Subject | English | Russian |
Makarov. | but it is line, always line, not harmony, that is the essence of the matter | но именно мелодическая линия, именно мелодия, а не гармония составляет самое существенное |
busin. | contract where time is of the essence | контракт, для которого время является существенно важным |
gen. | exactly what is the essence of your story? | в чём же, собственно, соль вашего рассказа? |
rhetor. | is clearly of the essence | однозначно имеет значение (Alex_Odeychuk) |
cliche. | is of the essence | имеет немаловажное значение (Time is often of the essence, Harris continued, because witnesses can die or important details can be missed. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
cliche. | is of the essence | имеет решающее значение (Time is often of the essence, Harris continued, because witnesses can die or important details can be missed. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
cliche. | is of the essence | играет существенную роль (Time is often of the essence, Harris continued, because witnesses can die or important details can be missed. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | is of the essence | является существенным условием договора (4uzhoj) |
Игорь Миг | is the essence of | воплощает основные черты |
Игорь Миг | is the essence of | является сущностью |
Игорь Миг | is the essence of | лежит в основе |
Игорь Миг | is the essence of | воплощает сущность |
Игорь Миг | is the essence of | является сутью |
gen. | it was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsense | это было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепуха |
Makarov. | it was a perfect love-letter, that is to say, it was the essence of nonsense | это было совершенное любовное письмо, то есть, чистейшая чепуха |
gen. | speed is of the essence | всё дело в скорости (murad1993) |
philos. | stories that capture the essence of who we are | истории, раскрывающие нашу сущность (то, кем мы есть на самом деле Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | that is the essence of | в этом заключаются смысл и суть |
Makarov. | the essence of consultation is to listen to, and take account of, the views of those consulted | суть консультации заключается в выслушивании и принятии во внимание мнения консультируемых |
Makarov. | the essence of consultation is to listen to, and take account of, the views of those consulted | существо консультации заключается в выслушивании и принятии во внимание мнения консультирующего |
gen. | time is of the essence | время – существенный фактор |
Makarov. | time is of the essence | время играет роль |
inf. | time is of the essence | здесь главное-время (The final payment is due on the first day of December, by midnight. Time is of the essence. Val_Ships) |
inf. | time is of the essence | главное-соблюсти время (timing is essential and required Val_Ships) |
law | time is of the essence | срок является существенным условием (договора ОксанаС.) |
progr. | time is of the essence | время имеет значение (ssn) |
gen. | time is of the essence | временной фактор играет определяющую роль (VLZ_58) |
gen. | time is of the essence | Время играет существенную роль (mishnyov) |
gen. | time is of the essence | существенность фактора времени (Igor Kondrashkin) |
busin., law | Time is of the essence of this agreement | сроки время являются существенным условием настоящего договора (алешаBG) |
gen. | what is the essence of the problem | собственное содержание проблемы (Анна Ф) |
gen. | where time is of the essence | в случаях, не терпящих отлагательства (Alexander Demidov) |