DictionaryForumContacts

Terms containing is on side | all forms
SubjectEnglishRussian
Makarov.about 6 o'clock he was seen to turn on his left side, breathe a deep sigh, and passоколо 6 часов заметили, как он повернулся на левый бок, глубоко вздохнул и отошёл
gen.also on the plus side isплюс к тому (Alexander Demidov)
progr.an ordinary inductive definition is one whose validity depends on the fact that the right hand side of each equation uses only indices less than that of the left hand sideСодержательность обычного индуктивного определения основана на том, что индексы, используемые в правой части каждого уравнения, меньше, чем индексы левой части (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn)
polit.be on smb's sideбыть на чьей-л. стороне
idiom.be on the other side of the fenceбыть в другом лагере
sail.be on the port side"ветер дует слева"
fig.be on the right side of historyбыть на верной стороне истории (MikeMirgorodskiy)
fig.be on the right side of historyсделать правильный выбор (MikeMirgorodskiy)
fig.be on the right side of historyпоступать по совести (MikeMirgorodskiy)
sail.be on the starboard side"ветер дует справа"
idiom.believe that luck is on one's sideверить в счастливую звезду (VLZ_58)
mil., quot.aph.God is always on the side of large battalionsБог всегда на стороне больших батальонов (слова французского маршала XVII в. Жака д'Эстамп дела Ферте о роли массы в военном деле: у кого численный перевес — у того больше шансов на победу.)
idiom.God is always on the side of the strongest battalionsБог всегда на стороне сильного (этим. фр. on dit que Dieu est toujours pour les gros bataillons – выражение Вольтера Bobrovska)
idiom.grass is always greener on the other sideхорошо там, где нас нет (Taras)
idiom.grass is always greener on the other sideу соседа трава всегда зеленее (Taras)
proverbgrass is always greener on the other side of the fenceтам хорошо, где нас нет (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not)
proverbgrass is always greener on the other side of the fenceвезде хорошо, где нас нет (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not)
proverbgrass is always greener on the other side of the fenceхорошо там, где нас нет (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not)
proverbgrass is always greener on the other side of the fenceв чужих руках ломоть велик (used ironically to mean: a thing always looks more attractive when it belongs to other people)
proverbgrass is always greener on the other side of the hillхорошо там, где нас нет (used (often: ironically) to mean: life is better where we are not)
proverbgrass is always greener on the other side of the hillв чужих руках ломоть велик (used ironically to mean: a thing always looks more attractive when it belongs to other people)
gen.he is entirely on my sideон всецело на моей стороне
Makarov.he is in a bad mood today, he must have got out of bed on the wrong sideон сегодня не в настроении, должно быть, встал не с той ноги
inf.he is more on the bookish sideон больше предпочитает книжки
gen.he is my relative on my father's sideон мой родственник со стороны моего отца
Makarov.he is my relative on my mother's sideон мой родственник со стороны матери
gen.he is on our sideон на нашей стороне
Makarov.he knows on which side his bread is butteredу него губа не дура
gen.he knows on which side the bread is butteredон знает, где раки зимуют
Gruzovik, inf.he knows which side his bread is buttered onу него губа не дура
progr.Here and elsewhere, we assume without stating it that the alphabets of the processes on each side of an equation are the sameЗдесь и далее мы неявно предполагаем, что алфавиты процессов в обоих частях уравнения совпадают (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985 ssn)
Makarov.his hat is all on one sideу него шляпа съехала набок
gen.his hat is on the wrong sideу него неправильно надета шляпа
gen.his hat is on the wrong side toу него неправильно надета шляпа
gen.his necktie is all on one sideу него галстук сбился на сторону
Makarov.his pad is on the other side of townего квартира на другом конце города
gen.his tie is all on one sideу него галстук сбился на сторону
gen.it is best to err on the safer sideвсегда лучше перестраховаться
Makarov.it is clear that a reorganization is necessary on the distributive side of this industryочевидно, что этой отрасли необходима реорганизация распределения продукции
gen.it is probable that the chlorine atoms are situated alternately on each side of the plane of the carbon chainвероятно, что атомы хлора располагаются чередуясь с каждой стороны плоскости углеродной цепи
Makarov.know on which side one's bread is butteredзнать свою выгоду
Makarov.know on which side one's bread is butteredбыть себе на уме
gen.know on which side bread is butteredгуба не дура, знает, что сладко
gen.know on which side bread is butteredгуба не дура
proverbknow on which side one's bread is butteredзнать, с какой стороны твой хлеб маслом намазан
proverbknow on which side one's bread is butteredзнать в редьке вкус (дословно: Знать, с какой стороны твой хлеб маслом намазан)
proverbknow on which side one's bread is butteredзнать, с какой стороны ветер дует
proverbknow on which side one's bread is butteredзнать, что к чему (дословно: Знать, с какой стороны твой хлеб маслом намазан)
proverbknow on which side one's bread is butteredбыть себе на уме
saying.know on which side bread is butteredзабывать своих интересов
Makarov., proverbknow on which side one's bread is butteredзнать, что к чемубукв.: знать, с какой стороны хлеб намазан маслом
gen.know on which side bread is butteredбыть у себя на уме
Makarov.know on which side one's bread is butteredгуба не дура, знает, что сладко
Makarov., proverb, literal.know on which side one's bread is butteredзнать, с какой стороны хлеб намазан масломср.: знать свою выгоду; быть себе на уме; губа не дура, знает, что сладко; знать, что к чему
gen.know on which side bread is butteredзнать свою выгоду
proverbknow on which side one's bread is butteredгуба не дура (, знает, что сладко)
proverbknow on which side one's bread is butteredзнать, что и как
proverbknow on which side bread is butteredзнает, что горько, что сладко (Anglophile)
proverbknow on which side bread is butteredгуба не дура, язык не лопатка (Anglophile)
proverbknow on which side one's bread is butteredзнать, что к чему
proverbknow on which side one's bread is butteredзнать, с какой стороны ветер дует
idiom.know on which side one's bread is butteredбыть себе на уме
saying.know on which side bread is butteredзнать что к чему
gen.know on which side bread is butteredбыть себе на уме
gen.know what side our bread is buttered onзнать, с какой стороны масло намазано на хлеб (to understand what is to your benefit, to understand where to put your energies in order to benefit yourself, to know which choice is to your advantage КГА)
gen.know what side our bread is buttered onпонимать что к чему (to understand what is to your benefit, to understand where to put your energies in order to benefit yourself, to know which choice is to your advantage КГА)
gen.know which side one's bread is buttered onгуба не дура (triumfov)
gen.know which side one's bread is buttered onзнать свою выгоду (Interex)
Gruzovik, inf.know which side the bread is buttered onзнать, где раки зимуют
Makarov.on one side was the frenetic bumptiousness of the rock-'n'-rollers, on the other the calculated indifference of the cool catsс одной стороны была неистовая дерзость рок-н-рольщиков, а с другой – выверенное хладнокровие приверженцев кула
Makarov.on the far side of the street was a restaurant that looked acceptableна другой стороне улицы находился ресторан, который выглядел вполне сносно
Makarov.on the opposite side an arrival stage or platform is erectedна противоположной стороне была сооружена платформа для прибывающих поездов
proverbprovidence is always on the side of the big battalionsсудьба всегда на стороне силы
proverbprovidence is always on the side of the big battalionsбог всегда на стороне сильного
idiom.Providence is always on the side of the strongest battalionsБог всегда на стороне сильного (этим. фр. on dit que Dieu est toujours pour les gros bataillons – выражение Вольтера Bobrovska)
proverbprovidence is always on the side of the strongest battalionsсудьба всегда на стороне силы
auto.rod that is attached to one end of the rear axle and to the underbody on the other side of the carштанга, шарнирно закреплённая одним концом на основании кузова автомобиля, а противоположным-на балке заднего моста (MichaelBurov)
auto.rod that is attached to one end of the rear axle and to the underbody on the other side of the carпоперечная реактивная штанга (MichaelBurov)
auto.rod that is attached to one end of the rear axle and to the underbody on the other side of the carпанар-штанга (MichaelBurov)
auto.rod that is attached to one end of the rear axle and to the underbody on the other side of the carштанга для предотвращения бокового смещения заднего моста при больших нагрузках в повороте (MichaelBurov)
auto.rod that is attached to one end of the rear axle and to the underbody on the other side of the carтяга Панара (MichaelBurov)
gen.she is a little on the heavy sideпушинкой её назвать трудно
gen.she is a little on the heavy sideона не пушинка
Makarov.she is fresh and sporty on the wrong side of fortyв сорок пять баба ягодка опять (шутл.)
Makarov.she is on the right side of 40ей меньше сорока лет
Makarov.she is on the right side of fortyей меньше сорока лет
Makarov., idiom.she is on the right side of fortyей менее сорока лет
Makarov.she is on the shady side of fiftyей больше пятидесяти (лет)
Makarov.she is on the shady side of fiftyей за пятьдесят (лет)
gen.she is on the shady side of fiftyей пятьдесят лет с хвостиком
Makarov.she is on the shady side of fortyей больше сорока (лет)
Makarov.she is on the shady side of fortyей за сорок (лет)
gen.she is on the shady side of fortyей больше пятидесяти (лет)
Makarov., idiom.she is on the sunny side of fortyей менее сорока лет
gen.she is on the sunny side of fortyей ещё нет сорока лет
Makarov.she is on the sunny side of thirtyей ещё нет тридцати
gen.she is on the wrong side of 50ей уже за 50
gen.she is on the wrong side of 50ей за пятьдесят
fig.she is on the wrong side of fortyей за сорок лет
Makarov.she is on the wrong side of fortyей больше сорока лет
chess.term.side of the board the clock is onсторона, с которой стоят часы
avia.the aircraft is banking on the portside/starboard side wing due to fuel consumption system failureСамолёт кренится на левое / правое крыло из-за отказа системы расхода топлива (типовое сообщение по связи)
gen.the apples on the other side of the wall are the sweetestяблоки по ту сторону забора всегда слаще
Makarov.the gopher is very plenty on the west side of Mississippiв западной части Миссисипи водится много сусликов
chess.term.the grandmaster is on the wrong side of a variationгроссмейстер играет чёрными "белый" вариант
idiom.the grass is always greener on the other sideу соседа трава всегда зеленее (Taras)
idiom.the grass is always greener on the other sideхорошо там, где нас нет (oliversorge)
proverbthe grass is always greener on the other side of a fence хорошо там, где нас нет (VLZ_58)
proverbthe grass is always greener on the other side of the fenceхорошо там, где нас нет
fig.of.sp.the grass is always greener on the other side of the fenceСоседняя очередь всегда движется быстрее
proverbthe grass is always greener on the other side of the fenceТрава всегда кажется зеленее по ту сторону забора (или "Везде хорошо, где нас нет")
proverbthe grass is green on the other side of the fenceтам хорошо, где нас нет
Makarov.the hat is all on one sideшляпа сбилась набок
gen.the pressure is on the top side of the valve diskдвижение среды "на клапан"
archit.the side of the building on which the fire apparatus access road is positionedфасад здания, вдоль которого расположен пожарный проезд (yevsey)
Makarov.the village is bounded on one side by a riverдеревня с одной стороны ограничена рекой
gen.the weather is on the cool sideпогода довольно прохладная
gen.this is my uncle on my father's sideэто мой дядя со стороны отца
gen.time is not on your sideвремя тебе не на пользу (Tanya Gesse)
gen.time is not on your sideчем дальше, тем хуже (Tanya Gesse)
quot.aph.time is on our sideвремя работает на нас (Слова английского политического и государственного деятеля Уильяма Юарта Гладстона (1809–1898), произнесенные им (1866) в палате общин и адресованные его политическим противникам, консерваторам. Когда кабинет лорда Рассела вынес на голосование либеральный закон о голосовании, расширяющий права граждан, в том числе и рабочих, У. Ю. Гладстон, обращаясь к консерваторам, которые выступили против закона, сказал: "Вы не можете сражаться против будущего. Время работает на нас". VLZ_58)
gen.time is on our sideвремя работает на нас (Olga Okuneva)
gen.time is on one's sideвремя работает на (Interex)
gen.we can't negotiate until each side is willing to give on some pointsуспешные переговоры невозможны до тех пор, пока каждая сторона не пойдёт на определённые уступки
electr.eng.weld on the side of sheet joint shal be left incomplete for L=100 mmшов со стороны примыкания щита не доварить на L=100мм
electr.eng.weld on the side of sheet joint shall be left incomplete for L=100 mmшов со стороны примыкания щита не доварить на L=100мм

Get short URL