gen. | all isn't gold that glitters | не все, кто ходит с ножом, - повара |
gen. | all isn't gold that glitters | не суди по внешности |
gen. | all isn't gold that glitters | не каждый, кто в рясе, - монах |
gen. | all isn't gold that glitters | не всяк тот вор, на кого собака лает |
gen. | all isn't gold that glitters | одежда - ещё не человек |
gen. | all isn't gold that glitters | ряса не делает монахом |
gen. | all isn't gold that glitters | внешность обманчива |
gen. | all that glitters isn't gold | не каждый, кто в рясе, - монах |
gen. | all that glitters isn't gold | одежда - ещё не человек |
gen. | all that glitters isn't gold | ряса не делает монахом |
gen. | all that glitters isn't gold | не суди по внешности |
gen. | all that glitters isn't gold | не всяк тот вор, на кого собака лает |
gen. | all that glitters isn't gold | не всё то золото, что блестит |
gen. | all that glitters isn't gold | не все, кто ходит с ножом, - повара |
gen. | all that glitters isn't gold | внешность обманчива |
inf. | all that isn't worth a damn | всё это выеденного яйца не стоит |
gen. | among all these books there isn't a one that's interesting | среди всех этих книг нет ни одной интересной |
gen. | he isn't a scholar at all but just a daw in a full-dress suit | никакой он не учёный, а только ворона в павлиньих перьях |
gen. | he isn't all there | у него не все дома |
gen. | he isn't at all interested in it | он этим нисколько не интересуется |
gen. | he isn't quite all there | у него не все дома |
gen. | he'll lose all he's got, if he isn't careful | если он не будет осторожнее, он потеряет всё, что имеет |
gen. | he'll lose all he's got, if he isn't careful | если он не будет более осмотрительным, он потеряет всё, что имеет |
cliche. | isn't all | это не только (Cheerleading isn't all pom-poms and glitter. ART Vancouver) |
gen. | it isn't all that dear to us | мы этим не особо дорожим |
gen. | it isn't all that dear to us | мы этим не так уж дорожим |
Makarov. | it isn't in line with my ideas at all | это совершенно не соответствует моим замыслам |
Makarov. | it isn't in line with my ideas at all | это совершенно не соответствует моим представлениям |
gen. | it isn't in line with my ideas at all | это совершенно не соответствует моим представлениям |
gen. | it isn't in line with my ideas at all | это совершенно не соответствует моим замыслам |
Makarov. | it isn't kind to shut the dog in all day while you're at work | нехорошо запирать собаку на целый день, пока вы на работе |
proverb | life isn't all beer and skittles | жизнь прожить – не поле перейти (Andrey Truhachev) |
gen. | life isn't all beer and skittles | жизнь – это не только забавы и развлечения |
Makarov. | life isn't all skittles and swipes | жизнь – это не только забавы и развлечения |
gen. | this isn't the first time I haven't slept all night long | мне не впервые не спать ночь напролёт |
gen. | when it all comes down, there isn't much in his story | по большому счёту, в его истории практически ничего нет |