Subject | English | Russian |
gen. | Again, there is | Опять-таки, имеет место (erelena) |
gen. | Again, there is | Опять же (erelena) |
gen. | Again, there is | Здесь вновь следует подчеркнуть (erelena) |
gen. | Again, there is | в этом случае вновь просматривается (erelena) |
gen. | Again, there is | Опять-таки, здесь существует (erelena) |
gen. | Ah, there he is! | Ага, вот он где! (Technical) |
gen. | all is very snug there | там всё как нельзя лучше |
gen. | all is very snug there | там всё в порядке (как нельзя лучше) |
gen. | all there is to know | подноготная (Anglophile) |
gen. | all there is to know | вся подноготная |
gen. | but it has happened – and there is no disputing its logic | но это произошло, и нет сомнений в том, что это было не случайно |
gen. | but there is a stigma attached | но существует определённое недоверие (Dude67) |
gen. | but there is more! | но это ещё не всё! |
gen. | but there is more to come | дальше - больше |
gen. | but there is no guarantee | но не факт (dimakan) |
gen. | come along, there is cake going | идём скорее, подают торт |
Makarov. | comfort is neither here nor there to a real sailor | для настоящего моряка комфорт не имеет никакого значения |
gen. | ensure there is never a repeat of this incident | обеспечить, чтобы подобного больше не повторялось (Alex_Odeychuk) |
gen. | ensure there is never a repeat of this incident | обеспечить, чтобы подобного инцидента больше не было (Alex_Odeychuk) |
gen. | everybody is free to take their own decision – but there are some consequences | каждый вправе принимать свои решения, но у каждого решения свои последствия (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | from the sublime to the ridiculous there is but one step | от великого до смешного один шаг |
gen. | he is always there | на него всегда можно положиться |
gen. | he is not all there | у него не все дома |
gen. | he is not all there | у него винтика не хватает |
gen. | he is not quite all there | у него не все дома |
gen. | he is not treated very well there | его там не очень-то жалуют |
gen. | here is our place and there is yours | здесь наше место, а там – ваше |
gen. | his breathing is difficult, and there are all the symptoms of approaching | он дышит с трудом, и по всем признакам конец близок (J. W. Croker) |
gen. | how is it that you were there? | и как же вы там оказались? (Abysslooker) |
gen. | how is that you were there? | как получилось, что вы оказались там? |
gen. | I don' like it, but there it is | не нравится мне это, да ничего не поделаешь (В.И.Макаров) |
gen. | I hope there is nothing wrong | надеюсь, ничего неприятного не произошло |
gen. | if only there is no war | лишь бы не было войны (In late January, 150 well-known people penned an open letter titled ‘If only there is no war’ pbp.ie Tamerlane) |
gen. | if there is | при наличии (Stas-Soleil) |
gen. | if there is a gap, something will fill it | свято место пусто не бывает (TransAccess) |
gen. | if there is any hope whatever | если есть хоть маленькая надежда |
gen. | if there is any hope whatever | если есть хоть малейшая надежда |
gen. | if there is any hope whatsoever | если есть хоть малейшая надежда |
gen. | if there is evidence that | при наличии оснований полагать (ElizavetaT) |
gen. | if there is existing | при наличии (Stas-Soleil) |
gen. | if there is no | при отсутствии (Stas-Soleil) |
gen. | if there is no need to analyze, copy, etc | в случае отсутствия необходимости в анализе, копировании и т.д. (Paul_K) |
gen. | if there is no other way | в крайнем случае (Tanya Gesse) |
gen. | if there is no staff position of | при отсутствии в штате должности (ABelonogov) |
gen. | if there is on | в отсутствие (Stas-Soleil) |
gen. | if there is time pressure | если вы ограничены во времени / если вас поджимает время (Nyufi) |
gen. | if there is violation | при нарушении (Yeldar Azanbayev) |
gen. | if we yield that there is a God | если мы согласимся допустить бытие Божие |
gen. | is there anyone here who speaks ...? | здесь кто-нибудь говорит по-...? (Model from Webster's French-English English-French Dictionary • Is there anyone here who speaks English? • Is there anyone here who speaks Russian? • Is there anyone here who speaks French? ART Vancouver) |
gen. | is there anyone here who speaks English? | здесь кто-нибудь разговаривает по-английски? (Webster's French-English English-French Dictionary ART Vancouver) |
gen. | it is a comfortable two hours' walk there | туда можно легко дойти пешком за два часа |
gen. | it is clever of him to go there | он умно поступает, что едет туда |
gen. | it is clever of him to go there | умно, что он туда поехал |
gen. | it is far better to be happy than rich, but there is no harm in being both | лучше быть счастливым, чем богатым, но быть и тем и другим-тоже неплохо |
gen. | it is horrible to work there | здесь отвратительно работать |
gen. | it is no use going there | незачем идти туда |
gen. | it is no use going there so early | незачем идти туда так рано |
gen. | it is not improbable that there took place an inversion of configuration | весьма вероятно, что имело место обращение конфигурации |
gen. | it is not worth while going there | не стоит туда ходить |
gen. | it is proper you should go there | вам надо пойти туда |
gen. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
gen. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предполагать, что найдётся кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
gen. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
gen. | it is said that there has been an earthquake in Italy | говорят, что в Италии было землетрясение (that we're going to have a cold winter, etc., и т.д.) |
gen. | it is silly of him to go there | он нелюбезно поступает, что едет туда |
gen. | it is still a long way to there | туда ещё далеко |
gen. | it is stupid of him to go there | он глупо поступает, что едет туда |
gen. | it is there unfashionable not to be a man of business | там немодно не быть бизнесменом |
gen. | it is unkind of him to go there | он плохо поступает, что едет туда |
gen. | it is wise of him to go there | он мудро поступает, что едет туда |
gen. | it is wrong of him to go there | он неверно поступает, что едет туда |
gen. | it may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softening | может случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичности |
gen. | it should be stated that there is no solution | следует отметить, что решение не найдено (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.) |
gen. | it should be stated that there is no solution | следует отметить, что решения нет (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.) |
gen. | it's a nuisance that there is no hot water | раздражает, что нет горячей воды |
gen. | it's annoying that there is no hot water | досадно, что нет горячей воды |
gen. | John there is a good player | этот Джон отменно играет |
gen. | learn everything there is to know | узнать всё (anyname1) |
gen. | men for whom there is a demand | мужчины, на которых есть спрос (Alex_Odeychuk) |
gen. | my car is here and yours is there | моя машина здесь, а ваша там |
gen. | nobody is forcing you to go there | вас никто не принуждает туда ехать |
gen. | on the whole there is significant improvement | в общем наблюдаются серьёзные улучшения (Taras) |
gen. | once he gets warmed up there is no stopping him | когда он распоётся, его не остановишь |
gen. | or what man is there of you... | и кто из вас... |
gen. | read into a sentence what is not there | видеть в предложении то, чего в нём нет |
gen. | see whether the book is there | посмотреть, там ли книга (if the postman has come, if this hat suits you, who it is, what you've done, what has happened, what courage can do, how far we have gone, etc., и т.д.) |
gen. | seeing that he refuses there is nothing more to be done | поскольку он отказывается, больше ничего нельзя сделать |
gen. | she is dying to go there | ей страсть как хочется пойти туда |
gen. | she is living there unhappily | ей там худо живётся |
gen. | she is supposed to be there at five o'clock | она должна быть там в пять часов |
gen. | she must speak to her while she is there | ей надо поговорить с ней, пока она там |
gen. | short of murder, there is nothing he wouldn't have tried to get what he wanted | для достижения своей цели он не брезговал никакими средствами, кроме убийства |
gen. | Simply everything is there! | чего только нет! |
gen. | tastes differ, there is no accounting for tastes | у каждого свой вкус |
gen. | tastes differ, there is no accounting for tastes | о вкусах не спорят |
gen. | the book is there, on the table | книга вон там, на столе |
gen. | the food is all right there | пойдём в этот ресторан, там ничего кормят |
gen. | the food there is excellent | там хорошо кормят |
gen. | the general standard of education there is very high | общий образовательный стандарт там очень высокий |
Makarov. | the most common blood type classification system is the ABO system discovered by Karl Landsteiner in the early 1900s. there are four types of blood in the ABO system: A, B, AB, and O | самой распространённой классификацией групп крови является система АВО, разработанная Карлом Ландштейнером в начале двадцатого столетия. В системе АВО – четыре группы крови: А вторая, В третья, АВ четвёртая и О (первая) |
gen. | the plight of those refugees is terrible but there are equally pressing problems on our doorstep | Положение этих беженцев ужасно, но у нас своих столь же серьёзных проблем хоть отбавляй |
gen. | the sad truth is there is no cure for HIV | горькая правда состоит в том, что не существует лекарства от ВИЧ (bigmaxus) |
gen. | the shooting there is varied | охота там разнообразная |
gen. | there are many examples where this is not the case | есть много примеров, когда это не случается |
gen. | there are no letters from her and yet all he does is run to the post office continually | от неё всё нет писем, и он то и знай на почту бегает |
gen. | there are overtones of sadness is his poems | на всех его стихотворениях лежит оттенок печали |
gen. | there are several tests you can apply to find out how old the tree is | существует несколько тестов для определения возраста дерева |
gen. | there he is as large as life | вот он тут собственной персоной |
gen. | there he is as large as life | совершенно точно |
gen. | there he is as large as life | без всякого сомнения |
gen. | there he is as large as life | а он тут как тут |
gen. | there is | видно (в значении имеет место olga garkovik) |
gen. | there is | наличествует (См. пример в статье "налицо". I. Havkin) |
gen. | there is | насчитываться |
gen. | there is | налицо (As such, there is a trade-off, which leads to suboptimal system behaviour. I. Havkin) |
gen. | there is | имеется |
gen. | there is | насчитывается |
gen. | there is | присутствует (См. пример в статье "налицо". I. Havkin) |
gen. | there is | имеет место (См. пример в статье "налицо". I. Havkin) |
gen. | there is | вот (употр. в оборотах • there is a good fellow – вот молодец) |
gen. | there is a big difference between А and B | есть большая разница между А и Б (Тhere is a big difference between not being able to identify flying object and seeing a spaceship that did not originate from this planet. (dailymail.co.uk) ART Vancouver) |
gen. | there is a gap of 2 miles between us and the nearest house | от нас до ближайшего дома две мили |
gen. | there is a great deal of nonsence talked about this matter | об этом деле говорят много чепухи |
gen. | there is a great deal of nonsence talked about this matter | об этом деле говорится много чепухи |
gen. | there is a method to the madness | при желании, в этом можно увидеть смысл (vogeler) |
gen. | there is a method to the madness | тут есть система (vogeler) |
gen. | there is a method to the madness | тут присутствует система (vogeler) |
gen. | there is a method to the madness | у всего есть смысл (The phrase "There is a method to the madness' means that although something may seem chaotic, irrational, or illogical on the surface, there is actually a well-thought-out plan or reason behind it. It's often used to reassure others that despite appearances, there is a purpose or strategy guiding the seemingly disorderly actions.
This phrase originates from Shakespeare's Hamlet, where Polonius says, "Though this be madness, yet there is method in't." Over time, it evolved into the modern expression, highlighting that what looks like confusion might be organized or intentional. • At first glance, his workshop seems like a mess, but there's a method to the madness, he knows exactly where everything is vogeler) |
progr. | there is a mismatch between the type of object required by the requested operation and the type of object that is specified in the request | тип объекта, требуемый для запрошенной операции, не соответствует типу объекта, указанному в запросе (ssn) |
progr. | there is a neutral reference value "none" which does not refer to any object | Значение ссылочной переменной, которое не указывает ни на один объект, имеет специальное обозначение "none" |
Makarov. | there is a real fire hazard | существует реальная опасность пожара |
gen. | there is a real misconception among most people | большинство людей неверно понимают (So there is a real misconception among, I would say, most people, about the nature of estates in land. Your private estate may be modified by Act of Parliament. That is just how it goes in our system of law. Whether it is a good one or not...that is sort of a matter of opinion. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | there is a real shortage of books here | у нас тут форменный книжный голод |
gen. | there is a restaurant where you join the motorway | у въезда на автостраду есть ресторан |
gen. | There is a 10 % service charge here | Здесь 10 процентов за обслуживание (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | there is a sucker born every minute | лох – не мамонт, лох не вымрет (demotivators.to, wikipedia.org) |
gen. | there is a volume a page, a book, a case, etc. missing | не недостаёт одного тома (и т.д.) |
gen. | there is a volume a page, a book, a case, etc. missing | не хватает одного тома (и т.д.) |
gen. | there is a widely held belief that | широко распространено мнение, что (There is a widely held belief that by locals and travellers alike that Yakutsk is far from a tourist's paradise.) |
gen. | there is ample research which testifies to | Многие исследования свидетельствуют о |
gen. | there is an absence of | отсутствует (4uzhoj) |
gen. | there is an abundance of fruit in the market just now | сейчас на рынке изобилие фруктов |
gen. | there is an abundant supply of cheap labour | там изобилие дешёвой рабочей силы |
gen. | there is an admission charge | за вход полагается плата |
gen. | there is an aroma of nostalgia | здесь всё дышало ностальгией |
gen. | there is an aura of tranquillity about him | от него несёт спокойствием |
gen. | there is an enormous age difference between them | между ними огромная разница в возрасте |
gen. | there is an escape of gas | есть утечка газа |
gen. | there is an immediate need | срочно требуется (for • There is an immediate need for more nurses. • There is an immediate need for blood. Call our 800 number to book an appointment. ART Vancouver) |
gen. | there is an indoor court in the building | в этом здании имеется закрытый корт |
gen. | there is an intense bias against women | наблюдается сильное предвзятое отношение к женщинам |
gen. | there is an island in the lake | на озере есть небольшой остров |
gen. | there is an obvious lack of | здесь явно не хватает (There's an obvious lack of space here. – Здесь явно не хватает пространства. • Здесь явно мало пространства. Soulbringer) |
gen. | there is an odd provision in French law which permits adoption if the adoptee has saved the life of the adopter | одно странное положение во французском законодательстве позволяет усыновить человека, если он спас жизнь своему усыновителю |
gen. | there is an old song, to the tune of La Belle Catharine | есть такая старая песенка, на мелодию "Прекрасной Катарины" |
gen. | there is an ongoing debate | ведется много споров (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing debate | споры продолжаются (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing debate | до сих пор идут споры (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing debate | не прекращаются обсуждения (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing debate | всё ещё идёт обсуждение (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing debate | не прекращаются споры (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing discussion | не прекращаются обсуждения (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing discussion | ведется много споров (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing discussion | до сих пор идут споры (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing discussion | всё ещё идёт обсуждение (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing discussion | споры продолжаются (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing discussion | не прекращаются споры (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an opening underneath | внизу здесь есть отверстие |
gen. | there is an outdoor play area near my house | около моего дома имеется площадка для игр на открытом воздухе |
gen. | there is an outpatient department attached to our hospital | при нашей больнице есть поликлиника |
gen. | there is an underwater telephone cable linking the two islands | между островами проложен подводный кабель, который их соединяет |
gen. | there is another choice | есть и другой выход (из положения) |
gen. | there is another good song on the back of this record | на обратной стороне пластинки ещё одна хорошая песня |
gen. | there is another side to the problem | на эту проблему можно взглянуть по-другому |
gen. | there is another side to the problem | на эту проблему можно взглянуть по-разному |
gen. | there is another very singular peculiarity about Mr. Talfourd, he can't spell | у мистера Талфорда обнаружилась ещё одна странность: он не в ладах с орфографией (M. R. Mitford) |
gen. | there is another way of doing things | бывает по-другому (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | there is another way to do it | это можно сделать иначе |
gen. | there is bias | появилась предвзятость |
gen. | there is bias | существует предвзятость |
gen. | there is bias | наметилась предвзятость |
gen. | there is but one thing to do | есть только один выход (ART Vancouver) |
gen. | there is something circussy about this parade | этот парад чем-то напоминает цирк |
gen. | there is cold beef going | есть холодная говядина |
gen. | there is direct evidence of crime | преступление налицо |
gen. | there is flue about | сейчас повсюду свирепствует грипп |
gen. | there is flue about | сейчас всюду свирепствует грипп |
gen. | there is force in what you say | вы говорите убедительно |
gen. | there is something fraudulent about it | там что-то нечисто |
gen. | there is hardly an author but is caught nodding | каждый автор может допускать ошибки |
gen. | there is heaps more to say on this question | по этому вопросу можно ещё много сказать |
gen. | there is something infective in the atmosphere | в обстановке есть что-то нездоровое |
gen. | there is joy in his voice | в его голосе слышится радость |
gen. | there is merit in | имеет смысл (doing something Ремедиос_П) |
gen. | there is merit in | сделать что-либо выгодно (doing something Ремедиос_П) |
gen. | there is method in his madness | в его безумии безумных поступках есть своя логика |
gen. | there is much room for gleaning | тут есть чем поживиться |
gen. | there is much to say | многое есть что сказать |
gen. | there is next to no evidence | нет почти никаких доказательств |
gen. | there is no call to, for | нет необходимости (There was no call to get the police involved because it's a simple dispute between neighbors. thefreedictionary.com) |
gen. | there is no call to, for | нет оснований (There was no call to get the police involved because it's a simple dispute between neighbors. thefreedictionary.com) |
gen. | there is no coffee no food, etc. left | кофе и т.д. не осталось |
gen. | there is no doubt | не подлежит никакому сомнению (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | не вызывает никаких сомнений (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | не ставится под сомнение (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | не вызывает сомнений (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | безусловно (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | можно не сомневаться без сомнения (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | несомненно (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | не ставится ни под какое сомнение (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | не подвергается никакому сомнению (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | не может быть оспорено (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | не может быть никак оспорено (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | нет сомнений (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | нет никакого сомнения (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | нет оснований сомневаться (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | не имеется никаких сомнений (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | не может быть никаких сомнений (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | нет никаких сомнений (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | не приходится сомневаться (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | не подвергается сомнению (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no doubt | можно не сомневаться (Ivan Pisarev) |
Makarov. | there is no give in a stone floor | каменный пол не прогибается |
gen. | there is no living with such a man | с таким человеком нельзя ужиться |
gen. | there is no merit in standing | в ногах правды нет (doina_haiducului) |
gen. | there is no need to drag me into the conflict | нет необходимости втягивать меня в этот конфликт |
gen. | there is no need to take on so | нет никаких оснований так расстраиваться |
gen. | there is no news stirring | нет никаких новостей |
gen. | there is no one solution for everything | не существует единого решения на все случаи жизни (jetbrains.com Alex_Odeychuk) |
gen. | there is no price tag | за любые деньги (готов за любые деньги MichaelBurov) |
gen. | there is no question | нет оснований сомневаться (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | не имеется никаких сомнений (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | не может быть никаких сомнений (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | несомненно (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | можно не сомневаться без сомнения (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | безусловно (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | не подлежит никакому сомнению (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | не вызывает сомнений (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | не вызывает никаких сомнений (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | не ставится ни под какое сомнение (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | не подвергается сомнению (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | не подвергается никакому сомнению (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | не может быть никак оспорено (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | не приходится сомневаться (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | нет сомнений (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | нет никакого сомнения (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | нет никаких сомнений (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | не может быть оспорено (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | не ставится под сомнение (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | не подлежит сомнению (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no question | можно не сомневаться (Ivan Pisarev) |
gen. | there is no real doubt about it | в сущности в этом никто не сомневался |
gen. | there is no real doubt about it | в сущности, в этом никто не сомневается |
cliche. | there is no real evidence | нет никаких оснований (for • Other ideas include that Kamphuis disappeared voluntarily to become a spy or to go on an undercover mission for Assange, that he committed suicide, or that he was recruited into a top-secret hacker organization, but there is no real evidence for any one of these either. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | there is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of them | нет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малы |
gen. | there is no telling about the weather | кто знает, какая будет погода |
cliche. | there is no way | никак (*что-л. не может иметь место или не могло случиться • "Just saying I’ve waited for the bus at that corner many times but years ago when it was just a normal size bus. Now they’ve moved to reticulated busses so I’ll bet the driver cut the corner too close and the second half jumped the sidewalk. There really is not a lot of room for a vehicle that size to turn the corner." "I just checked on Google Мaps. There is no way that the driver cut the corner too close. There are so many poles and street signs on the sidewalk, and the bus stop is 10 feet from a red Stop sign." (vancouversun.com) -- Водитель автобуса никак не мог срезать угол ... ART Vancouver) |
gen. | there is nobody | некого (as the obj. of a verb) |
gen. | there is nobody about | никого нет около (В.И.Макаров) |
gen. | there is nobody around | никого вокруг нет |
gen. | there is nobody here to hear us | здесь нас никто не слышит |
gen. | there is nobody in the garden | в саду никого нет |
gen. | there is nobody there | там никого нет |
gen. | there is nobody there after six o'clock | после шести часов там никого не бывает |
gen. | there is nobody to play with them | некому играть с ними |
gen. | there is nobody to take care of him | некому позаботиться о нем |
gen. | there is nobody to talk to | не с кем поговорить |
gen. | there is nobody to touch him | никто не может с ним сравниться |
gen. | there is nobody watching | никто не смотрит |
gen. | there is not any argument so absurd, which is daily received | нет более абсурдных аргументов, чем те, которые мы слышим каждый день |
Gruzovik | there is nothing to | нечего (pronoun with infinitive) |
gen. | there is nothing | нечего (to) |
quot.aph. | there is nothing but art. Art is living. To attempt to give an object of art life by dwelling on its historical, cultural or archaeological association is senseless. | Искусство едино. Оно живое. Пытаться вдохнуть жизнь в произведение искусства, окружая его историческими, культурными или археологическими ассоциациями, – бессмысленно. (William Somerset Maugham. The Summing Up – Уильям Сомерсет Моэм. Подводя итоги) |
quot.aph. | there is nothing but art. Art is living. To attempt to give an object of art life by dwelling on its historical, cultural or archaeological association is senseless. William Somerset Maugham. The Summing Up. | Искусство едино. Оно живое. Пытаться вдохнуть жизнь в произведение искусства, окружая его историческими, культурными или археологическими ассоциациями, – бессмысленно. Уильям Сомерсет Моэм. Подводя итоги |
gen. | there is nothing clear about... | ничего не ясно в отношении... (MichaelBurov) |
gen. | there is nothing definite yet | пока ещё нет ничего определённого |
gen. | there is nothing he will stop short of | он ни перед чем не остановится |
gen. | there is nothing like walking for raising a thirst | ничто так не вызывает жажду, как ходьба |
gen. | there is nothing more permanent than temporary | нет ничего более постоянного, чем временное (4uzhoj) |
gen. | there is nothing new under the sun | новое хорошо забытое старое (Prov. Everything that is happening now has happened before. (Biblical.) Jill: The newspaper today is shocking. Three prominent politicians have been convicted of fraud. Jane: That's not shocking. It only proves that there's nothing new under the sun. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002. TFD Alexander Demidov) |
gen. | there is nothing new under the sun | новое – хорошо забытое старое (Prov. Everything that is happening now has happened before. (Biblical.) Jill: The newspaper today is shocking. Three prominent politicians have been convicted of fraud. Jane: That's not shocking. It only proves that there's nothing new under the sun. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002. TFD Alexander Demidov) |
gen. | there is nothing new under the sun | новое это хорошо забытое старое (Alexander Demidov) |
gen. | there is nothing new under the sun | ничто не ново под луной |
gen. | there is nothing new under the sun | новое – хорошо забытое старое (Prov. Everything that is happening now has happened before. (Biblical.) Jill: The newspaper today is shocking. Three prominent politicians have been convicted of fraud. Jane: That's not shocking. It only proves that there's nothing new under the sun. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. й 2002. TFD Alexander Demidov) |
gen. | there is nothing sacred for him | для него нет ничего святого |
gen. | there is nothing sacred with him | для него нет ничего святого |
gen. | there is nothing sad | нет ничего печального |
gen. | there is nothing settled yet | ещё ничего не решено |
gen. | there is nothing settled yet | ничего ещё не решено |
gen. | there is nothing she can exchange it for | ей не на что это обменять |
gen. | there is nothing the matter | ничего нет |
gen. | there is nothing the matter | ничего |
gen. | there is nothing the says | Нечего говорить (There is nothing the says that a more stripped down version was not the original idea – Нечего говорить, что более урезанная версия не была оригинальной идеей) |
gen. | there is nothing to be gained by waiting | ожидание и т.д. ничего не даст (by writing, by talking, etc.) |
gen. | there is nothing to go by | нам нечем руководствоваться |
gen. | there is nothing to prevent our doing so | нам ничто не может помешать так поступить |
gen. | there is nothing to see | тут нечего смотреть |
gen. | there is nothing to touch a hot bath when you are tired | нет лучшего средства от усталости, чем горячая ванна |
gen. | there is nothing to touch mountain air for giving you an appetite | ничто так не развивает аппетит, как горный воздух |
gen. | there is nothing unusual about her | в ней нет ничего необычного |
gen. | there is nothing unusual in it | в этом нет ничего особенного |
gen. | there is nothing wrong with someone doing something | нет ничего плохого в том, что |
Gruzovik | there is nowhere | негде |
gen. | there is nowhere + to inf. | негде |
gen. | there is nowhere | некуда |
Gruzovik | there is nowhere | не́откуда |
gen. | there is nowhere for her to put it | ей негде положить это |
gen. | there is nowhere for me to put it | мне негде положить это |
gen. | there is nowhere I could get it from | мне негде взять это |
gen. | there is nowhere she could get it from | ей негде взять это |
gen. | there is nowhere to expect help from | неоткуда ждать помощи |
gen. | there is nowhere to put your things | некуда положить ваши вещи |
gen. | there is nowhere to sit | негде сесть |
gen. | there is often a time-lag between discovery and application | часто между открытием и его применением проходит какое-то время |
gen. | there is only a little way to go | идти осталось немного |
gen. | there is only one obstacle | есть только одна загвоздка |
gen. | there is only one room so we must double up | есть только одна свободная комната, нам придётся поселиться вместе |
gen. | there is only one snag | есть только одна загвоздка |
gen. | there is only one step from the sublime to the ridiculous | от великого до смешного один шаг (Napoleon Olga Okuneva) |
gen. | there is only one thing lacking | одного только не хватает |
gen. | there is only one way for him | одна дорога остается ему |
gen. | there is only one way for me | одна дорога остается мне |
gen. | there is only one way out for him | одна дорога остается ему |
gen. | there is only one way out for me | одна дорога остается мне |
gen. | there is only one way to do it | есть единственный способ это сделать |
gen. | there is only the name of friendship between them | их дружба – одно название |
gen. | there is only the name of friendship between them | их дружба-одно название |
gen. | there is plenty | есть что (+ инфинитив • I suppose there’s plenty to inspect in the vicinity where the body
was found. – Полагаю,поблизости от места обнаружения тела есть что обследовать. Abysslooker) |
gen. | there is plenty of time we needn't rush | нам не надо торопиться |
econ. | there is real value being shown | наблюдается реальная отдача (от инвестиций newcomer.co Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | there is really very little if anything | практически ничего |
gen. | there is reason in roasting eggs | на все есть свой резон |
gen. | there is reason in roasting eggs | и яичницу делают не без причины |
gen. | there is reason in what he says | в том, что он говорит, есть смысл |
gen. | there is reason in what you say | в том, что вы говорите, есть здравый смысл |
gen. | there is reason in what you say | то, что вы говорите, разумно |
gen. | there is reason to believe | есть основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть все основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть все основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть некоторые основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть причины думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть причины полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | иметь основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | иметь все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | иметь многие основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | иметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть многие основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть основания предполагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | имеются основания полагать (VictorMashkovtsev) |
gen. | there is reason to believe | имеются основания считать |
gen. | there is reason to suppose | есть многие основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть причины полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | имеются основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | иметь основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | иметь все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | иметь многие основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | иметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть причины думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть все основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть основания предполагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть все основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть некоторые основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | иметь все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | иметь многие основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | иметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть все основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть основания предполагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть все основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть некоторые основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть многие основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть причины полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | имеются основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | иметь основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть причины думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is something sad in his existence | в его образе жизни есть какая-то печаль |
gen. | there is some characteristic frailty at the bottom of every human heart | в глубине каждой человеческой души есть свой особенный порок |
gen. | there is some cheese in the fridge | в холодильнике есть немного сыра |
gen. | there is some cowardice in his make-up | он несколько трусоват |
gen. | there is some evidence that | имеются данные о том, что (Though there is some evidence that crop formations may have appeared in earlier times, the modern phenomenon kicked off in the 1980s, and in some cases, orbs appeared in fields above where the patterns formed, he reported. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | there is some good in everyone | в каждом человеке есть что-то хорошее (Anglophile) |
gen. | there is some truth in this | какая-то доля правды в этом есть |
gen. | there is some truth on both sides | каждая сторона по-своему права |
gen. | there is some truth to these arguments | в этих доводах есть доля истины (A.Rezvov) |
gen. | there is some uncertainty about when the game is due to start | существует некоторая неопределённость по поводу того, когда должна начаться игра |
gen. | there is some way to go | многое ещё предстоит сделать (контекстуально fina5000s) |
gen. | there is somebody in the cellar | в погребе кто-то есть |
gen. | there is somebody there | там есть кто-то |
gen. | there is someone at the door | там кто-то у дверей |
gen. | there is someone at the door, I shall have to ring off | кто-то пришёл, я должен кончить разговор (по телефо́ну) |
gen. | there is someone in the house | в доме кто-то есть |
gen. | there is something about him | в нём что-то такое есть |
Gruzovik | there is something afoot | что-то затевается |
gen. | there is something else | это ещё не все (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | there is something fishy about them | в них есть что-то подозрительное |
gen. | there is something in the bag | в сумке что-то есть |
gen. | there is something lacking in his character | в его характере чего-то недостаёт |
gen. | there is something noble about her manner | в её поведении есть что-то благородное |
gen. | there is something noble about her manner | в её манерах есть что-то благородное |
gen. | there is something noble in her manner | в её поведении есть что-то благородное |
gen. | there is something noble in her manner | в её манерах есть что-то благородное |
gen. | there is something odd about its shape | эта форма кажется какой-то странной |
gen. | there is something off | здесь что-то не так (Lidka16) |
gen. | there is something strange about the way things are going here | здесь происходят странные вещи |
gen. | there is something the matter | что-то не в порядке (TarasZ) |
gen. | there is something the matter | не всё в порядке (In fact there was something the matter. – На самом деле, не всё было в порядке. TarasZ) |
gen. | there is something the matter with | с кем-либо что-то не в порядке (someone); There must be something the matter with the girl – she is probably under the weather. – Должно быть, с этой девочкой что-то не в порядке – вероятно, она немного больна. TarasZ) |
gen. | there is something the matter with | с кем-либо не всё в порядке (someone TarasZ) |
gen. | there is something the matter with something | с чем-либо что-то не в порядке (TarasZ) |
gen. | there is something the matter with something | с чем-либо не всё в порядке (There is something the matter with the computer – its calculations are utter nonsense! – С компьютером не всё в порядке – его расчёты – это полная ерунда! TarasZ) |
gen. | there is something to it | в этом что-то есть (maystay) |
gen. | there is something to it | что-то в этом есть (4uzhoj) |
gen. | there is something with | что-то случилось (someone); с кем-либо) |
gen. | there is something wrong | нездорово |
gen. | there is something wrong here | здесь что-то неладно |
gen. | there is something wrong with | что-то не так с (There is something wrong with the proxy server or the address is incorrect. – С сервером проксирования что-то не так или адрес некорректен. Alex_Odeychuk) |
gen. | there is something wrong with his heart, he had better see a doctor | у него что-то с сердцем, ему лучше обратиться к врачу |
gen. | there is something wrong with the lock, the key wouldn't turn | что-то случилось с замком, ключ не поворачивается |
gen. | ... there is such a tendency | ... есть такая тенденция (Taras) |
gen. | ... there is such a tendency | ... тенденция такая есть (Taras) |
gen. | ... there is such a trend | ... есть такая тенденция (Taras) |
gen. | ... there is such a trend | ... тенденция такая есть (Taras) |
gen. | there is ten roubles to come from you | с вас придётся десять рублей |
gen. | there is the bell! | звонят! |
gen. | there is the risk of his catching cold | он рискует простудиться |
gen. | there is the rub | вот в чём затруднение |
gen. | there is value in | целесообразно (SirReal) |
gen. | there is variety in everything she does | во всём, что она делает, есть разнообразие |
gen. | there is very little agreement about what to do | нет единства мнений о том, что следует делать |
gen. | there is very little apple in the pie | в пироге мало яблок |
gen. | there is widespread fear of a slippery slope towards "designer babies" | общественность обеспокоена тем, что обозначилась опасная тенденция выбирать пол ребёнка до его появления на свет (bigmaxus) |
gen. | there is something wrong with me | мне что-то не по себе |
gen. | there is something wrong with me | мне нездоровится |
gen. | there is something wrong with my pipes | у меня что-то неблагополучно с бронхами |
gen. | there is something wrong with the works | механизм не в порядке |
gen. | there it is | вот вам |
gen. | there it is! | вот оно где! |
gen. | there it is! | вот он где! |
gen. | there it is | вот оно |
gen. | there it is | так-то |
gen. | there it is! | вот она где! |
gen. | there it is! | вот так так! |
gen. | there it is! | вот и все |
gen. | there it is | такие-то дела |
gen. | there it is again | опять за старое (Taras) |
gen. | there it is again | снова за старое (Taras) |
gen. | there she is | вот она |
gen. | there was no knock – it is just your fancy | Никакого стука не было-тебе это просто почудилось |
gen. | there was no knock – it is just your fancy | никакого стука не было – тебе это просто почудилось |
gen. | there's a hole in the roof, and the rain is pouring through! | в потолке дыра, и дождь льёт сквозь неё! |
gen. | there's a pub in North London which might help: the bung is named Scoot | на севере Лондона есть паб, который может оказаться полезным: хозяина зовут Скут |
gen. | there's someone outside the window, but I can't make out who it is | за окном кто-то идёт, но я не могу разглядеть, кто это |
gen. | there's the museum, and near it is the library | там музей, а около него библиотека |
gen. | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not | это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет |
gen. | two heads are better than one when there is something in both of them | две головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь есть |
gen. | we are anxious to see what there is to be seen of the country | мы хотим повидать все достопримечательности страны |
gen. | well, there it is | никуда не денешься (admitting an unsatisfactory state of affairs ART Vancouver) |
gen. | Well, there it is | Ну, что поделать (ART Vancouver) |
gen. | what else is there to tell? | что тут можно добавить? |
gen. | what else is there to tell? | что тут скажешь? |
gen. | what else is there to tell? | что тут сказать? (букв. "что ещё есть сказать?") |
gen. | what is going on there? | что там делается? |
gen. | what is there to do? | что тут поделаешь? |
gen. | what is there to do? | что тут можно сделать? |
gen. | what is there to do? | какие есть дела? |
gen. | what is there to do? | что нужно сделать? |
gen. | what is there to talk about if | о чем можно говорить, если (Technical) |
gen. | what occasion is there for? | что нужно? |
gen. | what occasion is there for? | в чём тут дело? |
gen. | whatever there is of it | то, что от него осталось (You see this gap? That's where your cool air, whatever there is of it, is escaping. – Видите эту щель? Через нее утекает ваш прохладный воздух, или то что от него осталось. anton2020) |
gen. | whatever we may think of his wisdom there is no doubting his courage | что бы как бы мы ни думали о его уме, в храбрости ему отказать нельзя |
gen. | where there is | при наличии (ABelonogov) |
gen. | where there is | в тех случаях, когда возникает (в тех случаях, когда возникает сомнение по поводу = where there is doubt as to. LPAs and, where there is doubt as to the existence of an LPA, a health professional can apply to search the register. Alexander Demidov) |
gen. | where there is evidence of | в случае возникновения признаков (Alexander Demidov) |
gen. | where there is evidence of | в случае наличия признаков, которые указывают на (Alexander Demidov) |
gen. | where there is good cause | при наличии уважительных причин (ABelonogov) |
gen. | where there is no parking | в местах, запрещённых для стоянки (Alexander Demidov) |
gen. | where there is no risk of | в случае отсутствия факторов возможного (Alexander Demidov) |
gen. | where there is reason to expect | в случае наличия признаков, которые указывают на возможность (It follows that we must expect such a discontinuity to originate where there is reason to expect the creation of a concentrated form (sheet) of vorticity. Alexander Demidov) |
gen. | where there is sufficient reason to believe | при достаточных основаниях полагать (ABelonogov) |
gen. | whether or not there is | вне зависимости от наличия (Stas-Soleil) |
gen. | whether or not there is | вне зависимости от наличия или отсутствия (Stas-Soleil) |
gen. | whether or not there is | имеется ли или нет (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | whether or not there is | независимо от наличия или отсутствия (Stas-Soleil) |
gen. | whether or not there is | независимо от наличия (Stas-Soleil) |
gen. | who is there д? | кто тут? |
gen. | who is there? | кто там? |
gen. | why is there such hugger-mugger about the scheme? | почему такая таинственность вокруг этого плана? |
math. | x ставится в соответствие некоторое действительное число, называемое нормой х ... With every element x there is associated a real number, called the norm of x | каждому элементу |
gen. | you will observe there is mistake in the account | вы увидите, что в счетах есть ошибка |