DictionaryForumContacts

Terms containing is plain | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a pity the girl is so plainжаль, что девочка так некрасива
gen.a problem is hidden in plain sightпроблема прячется у всех на виду (Alex_Odeychuk)
gen.be all plain sailingидти как по маслу
gen.be plainбыть откровенным (with smb., с кем-л.)
gen.be plainговорить с кем-л. прямо и ясно (with smb., особенно о неприятных вещах)
gen.be plainсказать кому-л. неприятную правду (with smb.)
gen.be plain withсказать кому-л. неприятную правду (sb.)
gen.be plain withговорить с кем-л. прямо и ясно (sb., особенно о неприятных вещах)
seism.Cremona's force plainдиаграмма Максвелла-Кремоны
proverbgentility without ability is worse than plain beggaryчеловек с аристократическими замашками, но без денег, хуже, чем попрошайка
proverbgentility without ability is worse than plain beggaryнищий граф хуже последнего попрошайки
gen.he is a good plain fellowон хороший простой парень
gen.he is in the habit of living on plain foodон привык к простой пище
gen.he is just a plain thiefон самый обыкновенный вор
Makarov.he is just plain stupidон просто глуп
Makarov.he is just plain tiredон просто устал
Makarov.his difficulty is plainлегко понять трудность его положения
gen.how plain she is!как она некрасива!
idiom.it is as plain as the nose on one's faceэто ясно как день (LiBrrra)
gen.it is as plain as the nose on one's faceэто ясно как день
gen.it is plain at a glance thatдостаточно одного взгляда, чтобы понять (Jeeves, in speaking of this Fink-Nottle, had, if you remember, described him as disgruntled, and it was plain at a glance that the passage of time had done nothing to gruntle him. The eyes behind their horn-rimmed spectacles were burning with fury and resentment and all that sort of thing. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov.it is plain sailingвсё идёт легко
Makarov.it is plain sailingвсё идёт как по маслу
math.it is plain, that this step will depend upon our definition of Aочевидно, что этот пункт доказательства будет зависеть от нашего определения A
gen.it is plain that we do overspend our revenueясно, что мы тратим больше, чем получаем
gen.it is plain to seeсовершенно очевидно (Abysslooker)
inf.it is plain to seeи дураку ясно (Abysslooker)
inf.it is plain to seeясно как дважды два (Abysslooker)
idiom.it is plain to seeк гадалке не ходи (Abysslooker)
idiom.it is plain to seeясно как божий день (Abysslooker)
gen.it is plain to seeсовершенно ясно (что... Dilnara)
Makarov.it is your plain dutyэто ваш прямой долг
Makarov.meaning is quite plainзначение совершенно ясно
Makarov.meaning is quite plainзначение совершенно понятно
Makarov.pity the girl is so plainжаль, что девочка так некрасива
Makarov.plain fact is :дело просто в том, что :
Makarov.plain truth is :дело просто в том, что :
Makarov.she is plainона дурна собой
gen.that's plain – fortune favors foolsясное дело – дуракам счастье
gen.that's plain – fortune favours foolsясное дело – дуракам счастье
Makarov.that's our "hidden" agenda, plain and simpleвот и все наши "скрытые" намерения, ясные и простые
proverbthe looking-glass is not to blame if your own face is plainнечего на зеркало пенять, коли рожа крива
proverbthe looking-glass is not to blame if your own face is plainнёча на зеркало пенять, коли рожа крива
Makarov.the meaning is quite plainзначение совершенно ясно
Makarov.the meaning is quite plainзначение совершенно понятно
Makarov.the plain evidence of facts is superior to all declarationsпростое доказательство фактов выше всяких заявлений
Makarov.the plain fact is :дело просто в том, что :
gen.the plain fact isдело просто в том, что
gen.the plain fact is thatдело просто в том, что
gen.the plain fact is thatсовершенно очевидно
Makarov.the plain truth is :дело просто в том, что :
gen.the plain truth isдело просто в том, что
gen.the plain truth is thatсовершенно очевидно, что...
gen.the plain truth is thatдело просто в том, что
gen.the plain truth is thatсовершенно очевидно
Makarov.the plain truth is thatдело просто в том
gen.the plain truth is thatдело просто в том, что...
gen.the plain truth is thatчто...
gen.this book is written in a plain styleэта книга написана простым языком
Игорь Мигthis is just plain insaneэто просто безумие какое-то
gen.this is just plain wrongэто категорически не так (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто грубая ошибка (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто не соответствует истине (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто неверно в корне (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто не имеет смысла (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто нелепо (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто противоречит логике (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто необоснованно (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто неверно по сути (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто безосновательно (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто не соответствует фактам (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто абсурдно (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто ошибочное мнение (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто ложное утверждение (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто явно неправильно (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто в корне неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто абсолютно ошибочно (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто совершенно неверно (Ivan Pisarev)
gen.this is just plain wrongэто просто неправильно (Ivan Pisarev)
gen.until the result is plainпока результат не окажется бесспорным (Alex_Odeychuk)

Get short URL