Subject | English | Russian |
construct. | Any grit that is left will show through the linoleum | Оставленные крупные песчинки отпечатаются на линолеуме |
math. | as is shown | как показано |
math. | as is shown above | как показано выше |
math. | as is shown in | как показано в |
telecom. | as is shown in figure | как показано на рис (oleg.vigodsky) |
telecom. | as is shown in figures | как показано на рис (oleg.vigodsky) |
mech. | avoid overloading the figure, the coordinate origin is not shown | чтобы не загромождать рисунок, начало координат не показано |
univer. | be a no-show for an exam | отсутствовать на экзамене (Ivan Pisarev) |
univer. | be a no-show for an exam | прогулять экзаменационное испытание (Ivan Pisarev) |
univer. | be a no-show for an exam | прогулять зачёт (Ivan Pisarev) |
univer. | be a no-show for an exam | пропустить зачет (Ivan Pisarev) |
univer. | be a no-show for an exam | прогулять проверку знаний (Ivan Pisarev) |
univer. | be a no-show for an exam | пропустить контрольную работу (Ivan Pisarev) |
univer. | be a no-show for an exam | прогулять тест (Ivan Pisarev) |
univer. | be a no-show for an exam | пропустить сдачу зачета (Ivan Pisarev) |
univer. | be a no-show for an exam | прогулять сдачу экзамена (Ivan Pisarev) |
univer. | be a no-show for an exam | пропустить экзамен (Ivan Pisarev) |
univer. | be a no-show for an exam | уйти от экзамена (Ivan Pisarev) |
univer. | be a no-show for an exam | прогулять экзамен (Ivan Pisarev) |
gen. | be a no-show for class | прогулять занятие (Ivan Pisarev) |
gen. | be a no-show for class | пропустить учебное занятие (Ivan Pisarev) |
gen. | be a no-show for class | отсутствовать на уроке (Ivan Pisarev) |
gen. | be a no-show for class | отсутствовать на занятии (Ivan Pisarev) |
gen. | be a no-show for class | пропустить занятие (Ivan Pisarev) |
gen. | be a no-show for class | пропустить урок (Ivan Pisarev) |
gen. | be a no-show for class | прогулять урок (Ivan Pisarev) |
polit., PR | be hyperfixated on the idea that the telly is running the show | слишком сконцентрироваться на телевизоре (youtu.be Alex_Odeychuk) |
gen. | be the star of the show | быть гвоздем программы (Ivan Pisarev) |
gen. | be the star of the show | привлекать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | be the star of the show | притягивать всеобщие взгляды (Ivan Pisarev) |
gen. | be the star of the show | приковывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | be the star of the show | привлекать всеобщие взоры (Ivan Pisarev) |
gen. | be the star of the show | удерживать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | be the star of the show | захватывать всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | be the star of the show | привлекать всеобщее взгляды (Ivan Pisarev) |
gen. | be the star of the show | обращать на себя всеобщее внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | be the star of the show | завладевать всеобщим вниманием (Ivan Pisarev) |
gen. | be the star of the show | вызывать всеобщий ажиотаж (Ivan Pisarev) |
gen. | be the star of the show | вызывать всеобщее интерес (Ivan Pisarev) |
gen. | be the star of the show | становиться объектом всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | be the star of the show | быть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | classical S-matrix theory has made important contributions to the development of molecular dynamics by showing that classical trajectories can be used to obtain probability amplitudes for quantum transitions | классическая теория S-матрицы внесла важный вклад в развитие молекулярной динамики, показав, что классические траектории могут быть использованы для получения амплитуд вероятности квантовых переходов |
gen. | Corporate America is showing the signs of recovery | появились признаки того, что американские корпорации выходят из кризиса |
scient. | evidence of increasing interest in is shown by | доказательство возросшего интереса к ... показано ... |
progr. | Exercise: Show that the usual primal-dual complementary slackness for optimality is a special case of 2b | Упражнение. Показать, что обычное свойство дополняющей нежёсткости оптимальных решений для прямой и двойственной задач является частным случаем 2б (ssn) |
scient. | for comparison, the behaviour of is also shown | для сравнения также показано поведение |
gen. | he is always showing off | вечно он воображает |
gen. | he is expected to show up next week | его ждут на будущей неделе |
Makarov. | he is showing in London next spring | следующей весной он выставляется в Лондоне |
gen. | he is showing in London next week | на следующей неделе он выставляется в Лондоне |
Makarov. | he made good his argument by showing that it was based on reason | он доказал свою позицию, показав, что его аргументы основаны на здравом смысле |
gen. | he made good his argument by showing that it was based on reason | он доказал свою правоту, показав, что его аргументы основаны на здравом смысле |
gen. | her hair is showing from under her hat | её волосы выбиваются из-под шляпы |
gen. | her slip is showing | у неё видна комбинация |
relig. | his actions do not show that he had believed whatever he was saying | его дела говорят, что он не верил во всё то, что проповедовал |
Makarov. | I mean profit. That show must be cleaning up. | я говорю о прибыли. От этого шоу должен быть офигенный доход |
lit. | I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all. | Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
Makarov. | if B.B.C. and ITV have to put repeats on, why don't they show those that were on 15 to 20 years ago | если B.B.C. и ITV приходится повторно показывать свои передачи, то почему бы им не показать те, которые шли 15-20 лет назад |
gen. | I'll show you what is what! | я тебе покажу! |
idiom. | I'll show you what is what | я тебе покажу кузькину мать (Voledemar) |
gen. | I'll show you what is what! | ну подожди ты у меня! |
gen. | I'm not afraid that our children are going to show me up | я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себя |
gen. | in fact his words did show that he was reluctant to get involved | на самом же деле его слова действительно показали, что он не хочет участвовать в этом |
disappr. | is showing | налицо (Your intolerance is showing. • Hey Ravi, it's a democracy, people have the right to have other opinions. Your hate is showing. (Twitter) ART Vancouver) |
math. | is shown | представлен |
gen. | is shown | показано на (in figure/on page snowleopard) |
math. | it is easily shown that | легко показать, что |
math. | it is not difficult to show, however, that our result can be applied to any two points, no matter what the algebraic signs of their coordinates are | каковы бы ни |
math. | it is shown that the allowed admissible, feasible parameter range enlarges dramatically | область изменения параметров |
lit. | John Barrymore was Icarus who flew so close to the sun that the wax in his wings melted and he plunged back to earth — from the peak of classical acting to the banalities of show business. | Джон Барримор был Икаром, так близко подлетевшим к солнцу, что воск на его крыльях расплавился, и он пал с высоты классического актёрского мастерства до банальности индустрии развлечений. (B. Atkinson) |
scient. | N. is showing measured optimism believing that | N. демонстрирует сдержанный оптимизм, полагая что |
gen. | nothing seemed to show that he was guilty | ничто, казалось, не указывало на его виновность |
scient. | one of such solution to the problem is shown in | одно из таких решений проблемы показано в ... |
energ.syst. | one of the voltage levels is shown with a busbar section having a single busbar and two very simple switchgear bays connecting to the busbar | Одно из распределительных устройств показано как секция шины, имеющая одиночную шину и два очень простых коммутационных присоединения для подключения к шине (см. IEC 61970-301) |
Makarov. | she gets a royalty cheque every time her play is shown on TV | всякий раз, когда её пьесу показывают по телевидению, она получает роялти |
gen. | she is showing off her knowledge of Russian | она щеголяет знанием русского языка |
Makarov. | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married | она всё время выставляет напоказ этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж |
Makarov., inf. | show off how clever one is | умничать |
slang | show one's colors | показать своё истинное лицо |
slang | show one's colors | сбросить маску (Mick for the first time looked timid and shy as a defence football, but lie showed his colors in the first important match. == Когда Мик пришёл в команду, то казался достаточно тихим и слишком застенчивым для защитника, но уже в первой серьезной игре он показал, на что способен.) |
mil., navy | show one's colors | показывать флаг |
mil., navy | show one's colors | "демонстрировать флаг" |
idiom. | show someone what is what | показать кузькину мать (VLZ_58) |
rude | show someone what is what | дать "просраться" (VLZ_58) |
idiom. | show someone who the top dog is | показать кто в доме хозяин (Three reasons why the US wanted to show Houthis who the top dog on the Middle East sea-lanes is theweek.in e_mizinov) |
gen. | show that is impossible | доказывать невозможность (чего-либо) |
gen. | show that it is true | объяснять, что это правда (that it is silly, why he needed the book, how false it was, how much he felt it, etc., и т.д.) |
gen. | show that it is true | доказывать, что это правда (that it is silly, why he needed the book, how false it was, how much he felt it, etc., и т.д.) |
Makarov. | show that one is annoyed | выдавать своё раздражение |
Makarov. | show that one is impatient | выдавать своё нетерпение |
gen. | show that one is nervous | выдавать своё волнение |
patents. | show that one is of good moral character and reputation | представлять свидетельство о несудимости |
math. | show that there is | свидетельствовать о присутствии |
math. | show that there is | свидетельствовать о наличии |
quot.aph. | show there is a path to get there | показать, что есть выход на желаемый результат (Alex_Odeychuk) |
gen. | show what one is made out of | проявить характер (grafleonov) |
gen. | show what one is made of | проявлять характер (VLZ_58) |
gen. | show what one is made of | показывать характер (VLZ_58) |
gen. | shown below is a history of | ниже приведена динамика (Alexander Demidov) |
lit. | Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail. | Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку. |
Makarov. | switch is shown as viewed from the knob end | переключатель показан со стороны ручки |
TV | that 70s Show | Шоу 70-х (cитком о жизни подростков в вымышленном местечке Пойнт-Плэйс, пригороде Грин-Бея Rust71) |
slang | that's show biz | такова жизнь (Interex) |
gen. | that's show biz for you | вот такой он, шоу-бизнес (Bartek2001) |
slang | that's show business | это жизнь |
slang | that's show business | такова жизнь (for you Interex) |
slang | that's show business | так и бывает |
Makarov. | that serves to show that he is honest | это является достаточным доказательством его честности |
Makarov. | that serves to show that he is honest | это является доказательством его честности |
gen. | that serves to show that he is honest | это является достаточным доказательством его честности |
austral., slang | that show was a rage | это было интересное зрелище |
Makarov. | that show will be a good box office | эта постановка будет делать полные сборы |
gen. | that show will be a good box-office | эта постановка будет делать полные сборы |
gen. | that was the best show of the season | это была лучшая постановка в сезоне |
gen. | that's an odd way to show gratitude | разве так благодарят? |
Makarov. | that's the last time that you show me up in public! | я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях! |
gen. | that's the last time that you show me up in public! | я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях! |
gen. | the board is a poor show | дирекция ничем себя не проявила |
Makarov. | the examples of Sec 1 show that a series can be convergent without being absolutely convergent | примеры в Части 1 показывают, что ряд может быть сходящимся, не будучи абсолютно сходящимся |
Makarov. | the film is not yet showing in cinemas | фильм ещё не вышел в прокат |
gen. | the film is showing | фильм идёт |
bus.styl. | the forecasts are showing that | согласно прогнозам (He reports year-to-date declines in shipping volume of just 7.7 per cent, which is much less than the nearly 15 per cent decline during the 2008–09 recession. "The forecasts are showing that we're already expecting some bounce back in the next couple of months, so we're expecting the volumes to come back. thetyee.ca ART Vancouver) |
Makarov. | the holes in the wall had been plastered over so that they didn't show | дыры в стене были заштукатурены, так что их не было видно |
Makarov. | the holes in the wall had been plastered over/up so that they didn't show | дыры в стене были заштукатурены, так что их не было видно |
gen. | the notice says that the show is cancelled | в объявлении сказано, что спектакль отменяется |
Makarov. | the permeation rate is inversely proportional to the thickness of the actual barrier layer and thus asymmetric membranes show a much higher permeation rate water flux than homogeneous symmetric membranes of a comparable thickness | скорость массопереноса обратно пропорциональна толщине верхнего слоя, в результате асимметричная мембрана продемонстрировала значительно более высокие скорости транспорта поток воды, чем гомогенная симметричная мембрана соответствующей толщины |
mech. | the principles of dimensional analysis can be invoked to show that | Методы анализа размерностей могут быть использованы для того чтобы показать, что ... |
Makarov. | the Royal Academy is showing Pissarro | в Королевской академии искусств проходит выставка работ французского художника Камиля Писсаро |
Makarov. | the sector was showing only 0.5 per cent growth | рост в этом секторе составляет всего лишь 0,5% |
gen. | the stylistic conventions of painting – such as showing the human figure with head, legs, and feet in profile, the eyes and shoulders frontally – are established | в живописи Древн. Египта утвердилось условное изображение человека с головой и ногами, повернутыми в профиль, тогда как глаза и плечи изображаются анфас |
Makarov. | the switch is shown as viewed from the knob end | переключатель показан со стороны ручки |
Makarov. | the world is showing concern over the invasion | мировое сообщество выражает озабоченность по поводу вторжения |
econ. | there has been a large amount of repurposing of the inputs without the output to show for it | произошло массовое перераспределение затрат, однако его результат не проявился (A.Rezvov) |
gen. | there is nothing to show | ничто не свидетельствует (о том, что Olga47) |
Makarov. | there's a lot to him that doesn't show up on the surface | в нём есть многое, что не видно на поверхности |
gen. | there's a lot to him that doesn't show up on the surface | в нём есть много такого, что внешне не проявляется |
gen. | this goes to show that he is wrong | это показывает, что он не прав |
gen. | this is amply sufficient to show | этого более чем достаточно, чтобы показать |
telecom. | this is shown as below | это показано ниже (oleg.vigodsky) |
gen. | this is shown by | об этом свидетельствует (Lenochkadpr) |
gen. | this movie is being shown with many cuts | картина идёт с большими пропусками |
scient. | this table is included to show that it is also possible | эта таблица включена, чтобы показать, что возможно также и ... |
notar. | unless a contrary intention is shown | при отсутствии противоположного намерения (Johnny Bravo) |
Makarov. | up-to-date apparatus for use with powders, due to Frankenburg, is shown in figure | современный прибор, позволяющий использовать порошки, разработанный Франкенбергом, показан на рисунке |
el. | value on the diagram which is shown as DR | значение, которое на диаграмме показано как DR (ssn) |
Makarov. | various indices show that the economy is now firmly on the upgrade | различные показатели свидетельствуют, что экономика в настоящее время приобрела устойчивый рост |
gen. | where is the film showing? | где идёт этот фильм? |
inf. | who is running the show? | кто здесь главный? |
gen. | your shirttail is showing | у тебя рубашка вылезла (из брюк и т. п.) |
gen. | your slip is showing | у вас видна комбинация (из-под платья) |
gen. | your slip is showing | у вас видна нижняя юбка |