Subject | English | Russian |
gen. | he is just whiling away his time, waiting for the train to come in | он просто коротает время в ожидании поезда |
gen. | is the train in? | поезд прибыл? |
Makarov. | the death toll in the train disaster could be more than 1000 | как предполагают, в железнодорожной катастрофе погибло более тысячи человек |
Makarov. | the death toll in the train disaster could be more than 1,000 | в железнодорожной катастрофе могло быть более тысячи погибших |
Makarov. | the train has been in 10 minutes | поезд пришёл 10 минут тому назад |
Makarov. | the train is already in | поезд уже прибыл |
gen. | the train is coming in late | поезд приходит с опозданием |
Makarov. | the train is due in London at 5 a.m. | поезд должен прибыть в Лондон в 5 утра |
Makarov. | the train is due in London at 5 a.m | поезд должен прибыть в Лондон в 5 утра по расписанию |
gen. | the train the bus, the ferry, etc. is getting in | поезд и т.д. подходит |
gen. | the train the bus, the ferry, etc. is getting in | поезд и т.д. прибывает |
gen. | the train is in | поезд пришёл |
gen. | the train is leaving in a quarter of an hour | поезд уходит через четверть часа |
Makarov. | the train is not yet in sight | поезда ещё не видно |
gen. | the train is starting, you must get in | поезд отправляется, вам надо войти в вагон |
lit. | When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way. | Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975) |