DictionaryForumContacts

Terms containing is out of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba good maxim is never out of seasonстарая пословица вовек не сломится
proverbA good maxim is never out of seasonСтаринная пословица не мимо молвится (дословно: Хороший афоризм всегда к месту oVoD)
proverba good maxim is never out of seasonстаринная пословица не мимо молвится
proverba good maxim is never out of seasonметкое слово всегда к месту
gen.A phone number is out of serviceТелефон не работает (Перевод выполнен inosmi.ru • A phone number for Mr. Horohorin was out of service Thursday. – В четверг телефон Хорохорина не работал.  dimock)
gen.all is out of syncвсё идёт наперекосяк
math.angle is a figure formed by two rays going out of the same pointисходящий из
math.angle is a figure formed by two rays going out of the same pointвыходящий из
Makarov.any review is necessarily incomplete and will be out of date by the time when ... любой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когда
Makarov.any review is necessarily incomplete and will be out of date by the time whenлюбой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когда ...
gen.at last the firm is out of debtнаконец-то фирма расплатилась с долгами
gen.be left out of sb.'s willостаться без наследства (Have you been disinherited? Have you been left out of your parents' will? Did your siblings get more than you? -- Вас обошли при распределении наследства? / Вас оставили без наследства? ART Vancouver)
gen.be out ofбыть плохо информированным (sth, в чём-л.)
gen.be out ofбыть совершенно не в курсе какого-л. дела (sth)
gen.be out ofошибаться (sth)
gen.be out ofне принимать участие (sth, в чём-л.)
gen.be out ofне принимать больше участия (sth, в чём-л.)
gen.be out ofне входить в состав (sth, чего-л.)
gen.be out ofне быть включённым (sth)
gen.be out ofне быть в числе лидеров (sth, какого-л. соревнования)
gen.be out ofне быть в первых рядах (sth)
gen.be out ofизбавиться (sth, от чего-л.)
gen.be out ofзаблуждаться (sth)
gen.be out ofвыйти из состава (sth, чего-л.)
gen.be out ofбыть не у дел (sth)
gen.be out of itбыть совершенно не в курсе какого-л. дела
gen.be out of itбыть плохо информированным (в чём-л.)
gen.be out of itизбавиться (от чего-л.)
gen.be out of itзаблуждаться
gen.be out of itвыйти из состава (чего-л.)
gen.be out of itошибаться
gen.be out of itне принимать участие (в чём-л.)
gen.be out of itне принимать больше участия (в чём-л.)
gen.be out of itне входить в состав (чего-л.)
gen.be out of itне быть включённым
gen.be out of itне быть в числе лидеров (какого-л. соревнования)
gen.be out of itне быть в первых рядах
gen.be out of itбыть не у дел
gen.be out of pocketневыгодным
gen.be out of pocketподлежать оплате наличными
gen.be out of pocketподлежать оплате "из кармана"
gen.be out of pocketв убытке
gen.be out of pocketбыть неподходящим
gen.be out of pocketбыть не при деньгах
gen.be out-of-pocketбыть неподходящим
gen.be out-of-pocketбыть не при деньгах
gen.be sold out this edition of the dictionary is sold outэто издание словаря распродано
Makarov.bicycle is out of repairвелосипед сломан
Makarov.block out the bottom of this picture when it is printed, the balance of the page will be betterотретушируйте низ картинки, когда будете печатать, общий вид будет лучше
Makarov.book is out of printкнига распродана
dipl.but this is out of accord with your own wordsно в этом вы, кажется, противоречите сами себе (bigmaxus)
quot.aph.By golly, it is quite a job pulling Hippo out of the bogОх, нелёгкая это работа – из болота тащить бегемота! (Чуковский в переводе D. Rottenberg Ремедиос_П)
ITcarry out of the most significant digit is added into the least significant digitперенос из старшего разряда добавляется к младшему разряду
ITcarry out of the most significant position is added into the least significant positionперенос из старшего разряда добавляется к младшему разряду
gen.cat is out of bagэто уже больше не секрет
Makarov.cat is out of bagэто уже не секрет
gen.cat is out of bagтайное стало явным
gen.closed drain pump truck pump-out location shall be classified in accordance with example NO.9 of GOST P 51330.9-99, "classification of explosive hazard zone"расположение точки откачки из грузовика насоса закрытого дренажа классифицируется согласно примеру 9 в ГОСТ Р 51330.9-99 "классификация взрывоопасных зон" (eternalduck)
construct.Collection of initial data is required to evaluate expediency of the project, to work out the detailed project report and to decide on the capacity of the projectСбор исходных данных необходим для обоснования технико-экономической целесообразности строительства, подготовки технического проекта и принятия решения о мощности объекта
Makarov.commutator is out of roundэлектромашинный коллектор имеет неравномерную выработку
Makarov.copper is dug out of the earthмедь – ископаемое
gen.credit is out of fashionв долг не дают
gen.criticism is not out of orderкритические замечания допускаются
Makarov.demand is out of all proportion to the supplyспрос значительно превышает предложение
Makarov.demand is out of proportion to the supplyспрос значительно превышает предложение
Makarov.dial is laid out in terms of frequencyшкала откалибрована в единицах частоты
Makarov.dial is laid out in units of frequencyшкала откалибрована в единицах частоты
gen.Easy street is exactly what I want out of lifeя хочу жить хорошо и ни о чём не думать
idiom.everybody is out of step but Johnnyвсе дураки, один я умный (Соответствует русской идиоме "вся рота идёт не в ногу, один поручик шагает в ногу". VLZ_58)
gen.familiarity is quite out of placeфамильярность здесь совсем неуместна
gen.force sb. out of sb.'s jobвыжить с работы (He was forced out of his job. – Его выжили с работы. ART Vancouver)
Makarov.frost is out of groundпочва оттаяла
Makarov.frost is out of groundпочва отошла
inf.getting anything out of him is like drawing blood out of a stoneс него взятки гладки (VLZ_58)
inf.getting anything out of him is like squeezing blood out of a beetс него взятки гладки (turnip VLZ_58)
idiom.getting the money back is like getting blood out of a stoneневозможно получить деньги обратно (If we overpaid a phone company/utility company getting the money back is like getting blood out of a stone! ArcticFox)
gen.he is already out of hospitalон уже выписался из больницы
Makarov.he is always been able to shuffle out of any difficultyон всегда знал, как выпутаться из любой трудной ситуации
Makarov.he is always falling wildly in and out of love with dishy dolliesон обычно бурно влюбляется и также резко расходится со всеми привлекательными девицами
gen.he is always falling wildly in and out of love with dishy dolliesон легко влюбляется в пустоголовых куколок и так же быстро теряет к ним интерес
gen.he is always in and out of hospitalон то и дело попадает в больницу
Makarov.he is always in and out of the houseон то и дело приходит к нам
Makarov.he is badly out of practiceон давно не практиковался
gen.he is better out of this worldневелика потеря (об умершем • He was a pedo who was into torture porn. He is better out of this world.)
Makarov.he is bound to find a way out of the difficultyон обязательно найдёт выход из этого трудного положения
Makarov.he is carrying out a survey on the dangers of smokingон проводит исследование по вопросу о вреде курения
idiom.he is gotten the crap kicked out of him by radioего поливают грязью по радио
gen.he is growing out of his clothesон вырастает из своей одежды
Makarov.he is in a bad mood today, he must have got out of bed on the wrong sideон сегодня не в настроении, должно быть, встал не с той ноги
gen.he is in one of his moods, but he'll pull outон сейчас не в духе, но это скоро пройдёт (of it)
gen.he is making a mountain out of a molehillон делает из мухи слона
gen.he is mischievous but he will grow out of itон шаловлив, но у него это пройдёт
gen.he is mischievous but he will grow out of itон шкодлив, но это у него пройдёт
gen.he is mischievous but the will grow out of itон шкодлив, но это у него пройдёт
Makarov.he is not in the office, he's just stepped out for a breath of fresh airего сейчас нет в офисе, он вышел ненадолго подышать свежим воздухом
gen.he is not in the office, he's just stepped out for a breath of fresh airего сейчас нет в офисе, он вышел ненадолго подышать свежим воздухом
Makarov.he is not to be dragged out of bedего из постели не вытянешь
inf.he is out of breathу него дух заняло
Makarov.he is out of breathу него дыхалка кончилась
gen.he is out of doorsон ушёл со двора
gen.he is out of doorsего нет дома
Makarov.he is out of favour hereон здесь неугоден
gen.he is out of favour with his superiorsон не в чести у начальства
gen.he is out of frameон не в духе
gen.he is out of handон этим больше занимается
gen.he is out of handон разучился
gen.he is out of handс ним сладу нет
Makarov.he is out of him depth in this jobэта работа ему не по плечу
gen.he is out of his elementон чувствует себя как рыба, вынутая из воды
gen.he is out of his elementон занимается непривычным для него делом
gen.he is out of his elementон занимается не своим делом
inf.he is out of his headу него не все дома
Makarov.he is out of his mindон не в своём уме
Makarov.he is out of his mindу него котелок не варит
Makarov.he is out of his witsу него котелок не варит
gen.he is out of humourон не в духе
Makarov.he is out of moneyу него кончились деньги
Makarov.he is out of moneyу него нет денег
gen.he is out of moneyу него нет денег (кончились деньги)
gen.he is out of orderон уклоняется от главного вопроса
gen.he is out of orderон уклоняется от предмета
Makarov.he is out of patience with himон потерял с ним всякое терпение
Makarov.he is out of shapeон сейчас не в форме
Makarov.he is out of sugarу него кончился сахар
Makarov.he is out of the runningон потерял все шансы на победу
Makarov.he is out of the running for the Cupон выбыл из соревнований на кубок
chess.term.he is out of the team's lineupв составе команды его нет
gen.he is out of townон уехал за город
gen.he is out of townего нет в городе
gen.he is out of town at presentв настоящее время его нет в городе
Makarov.he is out of trainingон не в форме
Makarov.he is out of workон остался без работы
gen.he is out of workон безработный
gen.he is out of work and on social securityон потерял работу и живёт на пособие
gen.he is pestering the life out of meон мне прохода не даёт
gen.he is positively out of his headон определённо выжил из ума
gen.he is presently out of the countryон сейчас за границей
gen.he is quite out of his headон определённо выжил из ума
gen.he is ready to leap out of his skinон не помнит себя от радости
gen.he is ready to leap out of his skinон лезет вон из кожи
inf.he is right out of itего поезд ушёл
inf.he is right out of itон списан за борт
inf.he is right out of itон уже не удел
inf.he is right out of itдля него всё кончено
inf.he is right out of itего песенка спета
gen.he is running out of moneyу него кончаются деньги
Makarov.he is running out of stockу него заканчиваются запасы
Makarov.he is running out of stockего запасы заканчиваются
gen.he is so out of the wayон так оригинален
gen.he is so unscrupulous he'd screw the last penny out of a widowон такой бессовестный, что способен выманить у вдовы последнюю копейку
gen.he is squeamish about drinking out of someone else's glassон брезгает пить из чужого стакана
Makarov.he is stepped out for a breath of fresh airон вышел подышать свежим воздухом
Makarov.he is surprised no one's tried to squeeze more out of himон удивлён, что никто не попытался вытянуть из него ещё больше
Makarov.he is totally out of his depthон полный профан
gen.he is trying to get a rise out of youон тебя провоцирует
Makarov.he is usually very adept at keeping his private life out of the mediaон очень умело отгораживает свою частную жизнь от средств массовой информации
gen.he is usually very adept at keeping his private life out of the mediaон очень умело скрывает свою частную жизнь от средств массовой информации
gen.heart is about to jump out of one's chestсердце выскакивает из груди (my heart was about to jump out of my chest Рина Грант)
gen.heart is about to leap out of one's chestсердце выскакивает из груди (Рина Грант)
Makarov.her taste in music is a bit out-of-the-wayу неё довольно необычный музыкальный вкус
gen.her voice is simply out of this worldу неё великолепный голос
Makarov.his brother is fond of pointing out my mistakesего брат обожает указывать мне на мои ошибки
gen.his collection of poetry is now out in paperbackего поэтический сборник теперь вышел в мягкой обложке
Makarov.his information is out of dateон пользуется устаревшей информацией
Makarov.his information is out of dateего информация устарела
Makarov.his laughter is out of placeего смех неуместен
Makarov.his liver is out of orderу него не в порядке печень
gen.his liver is out of orderу него больная печень
Makarov.his stomach is out of orderу него расстроился желудок
gen.his stomach is out of orderу него больной желудок
gen.I do not seem to be able to get out of that bad habitмне как-то не удаётся избавиться от этой дурной привычки
proverbif what you want is out of reach, there's nobody to impeachблагими намерениями ад вымощен
proverbif what you want is out of reach, there's nobody to impeachблизок локоть, да не укусишь
proverbif what you want is out of reach, there's nobody to impeachдобрыми намерениями ад вымощен
proverbif what you want is out of reach, there's nobody to impeachближе локоть, да не укусишь
avia.ILS is out of service, only NDB approach is availableИЛС не работает, возможен только заход по приводам (типовое сообщение по связи)
Makarov.in the islands of the extreme west, except from sheer old age, or some very ostensible cause, no-one is ever believed to "die all out"на островах Дальнего Востока есть поверье, что никто не умирает "полностью", за исключением смерти очень старого человека или какого-либо исключительного случая
gen.in view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this yearввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машины
gen.income of foreign organizations which is not associated with activities carried out in the Russian Federation through a permanent establishmentдоходы иностранных организаций, не связанные с деятельностью в Российской Федерации через постоянное представительство (ABelonogov)
Makarov.income tax is usually stopped out of your wages, so you never get the whole amountподоходный налог обычно вычитается из заработной платы, таким образом, вы никогда не получаете полную сумму
invest.inflation is getting out of controlинфляция выходит из-под контроля
bank.inflation is getting out of controlинфляция выходит из-под контроля
econ.inflation is getting out of controlинфляция вышла из-под контроля
rhetor.is adorably out of touch– чудо чудное, оторванное от реальной жизни (Alex_Odeychuk)
math.is carried out with relative accuracy up to the thousandth of one percentс относительной точностью до тысячных долей процента
gen.is it cold out-of-doors?холодно на улице?
gen.is made up of worn outизнос составляет (mascot)
Игорь Мигis out of all proportionни в какие ворота не лезет
med.is out of itвыкарабкаться, выбраться (о пациентах на грани смерти – He died three times but just kept coming back.Now he's out of it. anita_storm)
math.is out of lineнепараллельный с
math.is out of printраспродан
gen.is out of printнет в продаже
math.is out of proportionнепропорциональный
math.... is out of the questionо ... не может быть и речи
math.is out of useне используется
Игорь Мигis out of whackсломан
Игорь Мигis out of whackвышел из строя
Игорь Мигis out of whackпарализован
Игорь Мигis out of whackне работает
Игорь Мигis out of whackбарахлит
Игорь Мигis out of whack withне стыкуется с
Игорь Мигis out of whack withв разладе с
gen.is there a way out of it?есть ли из этого выход?
gen.it comes out of the economy with which work is managedэто является результатом экономии, над которой ведётся робота
gen.it is done out of the desire to save people's livesэто делается из желания спасти людей (anyname1)
gen.it is hopeless to try to talk her out of itнечего и пытаться отговорить её от этого
gen.it is not out of placeне лишне (VLZ_58)
lit., f.talesit is not out of placeуместно (в знач.)
Gruzovikit is not out of placeнелишне
Makarov.it is not safe to lean out of the windowопасно высовываться из окна
math.it is now out of dateустарел
gen.it is out of all relation toэто не имеет никакого отношения к
Makarov.it is out of character for small children to sit still for a long timeмаленьким детям несвойственно долго сидеть смирно
gen.it is out of his lineэто вне его сферы
gen.it is out of his sphereэто вне его сферы
gen.it is out of memoryникто об этом не помнит
gen.it is out of memoryэто забыто
gen.it is out of my lineэто вне моих интересов
gen.it is out of my lineэто вне моей компетенции
gen.it is out of my powerэто вне моих возможностей
Makarov.it is out of my provinceя этим не занимаюсь
Makarov.it is out of my provinceэто не в моей компетенции
gen.it is out of my provinceэто вне моей компетенции
gen.it is out of my reachя этого достать не могу
gen.it is out of the questionневозможно, чтобы (Johnny Bravo)
gen.it is out of the questionоб этом и думать нечего (Andrey Truhachev)
math.it is out of the questionоб этом не может быть и речи
gen.it is out of the questionэто обсуждению не подлежит (Andrey Truhachev)
mining.it is out of the questionсовершенно невозможно
gen.it is out of the questionоб этом и говорить нечего
gen.it is out of the questionэто не подлежит обсуждению (Andrey Truhachev)
gen.it is out of the questionэто не обсуждается (Andrey Truhachev)
gen.it is out of the questionоб этом и думать нечего (Andrey Truhachev)
gen.it is out of the questionэто исключено (ART Vancouver)
gen.it is out of this worldэто что-то невероятное! (Drozdova)
gen.it is outside the scope of out authorityэто не в нашей власти
math.it is possible to construct spherical waves out of plane wavesсконструировать из
math.it is the purpose of this note to point out some specific instances where the sparsification of matrix occurs without any "tricks"целью данной заметки является указание некоторых специальных случаев, когда разрежённость матрицы случается без всяких "трюков"
gen.it is too cool today for sleeping out of doorsсегодня слишком прохладно, чтобы спать на улице
Makarov.it is totally out of the question to postpone the midnight deadlineо переносе крайнего срока, который наступает в полночь, не может быть и речи
gen.it is wet out of doorsна улице мокро
gen.it should be pointed outСледует отметить (Lyubov_Zubritskaya)
gen.keep out of harm's wayдержаться подальше от греха
Makarov.Latin is out of my rangeлатынь – это не по моей части
gen.like it is going out of fashionкак будто в последний раз (Anglophile)
Makarov.lockout feature e. g., a locking-out relay shuts down and holds the equipment out of service until the abnormal condition is clearedавтоблокировка останавливает оборудование до устранения нарушения режима
automat.machine is out of alignmentстанок потерял геометрическую точность
Makarov.machine is out of orderмашина испортилась
progr.Most programmers dread peer review because a lot of the code they whip out from day to day is a bit embarrassingБольшинство программистов боятся даже дружеского критического анализа, поскольку понимают, что создаваемые ими программы, как правило, далеки от совершенства (ssn)
Makarov.my brother is fond of pointing out my mistakesмой брат любит указывать мне на мои ошибки
gen.my hair is out of curlмои волосы развились
gen.My TV set is out of orderУ меня сломался телевизор (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.nose is out of jointкто-л. огорчен
gen.one's nose is out of jointнедоволен
gen.one's nose is out of jointкто-л. огорчен
gen.one's nose is out of jointрасстроен
gen.nose is out of jointрасстроен
gen.nose is out of jointнедоволен
gen.nothing comes out of the sack but what was in itни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать
rhetor.once this genie is out of the bottleкак только этот джинн вырвется из бутылки (there will be ; CNN Alex_Odeychuk)
gen.our plumbing is out of orderу нас испортился водопровод
gen.our TV set is out of commissionнаш телевизор вышел из строя
gen.our TV set is out of commissionнаш телевизор вышел из сломался
O&G, sakh.2 out of N, where N is the number of 3 or greater2 из N, где N равно или больше 3
gen.out TV set is out of commissionнаш телевизор вышел из строя
gen.out-of-date machinery is the chief bugbear of this factoryосновная проблема этой фабрики – устаревшее оборудование
Makarov.picture is nothing out of wayв этой картине нет ничего особенного
Makarov.piston ring is pressed out of its grooveпоршневое кольцо выдавливается из канавки
tech.printer is out of paperпринтер не заправлен бумагой (машинное сообщение)
Makarov.she finally came out of the closet and announced that she is a lesbianв конце концов она перестала таиться и открыто заявила, что она лесбиянка
gen.she is always been able to shuffle out of any difficultyей всегда удавалось выпутаться из любой трудной ситуации
idiom.she is feeling out of sortsей что-то нездоровится
gen.she is just out of her teensей недавно исполнилось 20 лет
Makarov.she is just out of her thirtiesей только что минуло 40 лет
Makarov.she is not out of blow yetона пока ещё не отцвела (M. Edgeworth)
Makarov.she is not out of blow yetона всё ещё в расцвете
gen.she is not permitted to get out of bedей не разрешается вставать с постели
chess.term.she is one out of firstдо первого места ей не хватает очка
Makarov.she is out of cigarettesу него кончились сигареты
gen.she is out of her teensей уже за двадцать лет
gen.she is out of her teensей уже исполнилось двадцать лет
gen.she is out of her teensей уже двадцать
gen.she is out of luckей не везёт
gen.she is out of my leagueона не моего уровня (But to hear you tell it, she's  out of  my  league .)
gen.she is out of my leagueона не про меня
gen.she is out of my leagueя ей в подметки не гожусь
Makarov.she is out of painу неё прошли боли
Makarov.she is out of reach of harmей ничто не может повредить
chess.term.she is out of the lineupЕё не включили в состав
gen.she is out of the pale of all theories and annihilates all rulesона не признаёт никаких теорий и отрицает все правила
chess.term.she is out of the running for first placeПервое место ей "не светит"
chess.term.she is out of the running for first placeона выбыла из борьбы за первое место
theatre.She is out of voice todayОна сегодня не в голосе (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.she is out of your leagueона не твоего круга
gen.she is out of your leagueона не твоего поля ягода
gen.she is out of your leagueона не твоего класса
Makarov.she is quite out of the runningу него нет никаких шансов на выигрыш
Makarov.she is thoroughly cut out for the job because of her great experience in this fieldона идеально подходит для этой работы, так как имеет огромный опыт в этой области
Makarov.she is trying to get out of the habit of sitting up lateона старается отделаться от привычки поздно ложиться спать
Makarov.she is trying to shame her husband out of drinkingона старается пристыдить своего мужа за пьянство и уговорить его не пить
Makarov.she is trying to shame her husband out of drinkingона старается пристыдить мужа и заставить его бросить пить
gen.she is way out of your leagueона совсем не твоего уровня (She's way  out of  your  league  anyway)
gen.shipment in October is out of the questionоб отгрузке в октябре не может быть и речи
gen.shipment in October is out of the questionотгрузка в октябре совершенно невозможна
mech.Since the cross product of any vector with itself is always zero, that term drops outв силу того, что векторное произведение любого вектора с собой равно нулю, этот член сокращается
gen.situation is out of handситуация не поддаётся контролю
gen.smoke is coming out of from the chimneyдым идёт из трубы
gen.smoke is coming out of the chimneyдым идёт из трубы
inf.smoke is pouring out of the chimneyиз трубы валит дым
gen.something is out of place hereчто-то здесь не то (It's just that, something is out of place here. I can't quite put my finger on it," returned Susan, looking out the kitchen window. "It's nothing. The house has a history ... Alexander Demidov)
avia.Speed indicator is out of orderУказатель скорости неисправен (типовое сообщение по связи)
Makarov.splinter is out of fingerзанозу вытащили из пальца
gen.such a possibility is out of the questionтакая возможность совершенно исключена
Makarov.telephone service is out of orderтелефонная связь нарушена
gen.that is out of my rangeв этой области я не специалист
gen.that is out of the questionоб этом и говорить нечего
gen.that is out of the questionоб этом не может быть и речи
gen.that is out of the questionоб этом нечего и думать
inf.the amount of work he's capable of cranking out is amazingего способность работать не покладая рук изумительна
Makarov.the athlete is out of conditionспортсмен не в форме
sport.the ball is out of playмяч вне игры
Makarov., sport.the ball is out of playмяч в ауте
gen.the ball is out of the playмяч вне игры
gen.the bell is out of orderзвонок не работает
gen.the bicycle is out of repairвелосипед сломан
gen.the book is out of its placeкнига не на своём месте
gen.the book is out of its placeкнига не на своём месте
Makarov.the book is out of printкнига распродана
gen.the book is out of printкнига больше не издаётся
gen.the book is out of printкнига в печати
gen.the boy is never out of troubleу мальчика всё время какие-то неприятности
gen.the camp is six miles out of townлагерь находится в шести милях от города
Makarov.the car is out of repairмашина неисправна
Makarov., ITthe carry out of the most significant position is added into the least significant digitперенос из старшего разряда добавляется к младшему разряду
Makarov., ITthe carry out of the most significant position is added into the least significant positionперенос из старшего разряда добавляется к младшему разряду
Makarov.the cat is out of the bagтайное стало явным
Makarov.the cat is out of the bagэто уже больше не секрет
proverbthe cat is out of the bagвсё тайное всегда становится явным (Yeldar Azanbayev)
proverbthe cat is out of the bagшила в мешке не утаишь
Makarov.the cat is out of the bagэто уже не секрет
gen.the cat is out of the bagэто уже больше не секрет
Makarov.the committee is charting out the future of the organizationкомитет занимается планированием будущего организации
Makarov.the commutator is out of roundэлектромашинный коллектор имеет неравномерную выработку
math.the content is out of the rangeнестандартное содержание (примесей и т.п.)
Makarov.the content is out of the rangeнестандартное содержание (примесей и т.п.)
Makarov.the demand is out of all proportion to the supplyспрос значительно превышает предложение
gen.the demand is out of all proportion to the supplyспрос совершенно не соответствует предложению
Makarov.the demand is out of proportion to the supplyспрос значительно превышает предложение
gen.the demand is out of all proportion to the supplyспрос несоразмерен с предложением
gen.the demand is out of all proportion to the supplyспрос значительно превышает предложение
Makarov.the dial is laid out in terms of frequencyшкала откалибрована в единицах частоты
Makarov.the dial is laid out in units of frequencyшкала откалибрована в единицах частоты
gen.the elevator is out of order and we have to walk upлифт не работает и нам придётся подниматься пешком
gen.the engine cut out for good. Bummer In an area where mobile phone is out of coverage. Double bummerДвигатель заглох окончательно. Облом. Мобильник тут не берет. Двойной облом.
proverbthe falling out of friends is the renewing or renewal of loveмилые бранятся – только тешатся
Gruzovik, proverbthe falling out of lovers is the renewal of loveмилые бранятся – только тешатся
gen.the falling out of lovers is the renewal of loveмилые бранятся – только тешатся
proverbthe falling out of lovers is the renewing or renewal of loveмилые бранятся – только тешатся
proverbthe falling out of lovers is the renewing of loveмилые бранятся, только тешатся
Makarov.the fog is so dense, you can only make out the obscure shape of treesтуман настолько густой, что можно различить лишь смутные очертания деревьев
chess.term.the game is getting out of handИгра не клеится
Makarov.the government is paying out more money than ever before to people out of workправительство выплачивает сейчас безработным больше, чем когда-либо
gen.the hat is now out of styleэта шляпка уже вышла из моды
Makarov.the idea of the game is to hole out in as few strokes as possibleсуть игры в том, чтобы загнать мяч в лунку за минимальное число ударов
Makarov.the lift is out of orderлифт испортился
inet.the link is out of date.ссылка устарела (Andrey Truhachev)
Makarov.the lock-out feature e. g., a locking-out relay shuts down and holds the equipment out of service until the abnormal condition is clearedавтоблокировка останавливает оборудование до устранения нарушения режима
Makarov.the lockout feature e. g., a locking-out relay shuts down and holds the equipment out of service until the abnormal condition is clearedавтоблокировка останавливает оборудование до устранения нарушения режима
Gruzovik, tech.the machine is out of commissionмашина бездействует
gen.the machine is out of commissionмашина бездействует
Makarov.the machine is out of orderмашина испортилась
Makarov.the machine is out of orderмашина в неисправности
chess.term.the match is out of reachматч нельзя спасти
mech.eng., obs.the motor is running out of fuelгорючее в двигателе кончается
tech.the oil well is out of controlнефтяная скважина фонтанирует открыто
notar.the original document is free of crossed out words, additions, erasures and other peculiaritiesв последнем зачёркнутых слов, приписок, подчисток и иных особенностей нет (Del-Horno)
notar.the original document is free of crossed-out words, additions, erasures and other peculiaritiesв последнем зачёркнутых слов, приписок, подчисток и иных особенностей нет (Del-Horno)
progr.the phasing out of the old system and the phasing in of a new system are conducted in parallel until the new system is deployed to the usersПостепенное сокращение старой системы и синхронизация с новой системой проводятся в параллель, пока новая система не будет полностью развёрнута для пользователей (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.the phone is out of actionтелефон не работает
Makarov.the piano is out of tuneрояль фальшивит
Makarov.the piano is out of tuneпианино расстроено
gen.the piano is out of tuneфортепьяно расстроено
gen.the piano is out of tuneрояль расстроен (Taras)
gen.the piano is out of tuneфортепиано расстроено
Makarov.the picture is nothing out of the wayв этой картине нет ничего особенного
Makarov.the piston ring is pressed out of its grooveпоршневое кольцо выдавливается из канавки
Makarov.the place is out of boundsэта зона является запретной
gen.the price is out of all reasonэто несусветная цена
Makarov., inf.the printer is out of orderчто-то с принтером
comp.the printer is out of paperпринтер не заправлен бумагой
ITthe printer is out of paper or is not onпринтер не заправлен бумагой или не включён (машинное сообщение)
gen.the public is deeply split over the wisdom of bailing out Wall Street.Общество сильно расколото по поводу разумности оказания финансовой помощи Wall Street.
gen.the publisher is coming out with a revised edition of the textbookиздатель публикует новое издание учебника
Makarov.the result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly paymentsв результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежи
Makarov.the roof is out of perspectiveкрыша изображена вне перспективы (на чертеже)
gen.the roof is out of perspectiveкрыша изображена вне перспективы
math.the shell is then out of balanceвыходить из равновесия
mil.the sight is ran out of adjustmentприцел сбился (VLZ_58)
Makarov.the splinter is out of fingerзанозу вытащили из пальца
Makarov.the sportsman is now out of conditionэтот спортсмен сейчас не в форме
Makarov.the telephone is out of orderтелефон испорчен
tech.the telephone is out of useтелефонный аппарат выключен
Makarov.the telephone service is out of orderтелефонная связь нарушена
Makarov.the time is out of jointвек расшатался (Shakespeare)
gen.the time is out of jointраспалась связь времён (W.Shakespeare)
Makarov.the time is out of jointраспалась связь времён (Shakespeare)
gen.the time is out of jointвек расшатался
saying., idiom.the toothpaste is out of the tubeфарш невозможно провернуть назад (A situation that cannot be recovered or reversed to its original state. masizonenko)
Makarov.the town is out of bounds to troopsвход в город солдатам воспрещён
gen.the train is pulling out of into the stationпоезд отходит (Ivan1992)
avia.the transmitter is out of operationПередатчик не работает (типовое сообщение по связи)
Makarov.the violin is out of tuneскрипка фальшивит
Makarov.the violin is out of tuneскрипка расстроена
gen.the wasteful use of scarce resources is out of placeрасточительное использование скудных ресурсов является неуместным
Makarov.the watch is out of orderчасы в неисправности
gen.the watch is out of orderчасы сломались
gen.the water is leaking out of the pitcherвода вытекает из кувшина
mech.eng., obs.the wheel is out of balanceколесо бьёт
mech.eng., obs.the wheel is out of balanceшлифовальный круг бьёт
Makarov.the wheel is out of trueколесо плохо установлено
Игорь Мигthe whole thing is out of my leagueтут я бессилен что-либо сделать
chess.term.their team is out of formих команда не в форме
gen.then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereintoтогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него (Bible)
gen.there is a danger of the housing programme running out of steamесть опасность, что программа жилищного строительства выдохнется (сойдёт на нет)
proverbthere is as good fish in the sea as ever came out of itсвет не клином сошёлся
gen.there is no backing out of it nowтеперь отступать невозможно
gen.there is no getting out of itот этого не открутишься
gen.there is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of themнет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малы
gen.there is no such thing as a get-out-of-jail-free cardот тюрьмы не зарекайся (There is no such thing as a get-out-of-jail-free card for an international coach. | When it comes to international law, there is no such thing as a "get-out-of-jail-free" card. | Players have to learn that there is no such thing as a Get Out Of Jail Free Card… | There is no such thing as a get out of jail free card. | Limiting your liability; there is no such thing as a 'get out of jail free card" Alexander Demidov)
Makarov.there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his painмы ничего не можем для него сделать, только дать морфий, чтобы уменьшить боль
gen.there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his painмы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить боль
gen.this book is now out of courtэта книга теперь устарела
gen.this book is out of placeэта книга стоит не на месте
gen.this book is out of stockэта книга распродана
Makarov.this door is the only way out of the roomэта дверь – единственный путь из этой комнаты
gen.this door is the only way out of the roomэта дверь – единственный выход из комнаты
gen.this formula may also be derived in a more direct manner by a statistical method which brings out much more clearly the physical meaning of the the expressionэту формулу можно также вывести более прямым путём с помощью статистического метода, который выявляет значительно более чётко физический смысл выражения
gen.this house is made out of brickэтот дом сделан из кирпича
gen.this house is made out of brickэтот дом построен из кирпича
Gruzovik, inf.this is all out of notchэто ни в какие ворота не лезет
gen.this is out of all notchэто ни в какие ворота не лезет
gen.this is out of questionэто бесспорно
gen.this is out of questionэто безусловно
gen.this is out of the enquiry обэтом не может быть и речи
polit.this is out of the equationмы от этого абстрагировались (англ. контекстуальный перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002. Alex_Odeychuk)
gen.this is out of the questionоб этом не может быть и речи
gen.this is out of the questionэто исключено
Игорь Мигthis is really getting out of handдела выходят из-под контроля
gen.this is the best souffle I've ever tasted – it's out of this worldэто лучшее суфле, которое я когда-либо пробовал, – неземной вкус!
gen.this machine is out of order, will you see to it?машина не в порядке, посмотрите, в чём там дело
chess.term.this piece is out of roomу этой фигуры нет поля для отступления
gen.this radio is out of alignmentэтот радиоприёмник не настроен
gen.this radio is out of alinementэтот радиоприёмник не настроен
gen.this rule would have been out of place here because of its specialityэто правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера
gen.this rule would have been out of place here because of its specialtyэто правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера
gen.this table is made out of different kinds of woodэтот стол сделан из различных пород дерева
Makarov.this village is very much out of the wayэто глухая деревушка
Makarov.this village is very much out of the wayэта деревня находится далеко в стороне
gen.this word is beginning to go out of useэто слово начинает выходит из употребления
Makarov.thread is spun out of cottonнитки прядутся из хлопка
Makarov.time is out of jointвек расшатался (Shakespeare)
Makarov.time is out of jointраспалась связь времён (Shakespeare)
gen.time is out of jointраспалась цепь времён (Shakespeare. Hamlet Olga Okuneva)
Makarov.today is the first time I've ventured out of doors since my illnessсегодня я впервые рискнул выйти на улицу после болезни
railw.track is out of line and surfaceпуть неисправен по уровню и шаблону
railw., BrEtrain is out of sectionпоезд освободил перегон
gen.until someone is out of this worldдо потери пульса (Anglophile)
market.verification is the process of recontacting an original respondent to confirm that the interview was in fact done, and that selected aspects of the interview were carried out in the manner prescribed by the questionnaire and instructionsконтроль – это процесс повторного контакта с респондентом, чтобы подтвердить факт, что интервью состоялось и было проведено согласно инструкциям для интервьюера (kee46)
gen.water is not coming out of tapsнет воды в водопроводе (sankozh)
gen.we must be out of gas because the motor is coughingмотор «чихает»
gen.we must be out of gas because the motor is coughingу нас, видно, вышел весь бензин
proverbwhat is bred in the bone never gets out of the fleshсколько волка ни корми, всё в лес смотрит
gen.what is bred in the bone will never come out of the fleshврождённых наклонностей не изменишь
gen.what is bred in the bone will never come out of the fleshкаков в колыбельку, таков и в могилку
proverbwhat is bred in the bone will not come out of the fleshгорбатого одна могила исправит
proverbwhat is bred in the bone will not come out of the fleshгорбатого могила исправит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshчто в костях, то и во плоти
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshсколько волка ни корми, а он всё в лес смотрит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshсколько волка ни корми, а он всё в лес глядит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshсколько волка ни корми, а он в лес глядит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshсколько волка ни корми, а он в лес смотрит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshгорбатого одна могила исправит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshгорбатого могила исправит (дословно: Что в костях, то и во плоти)
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, он всё в лес глядит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, а он всё в лес глядит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, он в лес смотрит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, он в лес глядит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, он всё в лес смотрит
proverbwhat is bred in the bone will not go out of the fleshкак волка ни корми, а он всё в лес смотрит
gen.what is bred in the bone will not go out of the fleshгорбатого могила исправит
gen.what we need is an out-of-court settlementнам необходимо добиться решения суда
gen.when is the new issue of the magazine coming out?когда выходит новая книжка этого журнала?
construct.when testing a pipeline it is necessary to let the air out of the pipelineпри испытании трубопровода необходимо производить спуск воздуха из трубопровода
chess.term.with three defeats in a row, he is out of the gameпосле трёх поражений кряду шансов у него не осталось
gen.you cannot make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь
gen.you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо
gen.you can't make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь
gen.you were lucky to get out of it that easilyвы ещё счастливо отделались
gen.your joke is out of placeваша шутка некстати
gen.your telephone is out of orderваш телефон не действует
Showing first 500 phrases

Get short URL