Subject | English | Russian |
IT | amount read is less than size in header | объём считанных данных меньше указанного в заголовке файла |
comp. | amount read is less than size in header | объём считанных данных меньше указанного |
progr. | an input symbol is read and the top symbol on the stack is read | Считываются введённый символ и верхний символ в стеке (ssn) |
libr. | author is extremely read | автора исключительно много читают |
gen. | be read | восприниматься (as ... – как ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | bearing of a line is read east or west of the north or south end of the meridian | румб отсчитывается к востоку или западу от северного или южного конца меридиана |
gen. | clause that may be read several ways | статья, допускающая несколько толкований |
progr. | consistently use the data that was read in via readahead | постоянно использовать данные от предыдущего запроса на опережающее считывание (ssn) |
comp., MS | Data source alias is read only | Псевдоним источника данных доступен только для чтения (SQL Server 2012, Visual Studio 2012) |
IT | File is read only | Файл только для чтения |
comp. | file is read-only | файл предназначен только для чтения |
Makarov. | first letter on the coin is so rubbed that I cannot read it | первая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать её |
gen. | for individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawing | детали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежом (eternalduck) |
IT | form is read-only | форма доступна только на чтение |
lit. | He had read of the keen critical rejection of failures such as Wagner's operas, Lincoln's Gettysburg Address, Walt Whitman's poems and Christ's Sermon on the Mount, and he was sensibly impressed. | Он читал о том, как критики сходу отметали такие, по их мнению, неудачные произведения, как оперы Вагнера, Геттисбергское воззвание Линкольна, стихи Уолта Уитмена или Нагорная проповедь Христа, и это произвело на него немалое впечатление. (R. Taylor) |
Makarov. | he is going to read your blood pressure | он измерит вам давление |
gen. | he is poorly read in history | он слабо знает историю |
gen. | he is well-read in English literature | он хорошо знает английскую литературу |
Makarov. | he read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so together | он читал в газете, что условия в женских тюрьмах оставляют желать лучшего |
Makarov. | he read the notification that our building had been sold | он прочёл сообщение о том, что наше здание продано |
gen. | her new novel is the in book to read this summer | её новый роман стал модной книгой этого лета |
gen. | here is a little thing of mine I'd like to read to you | вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам |
gen. | here is your paper, read it | вот ваша газета, читайте её |
Makarov. | his silence is not to be read as consent | его молчание не следует принимать за согласие |
Makarov. | his writing's so minute that it's difficult to read | у него такой мелкий почерк, что его трудно разбирать |
gen. | his writing's so minute that it's difficult to read | у него такой мелкий почерк, что его трудно разбирать |
gen. | how is this word read? | как читается это слово? (kee46) |
Makarov. | I read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so together | я читал в газете, что условия в женской тюрьме не слишком-то клевые |
mil., avia. | is amended to read | исправление с изменением прочтения |
mil. | is amended to read | в исправленной редакции указать следующее |
gen. | is amended to read | Изменен следующим образом (Alan_Agnayev) |
Makarov. | it is a hard book to read | эта трудная для чтения книга |
gen. | it is annoying to read nothing but bad news | надоедает читать одни только плохие новости |
gen. | it is as great a bore as to hear a poet read his own verses | это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи |
gen. | it is as much as he can do to read | всё, что он умеет – это читать |
gen. | it is as much as he can do to read | он с трудом читает |
Makarov. | it is depressing to read the headlines | чтение заголовков наводит тоску |
gen. | it is essential that children should read much | крайне необходимо, чтобы дети много читали |
gen. | it is great a bore to hear a poet read his own verses | это так же скучно, как слушать поэта, читающего свои стихи |
gen. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно прочесть его микроскопический почерк |
gen. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно читать его бисерный почерк |
gen. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно прочесть его мелкий почерк |
gen. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно читать его микроскопический почерк |
gen. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно читать его мелкий почерк |
gen. | it is impossible to read his microscopic writing | невозможно прочесть его бисерный почерк |
gen. | it is intended to be read | это надо понимать в том смысле, что |
gen. | it is intended to be read | это надо понимать в том смысле, что (to read one's thoughts into a poet's words – вкладывать собственный смысл в слова поэта) |
gen. | it is not how much you read but what you read that counts | важно не сколько ты читаешь, а что (ты чита́ешь) |
Makarov. | it is shocking to read of such crimes | как ужасно читать о таких преступлениях |
gen. | I've read somewhere that it's not true | я где-то прочёл, что это неправда (that revenge is wild justice, etc., и т.д.) |
gen. | I've read somewhere that it's not true | я где-то читал, что это неправда (that revenge is wild justice, etc., и т.д.) |
IT | Mauchly's read-backwards radix sort for 10 keys | поразрядная сортировка Мочли с обратным чтением 10 ключей (alexeyaxim) |
gen. | my silence is not to be read as consent | моё молчание нельзя считать согласием |
gen. | my silence is not to be read as consent | моё молчание не следует принимать за согласие |
gen. | my silence is not to be read as consent | моё молчание нельзя принимать за согласие |
gen. | my silence is not to be read as consent | моё молчание не следует считать согласием |
proverb | old wood is best to burn, old horse to ride, old books to read, and old wine to drink | старый конь борозды не испортит (contrast: when bees are old, they yield no honey. a cracked bell can never sound well) |
proverb | old wood is best to burn, old horse to ride, old books to read, and old wine to drink | старый конь борозды не портит (contrast: when bees are old, they yield no honey. a cracked bell can never sound well) |
progr. | passive I/O device: A device that does not generate an interrupt on completion of an input or output operation. The input from a passive input device needs to be read either on a polled basis or on demand | пассивное устройство ввода / вывода: устройство, которое не генерирует прерываний при поступлении новых данных или завершении операции вывода. Чтение данных от пассивного устройства ввода производится путём периодического опроса или по мере необходимости (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa) |
gen. | read into a sentence what is not there | произвольно вносить в предложение свой смысл |
gen. | read into a sentence what is not there | видеть в предложении то, чего в нём нет |
Makarov. | read them one after another, slowly, but with clear accentuation so that every point might be understood | прочитайте их медленно одно за другим, с чётким произношением, так, чтобы можно было понять каждое слово |
inf. | read a book until it is tattered | зачитывать |
progr. | Readahead is the act of reading extra data off the disk and into the page cache following each read request | Опережающее чтение – это акт считывания дополнительных данных с диска в страничный кэш, который выполняется после каждого запроса на чтение (ssn) |
progr. | Readahead is the act of reading extra data off the disk and into the page cache following each read request | Опережающее чтение это акт считывания дополнительных данных с диска в страничный кэш, который выполняется после каждого запроса на чтение (ssn) |
Makarov. | scale is calibrated to read frequency directly | шкала градуирована в единицах частоты |
inf. | she is too lazy to read | ей читать лень |
gen. | she is too young to read that book | ей ещё рано читать эту книгу |
lit. | So many if only's... It's so ironic. You read about Tristan and Isolde lying in the forest with a sword between them. Those dotty old medieval people. | Слишком много этих "если бы". Какая ирония. Читаешь о Тристане и Изольде. Лежат в лесу, а между ними — меч. Полоумные средневековые люди. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
Makarov. | speedometer is calibrated to read in km/h | спидометр отградуирован в км / час |
gen. | that is how I read it | я это так истолковываю (summing up one's impressions ART Vancouver) |
gen. | that is how I read it | я так это понимаю (The knife was in the ditch because the killer threw it out of the car window. That is how I read it. ART Vancouver) |
gen. | that is how I read it | я это так понимаю (summing up one's impressions ART Vancouver) |
law | that should be read in the sense that | что следует понимать в том смысле, что (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the bearing of a line is read east or west of the north or south end of the meridian | румб отсчитывается к востоку или западу от северного или южного конца меридиана |
gen. | the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass | законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt) |
gen. | the book is anecdotal and easy to read | в книге много интересных эпизодов, и она легко читается |
gen. | the book is easy to read | книга легко читается |
Makarov. | the book is really no more than froth, but it's enjoyable to read | содержание книги не более чем вздор, но её приятно читать |
math. | the book is written in an easy-to-read style | книга легко читается |
mech.eng., obs. | the dial is graduated to... read by thousandths of an inch | циферблат имеет деления ценностью в 0,001" |
mech.eng., obs. | the dial is graduated to... read by thousandths of an inch | шкала имеет деления ценностью в 0,001" |
saying. | the eyes read but the mind is somewhere else | смотрю в книгу-вижу фигу |
slang | the eyes read but the mind is somewhere else | смотрю в книгу, а вижу фигу |
Makarov. | the fact is she didn't even read the letter | дело в том, что она даже не прочла этого письма |
gen. | the fact is she didn't even read the letter | дело в том, что она даже не прочла этого письма |
Makarov. | the first letter on the coin is so rubbed that I cannot read it | первая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать её |
gen. | the invalid is read to for several hours daily | больному каждый день читают вслух по нескольку часов |
gen. | the reading-lamp was so dim that you could hardly read | свет от настольной лампы был так слаб, что почти нельзя было читать |
Makarov. | the scale is calibrated to read frequency directly | шкала градуирована в единицах частоты |
Makarov. | the speedometer is calibrated to read in km/h | спидометр отградуирован в км / час |
gen. | the story was so interesting that he read on till he had finished | рассказ был таким интересным, что он не мог от него оторваться (пока́ не дочита́л до конца́) |
Makarov. | the traditional way on Unix is to read the text from a file called "signature" in your home folder | стандартным для Unix способом является считывание подписи из файла "signature" в домашнем каталоге |
comp., MS | the Zone is being read into memory | Зона считывается в память (Windows 7) |
gen. | there is nothing to read | нечего читать |
gen. | there is nothing to read there | там нечего читать |
gen. | this author is widely read | этого автора много читают |
gen. | this author is widely read | итого автора много читают |
gen. | this book is a quick read | книга читается быстро ('More) |
law | this claim is to be read in conjunction with article ... | это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей ... (Это утверждение следует рассматривать в совокупности со статьей 26 Пакта ...- That claim is to be read in conjunction with article 26 of the Covenant ... 'More) |
gen. | this is a great book, although it really is a bitch to read | это отличная книга, хотя читать её – задача не из лёгких |
gen. | this is a must-read | её книгу и т.п. обязательно нужно прочитать (A.Rezvov) |
gen. | this is largely read by young men | эту книгу больше всего читает молодёжь |
gen. | this is the identical volume from which he read | это та самая книга, по которой он читал |
Makarov. | this list is too faint to read in pencil, please ink the words over so that they can be clearly read | этот текст написан очень слабым карандашом, пожалуйста, обведите слова чернилами, чтобы его можно было нормально прочесть |
tech. | voltage is read on a voltmeter | напряжение контролируют по вольтметру |
IT | Warning! File "file name" is a read-only. Replace the file? | Внимание! Указанный файл "имя файла" предназначен только для чтения. Заменить файл? |
lit. | Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. | Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. (L. Steffens) |