Subject | English | Russian |
d.b.. | A data model is an abstract, self-contained, logical definition of the objects, operators, and so forth, that together constitute the abstract machine with which users interact | Модель данных – это абстрактное, самодостаточное, логическое определение объектов, операторов и прочих элементов, в совокупности составляющих абстрактную машину доступа к данным, с которой взаимодействует пользователь (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
d.b.. | A data model is an abstract, self-contained, logical definition of the objects, operators, and so forth, that together constitute the abstract machine with which users interact | Модель данных это абстрактное, самодостаточное, логическое определение объектов, операторов и прочих элементов, в совокупности составляющих абстрактную машину доступа к данным, с которой взаимодействует пользователь (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
Makarov. | a dial tone informs the user that it is proper to make the call | абоненту посылается сигнал готовности станции к приёму набора номера |
el. | A mesochronous signal is one that has the same frequency but an unknown phase offset with respect to the local clock | Мезохронным называется сигнал, который имеет ту же частоту, что и локальный тактовый сигнал, но сдвиг фаз которого относительно этого сигнала неизвестен (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
el. | A perfect clock is defined as perfectly periodic signal that is simultaneous triggered at various memory elements on the chip | Идеальным тактовым сигналом называется периодический сигнал, одновременно активизирующий различные запоминающие элементы кристалла (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
el. | A plesiochronous signal is one that has nominally the same, but slightly different frequency as the local clock | Плезиохронный сигнал имеет частоту, номинально совпадающую с частотой локального тактового сигнала, но всё же немного отличающуюся (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
progr. | A resolution function must have a single input parameter that is a one-dimensional, unconstrained array whose element type is that of the resolved signal | Функция разрешения должна иметь один входной параметр в виде одномерного неограниченного массива, тип элементов которого совпадает с типом элементов разрешённого сигнала (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
progr. | A sequential application is a sequential program that consists of passive objects and has only one thread of control. When an object invokes an operation in another object, control is passed from the calling operation to the called operation. When the called operation finishes executing, control is passed back to the calling operation. In a sequential application, only synchronous message communication procedure call or method invocation is support | Последовательное приложение это последовательная программа, которая состоит из пассивных объектов и имеет только один поток управления. Когда один объект вызывает операцию другого объекта, управление передаётся от вызвавшей операции к вызванной. После того как вызванная операция завершает выполнение, управление возвращается вызвавшей операции. В последовательном приложении существует только синхронная передача сообщений вызов процедуры или метода (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011 ssn) |
progr. | A signal represents information that is passed asynchronously between objects | Сигнал представляет асинхронно передаваемую между объектами информацию (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
el. | A signal that can transition at arbitrary times is considered asynchronous | Сигнал, который может выполнять переходы в любой момент времени, называется асинхронным (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
el. | A synchronous signal is one that has the exact same frequency, and a known fixed phase offset with respect to the local clock | Синхронным называется сигнал, имеющий точно такую же частоту, как и локальный тактовый сигнал, и сохраняющий известную фиксированную разность фаз с этим сигналом (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
comp., MS | A Visual Basic control that is used to link and embed objects from other applications in a Visual Basic application | Элемент управления Visual Basic, используемый для связи и встраивания объектов из других приложений в приложениях Visual Basic (ssn) |
progr. | aggregate object: An object that's composed of subobjects. The subobjects are called the aggregate's parts, and the aggregate is responsible for them | агрегированный объект: объект, составленный из подобъектов. Подобъекты называются частями агрегата, и агрегат отвечает за них (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn) |
progr. | aggregation: A whole/part relationship where one object is composed of one or more other objects, each of which is considered a part of the whole. This relationship is a weak form of containment in that the lifetimes of the whole and its parts are independent | агрегирование: полное или частичное отношение, в котором один объект состоит из одного или нескольких других объектов, каждый из которых рассматривается как часть целого. это отношение является слабой формой отношения включения, в котором сроки жизни целого и его частей не зависят друг от друга (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch) |
gen. | ah, that's what it is | ах вот оно что (4uzhoj) |
gen. | all is grist that comes to mill | из всего можно извлечь выгоду (Mira_G) |
proverb | all is grist that comes to the mill | доброму вору всякий сапог впору |
gen. | all is well that ends well | хорошо то, что хорошо кончается (nikanikori) |
gen. | all that is within him condemns itself | в нём всё само по себе предосудительно |
gen. | All that's missing is | не хватает только (A seven-digit salary, an executive home in Greenwood, a Ferrari – all that's missing is a private jet. ART Vancouver) |
d.b.. | an implementation of a given data model is a physical realization on a real machine of the components of the abstract machine that together constitute that model | Реализация заданной модели данных – это физическое воплощение на реальной машине компонентов абстрактной машины, которые в совокупности составляют эту модель (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
d.b.. | an implementation of a given data model is a physical realization on a real machine of the components of the abstract machine that together constitute that model | Реализация заданной модели данных это физическое воплощение на реальной машине компонентов абстрактной машины, которые в совокупности составляют эту модель (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn) |
progr. | an important benefit of this approach is that the information produced allows the user to check whether the model satisfies various real-time constraints | Важным достоинством этого подхода является то, что полученная информация позволяет пользователю проверять, удовлетворяет ли эта модель различным ограничениям реального времени (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
progr. | an object is a combination of state and methods that use that state | Объект является комбинацией состояния и методов, использующих это состояние (см. Agile Web Development with Rails Fourth Edition by Sam Ruby, Dave Thomas and David Heinemeier Hansson 2011 ssn) |
progr. | an object that is linked to the source token | объект, связанный с признаком источника (Alex_Odeychuk) |
progr. | Any Function Block Diagram network that generates a boolean output can be connected to a transition. In this example, MotorChecks is a function that sets a boolean signal Go to 1 true, when values of inputs Vibration, Fuel and Pressure are within operating limits | Любая сеть диаграммы функциональных блоков, порождающая логический результат вычислений, может быть связана с переходом. В этом примере, MotorChecks-функция, которая устанавливает логический сигнал Go продолжать в 1 истина, когда значения входов Vibration вибрация, Fuel топливо и Pressure давление находятся в заданных пределах (см. Robert W. Lewis: Programming industrial control systems using IEC 1131-3 ssn) |
gen. | assumption is that | считается, что (ssn) |
progr. | to avoid name conflicts, which may cause hard-to-find bugs in large programs, it is wise to use some kind of convention that minimizes the chance of conflicts. Possible conventions include capitalizing method names, prefixing data attribute names with a small unique string, or using verbs for methods and nouns for data attributes | чтобы избежать конфликтов имен, которые в больших программах могут привести к тяжело обнаружимым ошибкам, полезно использовать своего рода соглашение, позволяющее минимизировать вероятность конфликтов. Например: называть методы именами, начинающимися с заглавной буквы, добавлять небольшую приставку в начало имен атрибутов данных возможно просто символ подчёркивания или использовать глаголы для методов и существительные для атрибутов данных (см. An Introduction to Python – The Python Tutorial version 3.2 by Guido van Rossum and Fred L. Drake 2011 ssn) |
gen. | bag everything that is not nailed down | воровать всё, что не приколочено (rafail) |
math. | because J is a real Jacobian, it follows from the classical change of variables formula that | поскольку якобиан J имеет действительное значение, из классической формулы замены переменной под знаком интеграла вытекает, что ... |
gen. | boast that... that one is a good shot | хвалиться, что ты хороший стрелок (that one knows everything about it, etc., и т.д.) |
gen. | boast that... that one is a good shot | хвалиться, что ты хорошо стреляешь (that one knows everything about it, etc., и т.д.) |
gen. | boast that... that one is a good shot | хвастаться, что ты хороший стрелок (that one knows everything about it, etc., и т.д.) |
gen. | boast that... that one is a good shot | хвастаться, что ты хорошо стреляешь (that one knows everything about it, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | bottom line is that | принципиально важное значение имеет то, что |
Игорь Миг | bottom line is that | основной момент заключается в том, что |
Игорь Миг | bottom line is that | вся суть в том, что |
gen. | certain individuals took an interest in the working-class movement only for the fleshpots of Egypt – that is to say, to become well-paid Trade Union officials | некоторые люди проявляли интерес к рабочему движению только из корыстных побуждений, т. е. для того чтобы получить хорошо оплачиваемую работу в профсоюзах |
gen. | charm is a golden key that opens all doors | шарм-это золотой ключик, подходящий к любой двери |
gen. | confirm that something is economically and technically efficient | подтвердить экономическую и технологическую целесообразность (чего-либо Technical) |
gen. | convince that he is mistaken | убедить кого-либо в том, что он ошибается |
gen. | coo, is that really the time? | неужели уже так поздно? |
gen. | court ruling that is in breach of the convention | судебный акт, при вынесении которого было допущено нарушение положений конвенции (The European Court of Human Rights would have the power to declare that the EU court's ruling is in breach of the convention and a ... TG Alexander Demidov) |
progr. | critical section: The section of a concurrent object's internal logic that is mutually exclusive | критическая секция: участок внутреннего алгоритма работы объекта, требующий взаимного исключения (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa ssn) |
gen. | dear me! is that so? | неужели? |
progr. | declarative language that is used to describe object interfaces | декларативный язык, используемый для описания интерфейсов объектов (ssn) |
progr. | declarative language that is used to describe object interfaces, without regard to object implementation | декларативный язык, используемый для описания интерфейсов объектов, безотносительно реализации объектов (ssn) |
Makarov. | dial tone informs the user that it is proper to make the call | абоненту посылается сигнал готовности станции к приёму набора номера |
progr. | even though you are allowed to insert document connections in the Document Info/Objects tab, it is recommended that you do not do so | даже притом что Вам разрешают вставить соединения документа во вкладку Document Info / Objects, рекомендуется не сделать так |
gen. | exacerbating the problem is that | проблема усугубляется тем, что (platon) |
gen. | fool that he is! | ну и дурак же он! |
gen. | fool that he is! | дурак он несчастный! |
progr. | for a guarded signal that is of a composite type, each subelement is likewise a guarded signal | каждый подэлемент защищённого сигнала составного типа также является защищённым сигналом (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
progr. | for example, a particular mandatory membership may additionally imply that the membership is fixed, i.e. once an object is linked to a target object in the association it cannot be reconnected to another target object in the same association | Например, данная обязательная принадлежность может дополнительно означать, что принадлежность является фиксированной, т.е. если объект связан с целевым объектом в ассоциации, он не может быть повторно связан с другим целевым объектом в той же ассоциации (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007) |
gen. | gather from certain facts from the papers, from his remarks, from some hints, from her words, from their letter, etc. that he is ill | делать вывод по некоторым фактам и т.д., что он болен (that everything has been decided, etc., и т.д.) |
gen. | gather from certain facts from the papers, from his remarks, from some hints, from her words, from their letter, etc. that he is ill | заключать по некоторым фактам и т.д., что он болен (that everything has been decided, etc., и т.д.) |
goldmin. | gold-colored mineral that is often mistaken for real gold | дисульфид железа (MichaelBurov) |
goldmin. | gold-colored mineral that is often mistaken for real gold | камень инков "кошачье золото" (MichaelBurov) |
goldmin. | gold-colored mineral that is often mistaken for real gold | золото дурака (MichaelBurov) |
goldmin. | gold-colored mineral that is often mistaken for real gold | железный колчедан (MichaelBurov) |
goldmin. | gold-colored mineral that is often mistaken for real gold | марказит (MichaelBurov) |
goldmin. | gold-colored mineral that is often mistaken for real gold | кошачье золото (MichaelBurov) |
goldmin. | gold-colored mineral that is often mistaken for real gold | бравоит (MichaelBurov) |
progr. | guarded signal that is of a composite type | защищённый сигнал составного типа (ssn) |
gen. | how is it that ... ? | как это получается, что ... (Andrey Truhachev) |
gen. | how is it that ... ? | каким это образом |
gen. | how is it that ... ? | как это происходит, что.. (Andrey Truhachev) |
disappr. | how is it that ... ? | как такое возможно, чтобы ...? (выражая своё возмущение • How is it that your ticket staff don’t seem to have accurate information as to when this ferry is supposed to arrive? We were stuck in a lineup for hours in the heat! (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | how is it that ... ? | почему это? |
inf. | how is it that someone has / have something? | откуда это у кого-либо что-либо? (Abysslooker) |
gen. | how is it that you were there? | и как же вы там оказались? (Abysslooker) |
gen. | I am not suggesting that this is necessarily what happened, but | я не утверждаю, что именно это произошло, но (The fact that the stream was so much deeper than we thought, and the muck at the bottom was thick enough to prevent a rather large log from floating back up was shocking. (...) I remember everyone in my search party looking at each other as we realized Garrett could be in the water, and we'd never be able to find him. I was a volunteer, and am not a search and rescue professional. I am not suggesting that this is necessarily what happened, but I thought the story worth recording. (mysteriousuniverse.org) (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | if he wanted is that much | если он так уж сильно хотел этого |
gen. | if I complain it is that I want you to do better in future | если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем |
gen. | if is an ill wind that blows nobody good | нет худа без добра |
gen. | if that box is gash I'll take it | если этот ящик вам не нужен, я его заберу |
Игорь Миг | if, that is | если же |
gen. | if that is not possible | в случае невозможности вышеуказанного (zhvir) |
gen. | if that is so | раз такое дело (Taras) |
gen. | if that is the case | коль уж так (yerlan.n) |
gen. | if that is the case | при таких условиях (AnaitaBonita) |
gen. | if that is the case | в таком случае, если дело обстоит именно так |
gen. | if that is the case | если уж на то пошло (Anglophile) |
gen. | if that is the case you will have to come earlier | если это так, вам придётся прийти раньше |
Игорь Миг | if that is true | даже если это правда |
gen. | if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that! | если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали |
gen. | if there is evidence that | при наличии оснований полагать (ElizavetaT) |
law | if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country | в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo) |
gen. | if we yield that there is a God | если мы согласимся допустить бытие Божие |
gen. | in every real man, a child is hidden that wants to play | в настоящем мужчине сокрыто дитя, которое хочет играть (Friedrich Nietzsche) |
progr. | in object-oriented programming, a class is a fixed data type that must be implemented exactly as specified | в объектно-ориентированном программировании класс – это фиксированный тип данных, который должен быть реализован в точном соответствии со своим определением (см. "JavaScript: The Definitive Guide, 5th Edition" by David Flanagan 2006) |
progr. | in object-oriented programming, a class is a fixed data type that must be implemented exactly as specified | в объектно-ориентированном программировании класс это фиксированный тип данных, который должен быть реализован в точном соответствии со своим определением (см. "JavaScript: The Definitive Guide, 5th Edition" by David Flanagan 2006) |
progr. | in response to a create operation for a data object, the server may return 202 Accepted to indicate that the object is in the process of being created | в ответ на операцию создания объекта данных сервер может вернуть код 202 Accepted, указывающий на то, что объект находится в стадии создания |
progr. | information that is passed asynchronously between objects | асинхронно передаваемая между объектами информация (ssn) |
gen. | insinuate that is dishonest | делать намёки на чью-либо нечестность |
cliche. | is that right? | вот как? (*удивлённая реакция на слова собеседника ART Vancouver) |
progr. | it becomes possible to produce portable code, that is, code which can be generated and compiled to run in a number of different real time environments without changing the userwritten portion of the code | Становится возможным произвести переносимый код, то есть код, который может быть создан и скомпилирован, чтобы функционировать во многих различных средах реального времени без осуществления изменений в пользовательской части кода (Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World ssn) |
gen. | it cannot be dissembled, that he is ill | невозможно больше закрывать глаза на то, что он болен |
gen. | it cannot be too often repeated that honesty is the best policy | никогда не будет лишним повторить ещё раз, что честность — самая правильная политика |
gen. | it does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign and Commonwealth Office approves the content | это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно (Johnny Bravo) |
gen. | it has been recently placed beyond a doubt that the Sanskrit system of accentuation is identical with that of the Greek | недавно было доказано, что система постановки ударения в санскрите, без сомнения, была идентична таковой в греческом языке |
gen. | it has been suggested that it is the oxidation of these substances which provides the necessary heat | было предположение, что именно окисление этих веществ обеспечивает необходимое тепло |
inf. | it is a bit weird that | немного странно, что (It is a bit weird that there's not just a basic map, but maybe I haven't clicked on enough links. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | it is a matter of repeated record that | неоднократно задокументировано, что ("Viscount Gormanston is a very charming and handsome man, but even his best friends do not deny that he does look a little like a fox. Foxes run in his family. There is one running on the Gormanston crest, and another, erect, supports the coat of arms. It is also a matter of repeated record that when the Viscount Gormanston of the day is on his death bed, foxes gather round the castle to honour the passing of one whom they evidently regard as their human representative. " – "Phenomena. A Book of Wonders" by John Michell and Robert J.M. Rickard. ART Vancouver) |
gen. | it is a real pleasure to learn that | я с большим удовольствием узнал, что |
gen. | it is a truism that | общеизвестно, что |
gen. | it is acknowledged that | считается, что (ART Vancouver) |
gen. | it is an empirical fact that | опыт показывает, что (Andrey Truhachev) |
progr. | it is an error if a signal declaration declares a signal that is of a file type or an access type | Считается ошибкой, если объявление сигнала описывает сигнал файлового или ссылочного типа (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
Игорь Миг | it is an error to think that | заблуждением является то, что |
Игорь Миг | it is an error to think that | было бы ошибочно полагать, что |
Игорь Миг | it is an error to think that | неверно думать, что |
gen. | it is an illusion to believe that | было бы заблуждением считать, что |
gen. | it is an illusion to believe that | было бы заблуждением считать, что |
gen. | it is an issue that arouses deep passions and therefore needs to be handled delicately | это проблема, вокруг которой кипят страсти, и которая по этой причине требует деликатного подхода |
gen. | it is an outrage that | это просто-напросто произвол |
gen. | it is an understatement to say that he is unscrupulous | мало сказать, что он недобросовестен – можно выразиться и сильнее |
gen. | it is arranged that he will stay for three weeks | есть договорённость, что он пробудет здесь три недели (that they will publish this data, that she will look after the child, etc., и т.д.) |
gen. | it is assumed that | полагают, что (Lucy is assumed to have left the day before = It is assumed that Lucy has left the day before – Полагают, что Люси уехала за день до этого. Johnny Bravo) |
gen. | it is assumed that | принято считать обычно считают, что |
gen. | it is assumed that | можно предположить, что (Klimzo Alexander Demidov) |
gen. | it is bruited about that | ходят слухи, что |
gen. | it is bruited abroad that | ходят слухи, что |
gen. | it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state | нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии |
gen. | it is by no means inconceivable that | нельзя считать немыслимым, что (A.Rezvov) |
gen. | it is certain that | несомненно (They are certain to come to Moscow = It is certain that they will come to Moscow Они несомненно приедут в Москву Johnny Bravo) |
gen. | it is certain that | верно (в смысле "наверно"; The lecture is certain to be interesting = It's certain that the lecture will be interesting – Лекция, верно (наверно), будет интересной. Johnny Bravo) |
gen. | it is certain that | несомненно, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is certain that | несомненно то, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is certain that | можно утверждать, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is certain that | совершенно ясно, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is certain that | непременно (They are certain to be here on Monday = It’s certain thay they will be here on Monday – Они непременно будут здесь в понедельник Johnny Bravo) |
gen. | it is certain that | не подлежит сомнению, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is certain that they will sign the contract | они несомненно подпишут контракт |
gen. | it is hereby certified that | настоящим подтверждается (Johnny Bravo) |
gen. | it is clear from general considerations that | из общих соображений ясно, что (It is clear from general considerations that a heterogeneous system such as protoplasm is favorable to a centralized type of control of the kind indicated – by Ralph S. Lillie Tamerlane) |
Gruzovik | it is clear that | понятно, что |
gen. | it is clear that he is not coming | видно, что он не придёт |
gen. | it is common gossip that | об этом все говорят (Bullfinch) |
gen. | it is common ground between us that ... | мы согласны в том, что |
gen. | it is common knowledge that | всем известно, что |
Makarov. | it is common knowledge that | общеизвестно, что |
gen. | it is common observation that | общеизвестно, что (Johnny Bravo) |
gen. | it is common occurrence that | можно найти, что (Johnny Bravo) |
gen. | it is common occurrence that | часто находят, что (Johnny Bravo) |
gen. | it is commonly believed that... | общепризнано, что... |
gen. | it is commonly believed that... | повсеместно считается, что... |
cliche. | it is commonly believed that | принято считать, что (It is commonly believed that Greek yogurt is better for you than regular commercial yogurt. ART Vancouver) |
cliche. | it is commonly believed that | считается, что (ART Vancouver) |
gen. | it is commonly known that | общеизвестно, что (it is commonly known that the wing creates lift – общеизвестно, что подъемная сила создается крылом) |
gen. | it is commonly known that | как известно (tfennell) |
gen. | it is critical that | крайне важно, чтобы (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | it is crucial that | крайне важно (bookworm) |
gen. | it is current reported that... | все и всюду говорят, что... |
gen. | it is current reported that... | ходит упорный слух, что... |
gen. | it is definite that | можно утверждать, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is definite that | совершенно ясно, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is definite that | несомненно, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is definite that | несомненно то, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is definite that | не подлежит сомнению, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is devoutly to be hoped that | мы всей душой надеемся, что |
gen. | it is devoutly to be hoped that | мы искренне надеемся, что |
gen. | it is devoutly to be hoped that | мы искренне всей душой надеемся, что |
gen. | it is disgraceful that he has not yet settled his debts | позор, что он до сих пор не расплатился с долгами |
gen. | it is easily accounted for by the fact that... | это легко объясняется тем обстоятельством, что... |
gen. | it is easily accounted for by the fact that... | это легко объяснить тем обстоятельством, что... |
gen. | it is evident that the nonlocalized layers are necessarily mobile | очевидно, что нелокализованные слои безусловно подвижны |
gen. | it is expected that | ожидают, что (Many people are expected to attend the meeting = It’s expected THAT many people will attend the meeting – ожидают, что/ожидается, что/предполагается, что/предполагают, что большое количество людей прийдут на собрание Johnny Bravo) |
gen. | it is expected that | предполагают, что (Johnny Bravo) |
gen. | it is expected that | можно предположить, что (It is expected that their turbulent data only should correlate with an exponent of at least 0.28. Klimzo Alexander Demidov) |
gen. | it is expedient that you go | вам лучше уйти |
gen. | it is expedient that you go | будет лучше, если вы уйдёте |
gen. | it is expressly understood that | следует чётко понимать, что (Although the invention has been described in detail above, it is expressly understood that the invention may be modified without departing from the spirit of the invention. I. Havkin) |
gen. | it is fortunate that | к счастью (= fortunately) |
gen. | it is fortunate that | удачно, что |
gen. | it is found that | обнаружено, что (Johnny Bravo) |
gen. | it is found that | оказалось, что (Johnny Bravo) |
gen. | it is found that | находят, что (Johnny Bravo) |
gen. | it is high time it was realized that | пора, наконец, понять, что |
gen. | it is highly improbable that they will accept our proposal | маловероятно, что они примут наше предложение |
gen. | it is highly likely that | велика вероятность, что (Stas-Soleil) |
gen. | it is highly likely that | с высокой вероятностью (Stas-Soleil) |
gen. | it is highly likely that | высока вероятность, что (Stas-Soleil) |
gen. | it is highly likely that | с большой вероятностью (Stas-Soleil) |
gen. | it is highly likely that | весьма вероятно, что (yevsey) |
Игорь Миг | it is highly unlikely that | трудно себе представить, что |
Игорь Миг | it is highly unlikely that | сомнительно, что |
Игорь Миг | it is highly unlikely that | представляется маловероятным, что |
Игорь Миг | it is highly unlikely that | невелики шансы того, что |
Игорь Миг | it is highly unlikely that | вовсе не факт, что |
Игорь Миг | it is highly unlikely that | представляется весьма проблематичным, что |
Игорь Миг | it is highly unlikely that | не похоже, что |
Игорь Миг | it is highly unlikely that | нельзя себе представить, что |
Игорь Миг | it is highly unlikely that | не думаю, что |
Игорь Миг | it is highly unlikely that | совсем не факт, что |
Игорь Миг | it is highly unlikely that | навряд ли |
Игорь Миг | it is highly unlikely that | вряд ли можно ожидать, что |
Игорь Миг | it is highly unlikely that | весьма сомнительно, что |
Игорь Миг | it is highly unlikely that | вряд ли |
Игорь Миг | it is highly unlikely that | весьма маловероятно, что |
Игорь Миг | it is highly unlikely that | не похоже на то, что |
Игорь Миг | it is highly unlikely that | очень не похоже на то, что |
gen. | it is hoped, that | существует надежда на то, что (Азери) |
gen. | it is hoped, that | хочется надеяться, что (Азери) |
gen. | it is hoped, that | есть надежда, что (Азери) |
gen. | it is impossible to get by on that money | невозможно прожить на такие деньги |
gen. | it is inaccurate to say that she was dismissed | будет неточностью сказать, что её уволили |
gen. | it is indisputable that | неоспоримо, что (raf) |
gen. | it is inexcusable for you not to know that | вам непростительно это не знать |
gen. | it is interesting that | любопытно, что (bookworm) |
gen. | it is interesting to note that | стоит отметить, что (Min$draV) |
gen. | it is lucky that I found you at home | удачно, что я нашёл тебя дома |
gen. | it is lucky that I found you at home | хорошо, что я нашёл тебя дома |
gen. | it is lucky that I found you at home | счастье, что я нашёл тебя дома |
gen. | it is monstrous to do that | поступать таким образом просто чудовищно |
gen. | it is my belief that | по моему мнению |
gen. | it is my belief that | по-моему |
gen. | it is my considered opinion that | я твёрдо убеждён, что |
gen. | it is my considered opinion that | я твёрдо убеждён, что |
gen. | it is my fault that | я виноват в том, что |
gen. | it is my persuasion that he is right | я убеждён придерживаюсь мнения, что он прав |
gen. | it is my strong conviction that | я глубоко убеждён в том, что |
gen. | it is my understanding that | насколько я понимаю (4uzhoj) |
gen. | it is my understanding that | как я понял |
gen. | it is natural that | естественно, что |
gen. | it is natural to suppose that... | естественно полагать, что... |
gen. | it is obvious that he is not coming | видно, что он не придёт |
gen. | it is obvious to everyone that | всем понятно, что (It's so obvious to everyone that it's all about greed yet they hide behind flowery language to make it sound like they are planning to help people in need. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | it is obvious to everyone that | всем ясно, что (It's so obvious to everyone that it's all about greed yet they hide behind flowery language to make it sound like they are planning to help people in need. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | it is odd that | странно, что (The boy then trudged off up a hill toward the campsite, and as his father watched him go, he would not have been aware that this was the last time he would ever see his son again. After around 20 minutes, everyone thought it was odd that Garrett had not yet returned to do some more fishing. Thinking that the boy had maybe decided to stay back at camp, the father hiked over there to find that the boy was not there, and no one had seen him arrive. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | it is often the case that | часто бывает, что (It is often the case that a target company will keep accounts only in accordance with the Russian accounting standards (which differ from international accounting regulations). DBiRF Alexander Demidov) |
gen. | it is often the case that | зачастую (A.Rezvov) |
gen. | it is only a snapshot and a poor one at that | это всего лишь любительский снимок, да ещё и плохой к тому же |
gen. | it is only fair to say that | справедливости ради надо сказать, что |
gen. | it is only partly true that | то, что ... верно лишь отчасти (Супру) |
gen. | it is only the pris-on's maw that is never full | только арестант всегда голодный |
gen. | it is postulated that | предлагается, чтобы (paseal) |
gen. | it is postulated that | можно предположить, что (It is postulated that with the unique design of this surface, the vapor must escape from the surface gaps. Klimzo Alexander Demidov) |
gen. | it is probable that but a modesty of the poison was absorbed | возможно, что было принято лишь небольшое количество яда |
gen. | it is probable that but a modicum of the poison was absorbed | возможно, что было принято лишь небольшое количество яда |
gen. | it is probable that the chlorine atoms are situated alternately on each side of the plane of the carbon chain | вероятно, что атомы хлора располагаются чередуясь с каждой стороны плоскости углеродной цепи |
gen. | it is public knowledge that | все знают, что (It's public knowledge that there have been efforts – as U.S. intelligence sources have said – by Russia to destabilize the U.S. political system. / It's public knowledge that it's easier to learn when you're not hungry. Logofreak) |
Makarov. | it is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later life | совершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуации |
gen. | it is rarely mentioned that | редко упоминается тот факт, что (bookworm) |
gen. | it is recognized that | принято считать, что (sheetikoff) |
construct. | it is recommended that stones and roots are removed from the face | Камни и корни из забоя рекомендуем удалить |
gen. | it is recommended that you replace the filters before A/L installation | Рекомендуется заменить фильтры до установки A / L. |
gen. | it is revealing that | показательно, что (It is revealing that everyone is making money except for the people who provide the raw material Ace Translations Group) |
gen. | it is sad that he should make such an unfortunate marriage | весьма прискорбно, что он так неудачно женился |
gen. | it is sad that he'll never learn about our success | как печально, что он никогда не узнает о нашем успехе |
gen. | it is sad that he'll never learn about our success | как грустно, что он никогда не узнает о нашем успехе |
gen. | it is sad that we could not see each other | жаль, что мы не смогли увидеться |
Игорь Миг | it is self-evident that | само собой разумеется, что |
gen. | it is silly to get upset over that | глупо волноваться из-за этого |
gen. | it is slowly being acknowledged that | понемногу начинают признавать, что (A.Rezvov) |
gen. | it is someone's fault that ... | кто-то виноват в том, что |
gen. | it is specified that | при этом (andrew_egroups) |
gen. | it is stated that this law is universal | указывается, что это всеобщий закон (that there is no solution, etc., и т.д.) |
gen. | it is suggested that | рекомендуется (Post Scriptum) |
gen. | it is suggested that | напрашивается мысль, что (Post Scriptum) |
gen. | it is suggested that | можно предположить, что (Klimzo Alexander Demidov) |
gen. | it is suggested that everybody leave the building | предлагается всем покинуть здание |
gen. | it is sure that | несомненно (It is sure that he will return soon to Moscow Johnny Bravo) |
gen. | it is sweet to know that one is loved | приятно знать, что тебя любят |
gen. | it is ... that | это (It was her that told him – Это она ему (и) рассказала linton) |
gen. | it is ... that | –то (переводится добавлением частицы -то: It was her that told him – Она-то ему и рассказала linton) |
gen. | it is ... that | именно |
gen. | it is ... that | то (переводится добавлением частицы -то: It was she that told him – Она-то ему и рассказала linton) |
gen. | it is that | а дело в том, что (AlexandraM) |
gen. | it is ... that | весьма (для усиления значения) |
Игорь Миг | it is ... that is key to | именно от зависит (Именно от витамина А зависит производство коллагена. – It’s Vitamin A that is key to the production of collagen. -– MBerdy.2016) |
Игорь Миг | it is ... that is key to | именно лежит в основе |
Игорь Миг | it is ... that is key to | именно ... играет главную роль в |
gen. | it is something that needs looking at | это требует расследования |
gen. | it is that simple | это аксиома (контекстуально – то, что само собой надлежит сделать, то, что обязательно нужно сделать. You need to do your homework – it is that simple sankozh) |
gen. | it is thus that mediocre people seek to lower great men | именно таким образом заурядные личности стараются принизить великих |
gen. | it is time that | пора (+ past continuous • "I think, Mr. Holmes, it is time that we were leaving for Euston." – Sir Arthur Conan Doyle – нам пора ехать ART Vancouver) |
gen. | it is time that | пора (+ simple past • "I think it is time now that we took our friend Lestrade into our confidence." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | it is told that | сообщают, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is told that | говорят, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is told that | ходят разговоры, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is told that | слышны разговоры, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is told that | идут разговоры, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is told that | ходят рассказы, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is told that | рассказывают, что (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | it is understood that | насколько нам известно |
Игорь Миг | it is understood that | при этом исходят из того, что |
gen. | it is understood that | имеются сведения, что (Johnny Bravo) |
gen. | it is understood that | следует понимать то, что (andrew_egroups) |
Игорь Миг | it is understood that | следует понимать, что |
Игорь Миг | it is understood that | считается, что |
Игорь Миг | it is understood that | следует учитывать, что |
Игорь Миг | it is understood that | достигнуто понимание о том, что |
Игорь Миг | it is understood that | следует исходить из того понимания, что |
Игорь Миг | it is understood that | было выражено мнение о том, что |
Игорь Миг | it is understood that | мы исходим из понимания того, что |
Игорь Миг | it is understood that | есть основания полагать, что |
Игорь Миг | it is understood that | очевидно, что |
Игорь Миг | it is understood that | предполагается, что |
Игорь Миг | it is understood that | понятно, что |
Игорь Миг | it is understood that | исходя из того, что |
Игорь Миг | it is understood that | становится ясно, что |
Игорь Миг | it is understood that | было достигнуто понимание относительно того, что |
Игорь Миг | it is understood that | имеется понимание на тот счёт, что |
Игорь Миг | it is understood that | однако совершенно очевидно, что |
Игорь Миг | it is understood that | существует понимание, что |
Игорь Миг | it is understood that | существует понимание того, что |
gen. | it is understood that | известно, что (AD Alexander Demidov) |
Игорь Миг | it is understood that | насколько можно предположить |
Игорь Миг | it is understood that | насколько известно |
Игорь Миг | it is understood that | при этом понимается, что |
Игорь Миг | it is understood that | при этом я исхожу из того, что |
Игорь Миг | it is understood that | как представляется |
Игорь Миг | it is understood that | налицо понимание того, что |
Игорь Миг | it is understood that | согласно существующему пониманию |
Игорь Миг | it is understood that | вполне понятно, что |
Игорь Миг | it is understood that | как понимается |
gen. | it is understood that | по имеющимся сведениям (Technical) |
gen. | it is understood that you will come | предполагается, что вы придёте |
gen. | it is understood that you will come | считается, что вы придёте |
gen. | it is understood, then, that we meet tomorrow | итак, решено: мы встречаемся завтра |
Игорь Миг | it is unfitting that | неправильно, что |
gen. | it is unsafe to predict at this stage that | пока ещё нельзя безошибочно предсказать, что |
gen. | it is unthinkable that they will ever make such an offer | трудно представить, что они когда-нибудь сделают подобное предложение |
gen. | it is very good for Ivan that he remained here | благо Ивану, что он здесь остался |
gen. | it is very likely that | очень возможно, что |
gen. | it is very likely the precision of the latter relationship that is responsible for the fit to the Hammet plot | Очень вероятно, что именно точность второго отношения является причиной соответствия с кривой Гаммета (Vishera) |
gen. | it is worthy of note that | следует заметить |
gen. | it is worthy of note that | что |
gen. | it is worthy of note that | следует заметить, что |
gen. | it is worthy of note that | примечательно, что |
gen. | it is worthy of note that | что ... примечательно |
gen. | it is worthy of note that | следует заметить, что : |
gen. | it makes me sick to think that it is so | мне противно думать, что это так |
gen. | it may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softening | может случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичности |
gen. | it must also be borne in mind that the gas is a fluid which changes its volume markedly with change of temperature | также следует иметь в виду, что газ течёт и заметно изменяет свой объём с изменением температуры |
gen. | it occurs to me that he is wrong | мне кажется, что он не прав |
gen. | it's that wife of his who is to blame | винить надо эту его жену |
gen. | it seems that smth. is wrong | по-видимому, что-то случилось (that nobody knew anything about the matter, he was late for the train, that the weather is improving, you were lying, that I was dreaming, that you are right, etc., и т.д.) |
gen. | it seems that the bill is incorrect | счёт, кажется, неправильный |
gen. | it seems that the original suspect is in the clear | изначальный подозреваемый, по-видимому, невиновен |
gen. | it seems that the so-called new theory is likely to sink into oblivion | похоже, что так называемая новая теория будет предана забвению |
gen. | it should be stated that there is no solution | следует отметить, что решение не найдено (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.) |
gen. | it should be stated that there is no solution | следует отметить, что решения нет (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.) |
gen. | it was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsense | это было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепуха |
gen. | it was last Sunday, that is exactly a week ago | это было в прошлое воскресенье, то есть ровно неделю назад |
gen. | it was last Sunday, that is, exactly a week ago | это было в прошлое воскресенье, то есть ровно неделю тому назад |
gen. | it was raining, that is why women couldn't put their whites out | шёл дождь, поэтому женщины не могли развесить выстиранное бельё на улице |
gen. | it will be noted that this reaction is of secondary importance | следует отметить, что эта реакция имеет второстепенное значение |
gen. | it would appear that he is guilty | вполне возможно, что он виновен |
gen. | it would seem that something is wrong | очевидно, что-то случилось |
gen. | it would seem that something is wrong | очевидно, что-то произошло |
gen. | it's a nuisance that there is no hot water | раздражает, что нет горячей воды |
gen. | it's a wonder that he is still alive | удивительно, что он ещё жив |
gen. | it's annoying that there is no hot water | досадно, что нет горячей воды |
gen. | it's getting about that he is marrying Mary | ходят слухи, что он женится на Мэри (that he is coming back, etc., и т.д.) |
gen. | it's getting about that he is marrying Mary | говорят, что он женится на Мэри (that he is coming back, etc., и т.д.) |
gen. | it's incorrect to say that he is a good administrator | нельзя сказать, что он хороший администратор (В.И.Макаров) |
gen. | it's often said that radio is the poor man's telly | часто говорят, что радио – это телевизор для бедных |
gen. | it's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look | ночь такая ясная, что небо переливается звёздами, подойди же погляди |
gen. | land that is chalked | земля, удобренная мелом |
gen. | land that is limed | земля, удобренная мелом |
gen. | let him see that he is wrong | пусть он сам убедится, что он неправ |
gen. | let us take it that it is so | предположим, что это так |
gen. | lots of people feel that their sexual orientation is not a choice, it is a natural state for them | большое количество людей осознают тот факт, что они не свободны в выборе своей сексуальной ориентации (bigmaxus) |
gen. | make sure that something is accurate and complete | проверять достоверность и полноту (It is advisable to update your database regularly, this will help make sure that your references are accurate and complete. | You must ensure that your Content is accurate and complete, and you must update it on a regular basis to make sure that it remains accurate and complete. Alexander Demidov) |
gen. | make sure that nothing is missing | проверить, всё ли на месте (Check parts list and make sure that nothing is missing. I. Havkin) |
gen. | Mary is always complaining that her health is poor | Мэри всегда жалуется на слабое здоровье |
gen. | morally he is all that can be desired | в отношении его моральных качеств лучшего и желать нельзя |
gen. | mother is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter | мама консервирует чёрную смородину, так что у нас будут ягоды зимой |
scient. | my object is not to demonstrate that, but rather to try to assess the overall situation | моя цель не в том, чтобы продемонстрировать, что ..., а скорее в том, чтобы попытаться оценить всю ситуацию ... |
progr. | object that is activated by an external timer | объект, активизируемый внешним таймером (ssn) |
comp., MS | object that is used to set the configuration option | объект, используемый для задания параметра конфигурации (ssn) |
progr. | once isolated from the instruments on one side and the actuators on the other, computations can be implemented using the most effective computing medium, independent of any needs to pass power through the computational element. That medium has been the digital computer, and the medium of expression for digital computers is software | Отделенные от измерительных устройств, с одной стороны, и исполнительных механизмов, с другой, вычисления могут быть осуществлены с помощью наиболее эффективной вычислительной среды. Нет никакой необходимости передавать существенное количество энергии через вычислительный элемент. Теперь вычислительная среда – цифровой компьютер, а среда функционирования цифровых компьютеров – программное обеспечение (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
progr. | one-dimensional, unconstrained array whose element type is that of the resolved signal | одномерный неограниченный массив, тип элементов которого совпадает с типом элементов разрешённого сигнала (ssn) |
gen. | own that one is wrong | признаться в своей неправоте |
el. | periodic signal that is simultaneous triggered at various memory elements on the chip | периодический сигнал, одновременно активизирующий различные запоминающие элементы кристалла (ssn) |
gen. | persuade that chalk is cheese | уверять, что чёрное бело |
gen. | persuade smb. that it is true | уговорить кого-л., что это правда (that he had slept the whole day, that he ought to do smth., etc., и т.д.) |
gen. | persuade smb. that it is true | убедить кого-л., что это правда (that he had slept the whole day, that he ought to do smth., etc., и т.д.) |
gen. | play that the hammock is a boat | представлять, что гамак это лодка (в игре) |
gen. | pooh, is that all! | ну и ну! |
gen. | pooh, is that all! | ничего себе! |
gen. | pretend that one is asleep | делать вид, что спишь (that one is ill, that one is angry, etc., и т.д.) |
gen. | pretend that one is asleep | притворяться, что спишь (that one is ill, that one is angry, etc., и т.д.) |
gen. | pretend that one is asleep | притвориться спящим |
bible.term. | prove all things, hold fast that which is good | все испытывайте, хорошего держитесь |
gen. | real figure is at least three times that number | реальная цифра по крайней мере втрое больше (nyasnaya) |
gen. | really? Is that really so? | правда? Неужели? |
gen. | remember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselves | всё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами, не забудь об этом |
gen. | remember that he is only ten years old | помните, что ему только десять лет |
progr. | remote object that is running in a different address space | удалённый объект, выполняемый в другом адресном пространстве (ssn) |
gen. | Russia is the only entity on earth that can destroy the United States | Россия-единственный в мире страна, которая может уничтожить Соединённые Штаты (According to a US Army Chief, Russia is "the only entity on earth" that can destroy the United States, which makes it the main threat for Washington. (2015) Игорь Миголатьев) |
gen. | saving that he is slightly deaf, he has preserved all his faculties | он только немного оглох, а в остальном сохранил все свои способности |
gen. | see how confusing that is? | видите, как всё запутано? (translator911) |
gen. | see to it that the light is switched off | проследи, чтобы свет был выключен |
gen. | seeing that he refuses there is nothing more to be done | поскольку он отказывается, больше ничего нельзя сделать |
gen. | she imagines that she is a genius | ей воображается, что она гений |
gen. | she is aware that | ей известно, что |
gen. | she is disgusted that you haven't kept your word | ей противно, что ты нарушил обещание |
gen. | she is getting so fat that she is bursting her clothes | она так толстеет, что на ней платья трещат |
gen. | she is getting so fat that she'll soon burst her clothes | её так разносит, что на ней скоро всё трещать будет |
gen. | she is interested in anything that has to do with history | её интересует всё, что касается истории (with stamps, with languages, etc., и т.д.) |
gen. | she is more advantaged that her sister | ей больше повезло, чем её сестре |
Makarov. | she is much more mobile now that she is bought a car | теперь, когда она приобрела машину, она стала значительно мобильнее |
gen. | she is the one who built that funny website | это она сделала этот забавный сайт (Alex_Odeychuk) |
gen. | she is too young to read that book | ей ещё рано читать эту книгу |
Makarov. | she said: "Is that a real Degas you have in your room?" "School of," I said | она спросила: "А тот, что висит в твоей комнате, это подлинный Дега?" "один из его учеников," – ответил я |
progr. | signal declaration declares a signal that is of a file type or an access type | объявление сигнала описывает сигнал файлового или ссылочного типа (ssn) |
progr. | signal that is of a file type or an access type | сигнал файлового или ссылочного типа (ssn) |
gen. | Some newspapers report a general dumbing down that is affecting British society at all levels | Некоторые газеты отмечают снижение интеллектуальных способностей британского общества на всех уровнях (Taras) |
gen. | some people say that it is not difficult | некоторые люди говорят, что это нетрудно |
gen. | some subterranean energy sources lie so deep that drilling holes to tap it is very expensive | некоторые источники энергии лежат так глубоко под землёй, что бурить скважины с целью как-то пробиться к ним представляется экономически невыгодным |
gen. | some think that it is easy | некоторые считают, что это легко |
progr. | storage that is both fast and large | память одновременно и большая, и быстрая (ssn) |
gen. | teach smb. that it is wrong to answer back | объяснить кому-л., что огрызаться нельзя (that two sides of a triangle are greater than the third, etc., и т.д.) |
Makarov. | that child is a real trial to me | этот ребёнок – сущее наказание для меня |
gen. | that child is a real trial to me | этот ребёнок-сущее наказание для меня |
gen. | that clock is fast, I'd better put it back five minutes | эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут |
gen. | that flowered hat is a real killer | от этой шляпы с цветами можно с ума сойти |
gen. | that girl is real stunning | это удивительная женщина |
R&D. | that is characteristic of | присущий (чему-л. Alex_Odeychuk) |
gen. | that is not the real reason | настоящая причина не в том |
gen. | that is Tom all over | это так похоже на Тома |
gen. | that is Tom all over | это так характерно для Тома |
gen. | that job is a real honey | это не работа, а просто прелесть |
gen. | that job is a real honey | что за прелесть эта работа |
gen. | that's exactly what it is | так оно и есть ("Could this have something to do with shutting down the fountain which aerates the water?" "That’s exactly what it is. Either restore the fountain or put in an aeration system." (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | that's exactly what it is | именно так ("Could this have something to do with shutting down the fountain which aerates the water?" "That’s exactly what it is. Either restore the fountain or put in an aeration system." (vancouversun.com) ART Vancouver) |
progr. | the behaviour is described by the allowed sequences of actions of the computational object that are associated with the interface. the behaviour can include internal actions of the object and will be constrained by the environment of the object, in particular by interactions at other interfaces | Поведение описывается связанными с интерфейсом допустимыми последовательностями действий вычислительного объекта. Поведение может включать в себя внутренние действия объекта и может ограничиваться средой объекта, в частности, взаимодействиями через другие интерфейсы (см. ISO/IEC 10746-1, ГОСТ Р ИСО/МЭК 10746-1-2004) |
Makarov. | the best thing about this new worker is that he catches on very fast | самое лучшее в этом новом работнике то, что он схватывает всё на лету |
Makarov. | the best thing about this new worker is that he catches on very fast | лучше всего в новом работнике то, что он схватывает все очень быстро |
progr. | the consequence of delegation is that a client might not know its real supplier and it might not even care to know as long as the "goods" are supplied. Unlike in Figure 9-7, the knowledge of the real supplier may not be available from a static analysis of the program code and be hidden behind the dynamicity of inheritance in particular interface inheritance and polymorphism | Последствие делегирования таково, что клиент может и не знать своего реального поставщика и он даже может не хотеть знать это, пока не получит "требуемое". В отличие от рис. 9.7 знание реального поставщика может быть недоступно из статического анализа программного кода и может быть скрыто за динамикой наследования в частности, наследования интерфейса и полиморфизма (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
proverb | the devil take me, if I think that anything but love is the object of love | цель любви в самой любви, и будь я проклят, если это не так |
gen. | the fact is that | факт то, что (Vadim Rouminsky) |
gen. | the net result is that
| в конечном итоге,.. (Aiduza) |
math. | the probability that the coin will fall come down heads tails is 1/2 | орёл (решка) |
rhetor. | the real story is that | правда заключается в том, что (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | the real story is that | правда состоит в том, что (Alex_Odeychuk) |
railw. | The semaphore signal indicates that the track is closed | Семафор закрыт (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
railw. | The semaphore signal indicates that the track is open | Семафор открыт (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
progr. | the steady-state response is the response that exists for a long time following an input signal initiation | Установившийся режим – это реакция системы, которая остаётся спустя большой промежуток времени с момента приложения входного сигнала (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008) |
progr. | the steady-state response is the response that exists for a long time following an input signal initiation | Установившийся режим это реакция системы, которая остаётся спустя большой промежуток времени с момента приложения входного сигнала (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008) |
gen. | the takeaway is that | вывод заключается в том, что |
gen. | the takeaway is that | вывод состоит в том, что |
gen. | the takeaway is that | вывод таков: |
progr. | there is a mismatch between the type of object required by the requested operation and the type of object that is specified in the request | тип объекта, требуемый для запрошенной операции, не соответствует типу объекта, указанному в запросе (ssn) |
progr. | this implies that if a superset object is deleted destroyed, then its subset objects must also be deleted | Отсюда следует, что если объект супермножества удалён уничтожен, объекты его подмножеств также удаляются (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007 ssn) |
math. | this is a single-precision routine that performs a bidiagonal reduction of a real general matrix | приведение матрицы |
math. | this is a single-precision routine that performs a bidiagonal reduction of a real general matrix | одинарная точность |
Makarov. | this is not to say that we are anywhere near to being able to | это не значит, что мы в ближайшем будущем получим возможность |
progr. | this timer object is just a small integer that acts as an index into the kernel's timer tables | этот объект таймера представляет собой небольшое целое число, которое является номером таймера в таблице таймеров ядра (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
comp., MS | thread that is waiting for notification of a change in the object's state | поток, ожидающий уведомления об изменении состояния объекта (Alex_Odeychuk) |
progr. | timer object: A control object that is activated by an external timer | объект таймера: управляющий объект, активизируемый внешним таймером |
Makarov. | Tom is angry that the newspapers have picked so many holes in his book | Том в ярости, что его книгу так раскритиковали |
gen. | traditional wisdom is that | традиционно считается, что (ИВГ) |
gen. | truth is the only thing that cannot be improved | правда-это единственная вещь, которая не требует коррекции |
progr. | type of object that is specified in the request | тип объекта, указанный в запросе (ssn) |
math. | use is can be made of the fact that | использование |
gen. | Variety is the very spice of life, That gives it all its flavour | перемены придают остроту жизни (выражение создано поэтом У. Каупером (W. Cowper, 1731-1800) "The Task", "The Timepiece" Taras) |
gen. | what good is that going to do us? | какой нам с этого прок? (linton) |
gen. | what I would suggest is that ... should + verb | я бы посоветовал (ART Vancouver) |
gen. | what is all that but a warning? | что всё это, если не предупреждение? |
gen. | what is all that to me? | что мне всё это? |
gen. | what is believed to be happening is that | Происходящее можно толковать понимать как то, что (I. Havkin) |
gen. | what is clear is that | ясно то, что (A.Rezvov) |
gen. | what is different about it is that | другое дело, что (Alexander Demidov) |
gen. | what is he going to go into that business for? | для чего он собирается заняться этим бизнесом? (Franka_LV) |
gen. | what is it about that Mrs. Bellew? I never liked her | что там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравилась |
gen. | what is it with that? | о чём речь вообще? К чему всё это? |
gen. | what is most remarkable is that | всего примечательнее то, что |
gen. | what is new in that you are doing now? | что нового в том, что вы делаете? (Konstantin 1966) |
gen. | what is reassuring is that | Уверенность придаёт то, что (MichaelBurov) |
gen. | what is so strange about that? | что мудрёного |
gen. | what is that called in Russian? | как это называется по-русски? |
gen. | what is that letter doing on my desk in your bag, under the table, etc.? | как это письмо очутилось на моём столе и т.д.? |
gen. | what is that letter doing on my desk in your bag, under the table, etc.? | как это письмо оказалось на моём столе и т.д.? |
gen. | what is that place? | что это за место? (Юрий Гомон) |
gen. | what is that place? | что там за место? (Юрий Гомон) |
gen. | what is that supposed to mean? | что вы этим хотите сказать? |
gen. | what is that supposed to mean? | как это понимать? (Юрий Гомон) |
gen. | what is that to you? | тебе-то какое до этого дело? |
gen. | what is that to you? | почему это тебя интересует? |
gen. | what is the meaning of all that? | что за притча? |
gen. | what is the reason for that? | с чем это связано? (... EVA) |
gen. | what is the use of that, pray? | какой смысл в этом, скажите на милость? |
gen. | what is your view on that? | как вы к этому относитесь? (ART Vancouver) |
gen. | expression of negation in rhetorical questions what kind of an engineer is that? | какой он инженер? |
gen. | what kind of nonsense is that? | это ещё что за выдумки? |
gen. | what kind of question is that? | что за вопрос? (Technical) |
gen. | what sort of question is that? | с чего вы взяли? (Taras) |
gen. | what sort of question is that? | с чего вы это взяли? (Taras) |
gen. | what surprises me most is that he doesn't care a bit | что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогает (Taras) |
Игорь Миг | what that boils down to is | в сухом остатке мы имеем |
gen. | what's interesting is that | что интересно (What's interesting is that while the monster Russian-language hits have disappeared, the amount of medium-sized ones – taking, say, over $10m – has continued growing. TG Alexander Demidov) |
idiom. | word around the area is that | местные говорят, что (Word around the area is that the bus lost its breaks and crashed into the bus stop, can't say much more with confidence. (Reddit) ART Vancouver) |
idiom. | word around the area is that | местные жители поговаривают, что (Word around the area is that the bus lost its breaks and crashed into the bus stop, can't say much more with confidence. (Reddit) ART Vancouver) |
idiom. | word around the area is that | здесь говорят, что (Word around the area is that the bus lost its breaks and crashed into the bus stop, can't say much more with confidence. (Reddit) ART Vancouver) |
idiom. | word around the area is that | здесь поговаривают, что (Word around the area is that the bus lost its breaks and crashed into the bus stop, can't say much more with confidence. (Reddit) ART Vancouver) |
Makarov. | you see that your father is going very fast | вы видите, что ваш отец очень быстро сдаёт |