Subject | English | Russian |
gen. | A common example of an increase in duties is the responsibility of being "on-call" for work during off-hours, such as weekends and nights | Типичный пример расширения обязанностей это обязанность являться на работу по вызову, чтобы поработать во внеурочное время, напр., ночью или в выходные (ssn) |
gen. | a family a tribe, the natives, etc. is dying off | род и т.д. вымирает |
proverb | A slice off a cut loaf is never missed. | Не постой за волосок – бороды не станет. (masizonenko) |
slang | All you clowns do is fake off. Now get busy | Вам бы, придуркам, только сачковать. А ну, давайте за работу (Taras) |
tech. | an off-normal condition is reached | параметр вышел за допустимые пределы |
product. | as of the date is signed off | на дату подписания (Yeldar Azanbayev) |
gen. | at the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the body | во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организма |
Makarov. | attendance is falling off | посещаемость падает |
auto. | audio warning of vehicle lights being left on whilst a door is open when ignition is off | звуковой сигнализатор невыключенного наружного освещения или открытой двери (MichaelBurov) |
auto. | audio warning of vehicle lights being left on whilst a door is open when ignition is off | сигнал о том, что приборы наружного освещения продолжают гореть при выключенном зажигании (MichaelBurov) |
auto. | audio warning of vehicle lights being left on whilst a door is open when ignition is off | сигнал о том, что одна из дверей автомобиля осталась открытой при выключенном зажигании (MichaelBurov) |
construct. | avoid getting cavities in the concrete remove the nozzle of the vibrator before it is switched off | чтобы избежать раковин в бетоне, вынимайте наконечник вибратора до его выключения |
gen. | be fairly well off | иметь неплохой достаток |
gen. | be off | быть свободным от работы |
gen. | be off | быть выключенным |
gen. | be off | направляться |
gen. | be off | идти |
gen. | be off | двигаться |
gen. | be off | быть аннулированным |
gen. | be paying off | приносить свои плоды (computerweekly.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be taken off the embargo the ban, etc. is taken off | эмбарго и т.д. снято |
gen. | be turned off the water the gas, etc. is turned off | отключили воду (и т.д.) |
Makarov. | be used to drink but is now off the stuff | он когда-то пил, но теперь завязал |
Makarov. | bees are very early risers, while ants come out later, when the dew is off | пчелы просыпаются очень рано, муравьи же выползают позже, когда утренняя роса уже сошла |
IT | BREAK is off | Команда BREAK выключена (or on, включена) |
non-destruct.test. | break off the welding if thermal cracking is detected | прерывать сварку при появлении горячих трещин |
Makarov. | bridge is a good distance off | до моста ещё далеко |
Makarov. | bridge is a good distance off | до моста далеко |
Makarov. | bridge is off-balance | баланс измерительного моста нарушен |
gen. | business the quality of broadcast programmes, etc. is falling off | дела и т.д. ухудшаются |
gen. | can you screw up this handle for me, it is falling off again? | ты можешь прикрутить эту ручку? она опять отваливается |
cook. | Chicken is off | цыплёнок в меню отсутствует (Andrey Truhachev) |
cook. | Chicken is off | цыплёнок в меню вычеркнут (Andrey Truhachev) |
gen. | Christmas is not far off. | Рождество уже совсем близко (Andrey Truhachev) |
gen. | Christmas is not far off. | до Рождества Рождественских праздников осталось совсем немного времени (Andrey Truhachev) |
IT | default is off | по умолчанию выключено |
Makarov. | don't cast off the boat till everyone is on board | не отправляйте корабль, пока все не будут на борту |
fin. | firm is laving off staff | фирма производит увольнение рабочих в связи с сокращением производства |
fin. | firm is laving off staff | фирма приостанавливает работы |
empl. | firm is laying off staff | фирма производит увольнение рабочих в связи с сокращением производства |
Makarov. | first pick of strawberries is off | первая клубника уже сошла |
gen. | from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly | по его манере по тому, как он пишет создаётся впечатление, что всё это было написано наспех |
Makarov. | furnace is off for a relining | печь остановлена для смены футеровки |
gen. | hair is coming off onto the brush | на расчёске остаются волосы (There was nothing wrong with her hair, it wasn't even coming off onto the brush. ArcticFox) |
Makarov. | harmonic is counted off from the fundamental frequency | гармоника отсчитывается от основной частоты |
gen. | he is a chip off the old block | он вылитый отец |
Makarov. | he is always cadging cigarettes off me | он всегда стреляет у меня сигареты |
gen. | he is always getting off with new secretaries | он вечно заводит шашни с новыми секретаршами |
gen. | he is always mouthing off about the state of the roads | он всегда с пеной у рта критикует состояние дорог |
gen. | he is always mouthing off opinions about everything | о чём бы ни шёл разговор, он всегда лезет со своим мнением |
gen. | he is always putting things off | он всегда всё откладывает |
gen. | he is always putting things off | он всегда все откладывает |
gen. | he is always showing off | вечно он воображает |
Makarov. | he is always sounding off about the injustice of the tax system | он вечно разглагольствует о несправедливости налоговой системы |
Makarov. | he is appalled at the amount of work she can turn off | он ошеломлён тем, какую громадную работу она может выполнить |
gen. | he is badly off | он нуждается |
gen. | he is badly off | он беден |
gen. | he is badly off for friends | у него мало друзей |
gen. | he is badly off for friends | с друзьями у него дело плохо |
gen. | he is better off now that he has a new job | теперь, когда у него новая работа, он лучше обеспечен |
uncom. | he is cheesed-off | ей это набрыдло |
gen. | he is comfortably off | он живёт в достатке |
gen. | he is different off-stage | он совсем другой в частной жизни |
austral., slang | he is feeling off-colour | он чувствует себя нездоровым |
gen. | he is feeling quite off today | ей сегодня нездоровится |
gen. | he is feeling rather off today | сегодня он чувствует себя неважно |
gen. | he is giving off bad vibes | он не внушает доверия |
gen. | he is giving off bad vibes | он ведёт себя подозрительно |
gen. | he is going to have his beard off | он собирается сбрить бороду |
gen. | he is gone off science fiction | он разлюбил научную фантастику |
gen. | he is gone off to bathe | он пошёл купаться |
gen. | he is gone off to the theatre | он ушёл в театр |
Makarov. | he is good at taking off the Prime Minister | он хорошо копирует премьер-министра |
Makarov. | he is goofing off on the Costa del Sol | он предаётся безделью на Коста-дель-Соль |
Makarov. | he is having an off day today | у него сегодня всё валится из рук |
gen. | he is neither off nor on | он не говорит ни да ни нет |
gen. | he is neither off nor on | он колеблется |
gen. | he is never off our door-step | он вечно торчит у нас |
Makarov. | he is not far off the mark | он недалёк от истины |
Makarov. | he is not ill really, he's just playing off | на самом деле он не болен, а лишь притворяется |
gen. | he is not so badly off | он не в таком дурном положении |
gen. | he is not so badly off | он не так уж плохо живёт |
gen. | he is off again, on again about it | у него семь пятниц на неделе |
gen. | he is off-colour today | он плохо выглядит сегодня |
gen. | he is off drug now | он больше не принимает наркотики |
gen. | he is off duty today | сегодня не его дежурство |
gen. | he is off gambling | он не играет в азартные игры |
gen. | he is off gambling | он не принимает участия в игре |
gen. | he is off his chump | он тронулся |
gen. | he is off his chump | он рехнулся |
gen. | he is off his chump | он спятил |
gen. | he is off his chump | у него не все дома |
inf. | he is off his feed | у него нет аппетита |
gen. | he is off his food | он потерял аппетит |
gen. | he is off his food | у него пропал аппетит |
inf. | he is off his head | он спятил |
gen. | he is off his head | он спятил |
gen. | he is off his luck | фортуна отвернулась от него |
gen. | he is off his luck | счастье ему изменило |
irish.lang. | he is off his nut | он с головой не дружит |
irish.lang. | he is off his nut | у него с головой не всё в порядке |
gen. | he is off his nut | он спятил |
Makarov. | he is off his rocker | у него шарики за ролики заехали |
gen. | he is off his rocker | у него крыша поехала |
Makarov. | he is off his trolley | у него шарики за ролики заехали |
gen. | he is off his trolley | у него крыша поехала |
Makarov. | he is off on a job | он пошёл на дело |
Makarov. | he is off on Tuesdays | его не бывает по вторникам |
gen. | he is off on Tuesdays | его не бывает по вторникам |
gen. | he is off sick today | его сегодня нет, он болеет |
Makarov. | he is off smoking | он больше не курит |
gen. | he is off smoking | он бросил курить |
gen. | he is off the beaten track | он не пошёл проторенным путём |
gen. | he is off the critical list now | теперь его жизнь вне опасности |
gen. | he is off the danger list now | теперь его жизнь вне опасности |
Makarov. | he is off the point | он говорит не по существу |
gen. | he is off the subject | он говорит не по теме |
Makarov. | he is off to France tomorrow | он завтра уезжает во Францию |
gen. | he is off to London | он уезжает в Лондон |
gen. | he is off to see his girl | он пошёл повидаться со своей милой |
Makarov. | he is off to see his mother | он ушёл повидаться со своей матерью |
gen. | he is poorly off | он нуждается |
gen. | he is poorly off | он беден |
gen. | he is putting off his answer | он тянет с ответом |
gen. | he is rather indifferently off | у него не очень хорошо с деньгами |
gen. | he is ready to bite my head off | он готов перегрызть мне горло |
Makarov. | he is settling off on a journey | он отправляется в путешествие |
gen. | he is somewhat off-hand | он держится как-то небрежно |
Makarov. | he is sounding off about the poor quality of their bio/chem protection gear | он жалуется на плохое качество индивидуальных средств защиты от химического и биологического оружия |
gen. | he is the most switched-off guy you ever met | скучнее этого парня свет не видывал |
proverb | he is trying to bite off more than he can chew | у него много амбиции и мало амуниции (о попытке взяться за непосильное дело) |
gen. | he is very poorly off | его денежные дела плохи |
jarg. | he likes to shoot off his mouth about what a great guy he is | он любит распинаться о том, какой он парень |
gen. | he used to drink but is now off the stuff | он когда-то пил, но теперь завязал |
gen. | he was taken off to prison | его увели в тюрьму |
Makarov. | he'd like to stop off for a few days while he is in the North, to see something of the country | он бы хотел задержаться на несколько дней, когда он будет на Севере, чтобы посмотреть страну |
Makarov. | her engagement is off | её помолвка расстроилась |
gen. | her shyness is wearing off | она становится менее робкой |
gen. | her voice is going off | она теряет голос |
gen. | he's not really ill, he is just playing off | он вовсе не болен, он просто притворяется (больны́м) |
Makarov. | his birthday is still a long way off | до его дня рождения ещё далеко |
gen. | his hair is falling off | у него лезут волосы |
gen. | his hair is falling off | у него выпадают волосы |
Makarov. | his holiday is a month off | до его каникул ещё месяц |
Makarov. | his holiday is a week off | его отпуск через неделю |
Makarov. | his rep is off-colour | репутация у него неважная |
gen. | his rep is off colour | репутация у него неважная |
gen. | his reputation is a trifle off colour | у него не совсем безукоризненная репутация |
gen. | his talent is falling off | его талант угасает |
gen. | his voice is breaking off | его голос пресекается |
gen. | how far is it off? | далеко ли отсюда? |
Makarov. | I have curtained off this part of the room, where the bed is | я отгородил занавесью часть комнаты, где находится кровать |
Makarov. | I must dash off this letter before the post is collected | я должен написать это письмо до прихода почтальона |
Makarov. | I must finish off the work while the light is good | я должен закончить работу, пока ещё что-то видно |
gen. | I picked this button off the floor — is it yours? | это ваша пуговица? — я поднял её с пола |
gen. | I picked this button off the floor — is it yours? | это ваша пуговица? — я нашёл её на полу |
Makarov. | I shall be glad when the last of my daughters is married off | я буду ужасно рад, когда сбуду с рук свою последнюю дочь |
gen. | I think you understand that all my remarks are strictly off the record | Думаю, что вы прекрасно понимаете, что все мои замечания не для печати (Taras) |
Makarov. | I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off | я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала |
gen. | I was run off my feet that day | я набегался за день |
gen. | if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work | если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus) |
Makarov. | if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start | если Джим и Мери уже сейчас ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж гладко |
gen. | if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start | если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошо |
Makarov. | if part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid | если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займа |
Makarov. | if the gas blows back you must turn off the supply, as it is dangerous | если запахнёт газом, отключи его, это опасно |
gen. | if the TNT is roughly handled it will be set off | при неосторожном обращении тол может взорваться |
quot.aph. | if you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off. | если в начале пьесы на стене висит ружьё, то к концу пьесы оно должно выстрелить (Чехов OstrichReal1979) |
Makarov. | I'm sorry the lamb is off | к сожалению, баранины уже нет |
Makarov. | I'm sorry the lamb is off | к сожалению, баранина кончилась |
gen. | I'm sorry, the lamb is off, may I suggest some chicken? | простите, баранина уже кончилась, может быть, вы попробуете цыплёнка? |
polygr. | impression is off | натиск выключен |
Makarov. | is everyone on board? Let's bear off, we've no time to waste | все на месте? Тогда отплываем, не будем терять времени |
telecom. | is going off hook | снимает трубку (oleg.vigodsky) |
telecom. | is going off-hook | снимает трубку (oleg.vigodsky) |
gen. | is off | отменяется (The wedding's off. – Свадьба отменяется. ART Vancouver) |
math. | is off parallel with | непараллельный с |
gen. | is this lid fastened or does it come off? | эта крышка закреплена или она снимается? |
gen. | is this where the road to N. turns off? | отсюда начинается дорога на N.? |
gen. | is this where the road to N. turns off? | здесь дорога поворачивает на N.? |
Makarov. | is this where the road to N. turns off? | отсюда начинается дорога на N.? |
Makarov. | is this where the road to N. turns off? | здесь дорога поворачивает на N.? |
gen. | is this where we turn off for Liverpool? | нам здесь сворачивать на Ливерпуль? |
Makarov. | is this where we turn off to ...? | здесь сворачивать на ... ? |
gen. | is this where we turn off to N.? | здесь сворачивать на N.? |
gen. | it is a bright class, I can start them off on German in the second year | это способная группа, с ними можно начинать заниматься немецким со второго курса |
gen. | it is a good idea if you can pull it off | это неплохая мысль, если вам удастся провести её в жизнь |
gen. | it is a jumping-off place | это у черта на куличках |
gen. | it is a wonderment to me how you got off | удивляюсь, как вам удалось ускользнуть |
gen. | it is his day off today | он сегодня выходной |
inf. | it is no skin off my nose | а мне по фигу (used for saying that you do not care if someone does a particular thing because it will not affect you КГА) |
Makarov. | it is no skin off your back | тебя это ни с какого боку не касается |
Makarov. | it is no skin off your nose | тебя это ни с какого боку не касается |
Makarov. | it is no skin off your teeth | тебя это ни с какого боку не касается |
Gruzovik | it is not far off | недалеко́ |
gen. | it is off my beat altogether | это не по моей части |
gen. | it is off my beat altogether | это не моё дело |
gen. | it is off the question | об этом не может быть и речи |
gen. | it is off the record | не для протокола |
Makarov. | it is our duty to fend off a thief from obtaining his gains | наш долг не дать возможности вору добиться успеха |
inf. | it is time for us to push off | нам пора двигаться отсюда! |
gen. | it is time to break off | пора кончать (рабо́ту) |
gen. | it is too easy to score off that poor silly woman | слишком легко сбить с толку эту дуреху |
Makarov. | Jane should stay off school until her stomach trouble is really better | Джейн не будет ходить в школу до тех пор, пока у неё не пройдёт желудок |
Makarov. | Jane should stop off school until her stomach trouble is really better | Джейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдёт |
gen. | jump off the trolley while it is still moving | соскочить с трамвая на ходу |
gen. | jump off the trolley while it is still moving | соскакивать с трамвая на ходу |
gen. | June is three months off | до июня ещё три месяца |
gen. | know when one is well off | от добра добра не ищут |
avia. | Left/right engine is cut off | Само выключение левого / правого двигателя (типовое сообщение по связи) |
Игорь Миг | lying for him is like rolling off a log | врёт как дышит |
Игорь Миг | lying for him is like rolling off a log | соврёт, недорого возьмёт |
Игорь Миг | lying for him is like rolling off a log | что ни скажет, то соврёт |
Makarov. | market is off | на рынке резкое ослабление спроса |
econ. | market is off | цены на рынке понижаются |
Makarov. | market is off | цены на рынке падают |
gen. | market is off | на рынке заметно ослабление спроса |
Makarov. | mother is in the garden, snipping off the dead roses | сейчас мама в саду, срезает увядшие розы |
gen. | my hat is off | у меня слетела шляпа |
gen. | my hat is off in respect to | снимаю шляпу перед (the phrase used by a native speaker Sidle) |
gen. | my holiday is a week off | мой отпуск через неделю |
gen. | my working schedule is 24 hours on, 72 hours off | я работаю сутки через трое |
gen. | new household products that are spin-offs from missile research | новые бытовые товары, появившиеся в результате развития ракетной техники |
gen. | not to know when one is well off | беситься с жиру (makhno) |
gen. | of course I can do that – why, it's as easy as falling off a log | Конечно, я сделаю-это проще пареной репы |
gen. | off the screen he is much handsomer | в жизни он гораздо красивее, чем на экране |
Makarov. | one alternative which has been suggested is the provision of roll-on-roll-off ferry terminals | одно из альтернативных предложений предусматривает строительство пристаней для парома, перевозящего гружёный транспорт |
idiom. | one is unable to fight customers off with a big stick | рвать из рук (Наши обои очень высокого качества. покупатели их просто из рук рвут. – Our wall paper is of very high quality. We are unable to fight customers off with a big stick. VLZ_58) |
Makarov. | one of the power lines is off | на одной из линии прекратилась подача энергии |
gen. | one of the power lines is off | на одной из линий прекратилась подача энергии |
gen. | our steamer is getting off its course | наш пароход отклоняется от курса |
gen. | oxygen heat, gas, etc. is given off | выделяется кислород (и т.д.) |
Makarov. | pare off the skin of this fruit very gently, as the flesh is delicate | с этого фрукта надо очень аккуратно счищать кожу, мякоть очень нежная |
Makarov. | perron was rather surly, a peasant who is being played off the stage by a man with style | Перон был неотёсанным деревенщиной, которого мог обойти человек, обладающий определённым шиком |
Makarov. | police have sealed off the street where the gunman is hiding | полиция окружила улицу, где прятался стрелок |
comp., MS | policy automation is turned off | автоматизация политики отключена (SQL Server 2008 ssn) |
Makarov. | production is falling off | производительность понижается |
auto. | radio antenna which extends / retracts automatically when the radio is turned on or off | антенна, которая автоматически выдвигается и убирается при включении и выключении радиоприёмника (MichaelBurov) |
auto. | radio antenna which extends / retracts automatically when the radio is turned on or off | антенна с электрическим приводом (MichaelBurov) |
Makarov. | radio is off | радио не работает |
progr. | Readahead is the act of reading extra data off the disk and into the page cache following each read request | Опережающее чтение – это акт считывания дополнительных данных с диска в страничный кэш, который выполняется после каждого запроса на чтение (ssn) |
progr. | Readahead is the act of reading extra data off the disk and into the page cache following each read request | Опережающее чтение это акт считывания дополнительных данных с диска в страничный кэш, который выполняется после каждого запроса на чтение (ssn) |
construct. | run-off water is directed for sterilization | сточные воды направляются на обеззараживание (Tverskaya) |
ironic. | rustling softly by the slate, th' roof is sliding off, my mate | тихо шифером шурша, крыша едет не спеша (copyright MichaelBurov) |
proverb | saw off the bough on which one is sitting | рубить сук, на котором сидишь |
Makarov. | screen off her bed and make sure she is not disturbed | отгородите её кровать ширмой и проследите, чтобы её никто не беспокоил |
gen. | see to it that the light is switched off | проследи, чтобы свет был выключен |
Makarov. | she is always scrounging drinks off me | она всегда выпрашивает у меня выпивку |
gen. | she is browned-off | ей всё осточертело |
Makarov. | she is cheesed off | ей всё осточертело |
Makarov. | she is cheesed off | ей всё опротивело |
gen. | she is cheesed-off | ей всё опротивело |
Makarov. | she is feeling off colour today | ей сегодня нездоровится |
Makarov. | she is given to stepping off the deep end | ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия |
inf. | she is given to stepping off the deep end | ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия |
gen. | she is given to stepping off the deep end | ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия |
Makarov. | she is in the garden, snipping off the dead roses | она в саду, срезает увядшие розы |
gen. | she is not far off eighty | ей скоро стукнет восемьдесят лет |
gen. | she is not far off ninety | ей скоро будет девяносто лет |
gen. | she is not far off thirty | ей скоро тридцать |
gen. | she is not far off thirty | ей скоро будет тридцать лет |
Makarov. | she is now being sloughed off by her husband | сейчас её бросает муж |
Makarov. | she is off on a tear again | она снова загуляла |
Makarov. | she is off on her pet subject | опять она завела о своём |
gen. | she is off on her pet subject | опять она завела о своём |
gen. | she is passing off as my sister | её принимают за мою сестру |
gen. | she is passing off as my sister | она выдаёт себя за мою сестру |
Makarov. | she is quite well off | ей живётся неплохо |
gen. | she is quite well off | ей живётся неплохо |
Makarov. | she is ready to bite someone's head off | он готов перегрызть горло (кому-либо) |
gen. | she is showing off her knowledge of Russian | она щеголяет знанием русского языка |
gen. | she is the kind of woman on whom anything can be palmed off | ей всё можно всучить |
Makarov. | she is very stand-off | она очень замкнутый человек |
gen. | she is well-off | ей везёт |
gen. | she is well-off | ей неплохо живётся |
Makarov. | she is worse off than before | её положение усугубилось |
Makarov. | she is worse off than before | её положение стало ещё хуже |
gen. | she is worse off than before | её положение усугубилось (стало ещё хуже) |
Makarov. | she must wear warm clothes, as he is fighting off this cold | ей нужно тепло одеваться, чтобы не заболеть |
Makarov. | she should stay off school until she is better | она не будет ходить в школу до тех пор, пока не выздоровеет |
Makarov., inf. | show off how clever one is | умничать |
mech.eng., obs. | slag is run off into... | шлак отводится в... |
gen. | something is off | что-то не так (DC) |
amer. | something is off-key | что-то не соответствует (Val_Ships) |
Makarov. | South Africa's is beginning to tail off | месторождения золота в Южной Африке истощаются |
gen. | steak is off | бифштексов нет |
Makarov. | subject is off-limits | это запретная тема |
gen. | Sunday is her day off | в воскресенье у неё выходной |
gen. | supplies are falling off | предложение |
tech. | surplus liquid is drawn off by a siphon drain | излишек жидкости отсасывается сифоном |
auto. | switch that detects impact and is used to cut off the fuel supply to the engine in the event of an accident | клапан с датчиком удара, отключающий подачу топлива в двигатель при столкновении автомобиля (MichaelBurov) |
auto. | switch that detects impact and is used to cut off the fuel supply to the engine in the event of an accident | инерционный топливный клапан (MichaelBurov) |
comp. | system is off | не светится |
Makarov. | telephone is off-hook | телефонный аппарат включён |
gen. | that is cut off | срезной |
Игорь Миг | that is off the table | об этом не может идти даже речи |
Gruzovik, inf. | the affair is not coming off | дело не вытанцовывается |
sec.sys. | the alarm is off | сигнализация отключена (If the alarm makes no noise when you come in then it is off and you do not need to press any code. ART Vancouver) |
proverb | the bloom is off the peach | уходили сивку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
proverb | the bloom is off the peach | умыкали сивку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
proverb | the bloom is off the peach | умыкали бурку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
proverb | the bloom is off the peach | уходили бурку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
proverb | the bloom is off the peach | укатали бурку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
proverb | the bloom is off the peach | укатали сивку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
proverb | the bloom is off the plum | уходили бурку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
proverb | the bloom is off the plum | уходили сивку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
proverb | the bloom is off the plum | умыкали бурку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
proverb | the bloom is off the plum | умыкали сивку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
proverb | the bloom is off the plum | укатали бурку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
proverb | the bloom is off the plum | укатали сивку крутые горки (contrast: an old ox makes a straight furrow. the older the fiddle, the sweeter the tune) |
gen. | the book is printed off | книга отпечатана |
Makarov. | the bridge is a good distance off | до моста далеко |
Makarov. | the bridge is a good distance off | до моста ещё далеко |
gen. | the bridge is a good distance off | до моста ещё далеко |
Makarov. | the bridge is off-balance | баланс измерительного моста нарушен |
gen. | the building is screened off from the street by trees and shrubs | со стороны улицы дом загораживают насаждения |
gen. | the business boom is topping off | период делового оживления близок к концу |
gen. | the business boom is topping off | период делового оживления приближается к концу |
gen. | the business boom is topping off | период делового бума приближается к концу |
gen. | the business boom is topping off | период делового бума близок к концу |
gen. | the button is come off | пуговица оторвалась |
tech. | the card is drawn off the true meridian | картушка отклоняется от истинного меридиана |
gen. | the city is selling off a large number of small lots at a public auction | на публичном аукционе городские органы распродают большое количество маленьких участков |
gen. | the city is selling off a large number of small lots at a public auction | на публичном аукционе город распродаёт большое количество маленьких участков |
Makarov. | the company is putting up wages in an attempt to head off a strike | компания повышает заработную плату, пытаясь предотвратить забастовку |
gen. | the concert is off | концерт отменен |
gen. | the cover is off | крышка снята |
gen. | the crew team is getting ready to flying off | Экипаж готовится к взлёту |
el. | the current is already turned off | ток уже выключен |
Makarov. | the deal is off | сделка отменяется |
Makarov. | the deal is off | сделка не состоялась |
gen. | the deal is off | сделка аннулирована |
Makarov. | the deal is off and your deposit will be returned in full | сделка аннулирована, и ваш задаток будет возвращён полностью |
Makarov. | the diode is cut off | диод закрыт |
Makarov. | the diode is held at cut-off | диод закрыт |
tech. | the discharge flange is blanked off | заглушается фланец на стороне нагнетания (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" YGA) |
gen. | the dish is off | этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню) |
gen. | the distance is marked off on this drawing | расстояние отмечено на рисунке |
gen. | the door is off its hinges | дверь снята с петель |
gen. | the engagement is broken off | помолвка расстроилась |
Makarov. | the family is auctioning off its art collection | семья продаёт с аукциона свою коллекцию произведений искусства |
gen. | the final of the 5000 metres was run off in blazing heat | финальный забег на пять тысяч метров спортсмены бежали под палящим солнцем |
Makarov. | the first pick of strawberries is off | первая клубника уже сошла |
gen. | the fish is a bit off | рыба не совсем свежая |
gen. | the fish is off | рыба испортилась |
gen. | the fleet is manoeuvring off the east coast | манёвры флота происходят у восточных берегов |
gen. | the fleet is manoeuvring off the east coast | флот проводит манёвры у восточных берегов |
gen. | the fleet is manoeuvring off the east coast | манёвры флота проводятся у восточных берегов |
Makarov. | the forecast was off the since unemployment is down | прогноз оказался неверным, поскольку безработица снизилась |
Makarov. | the fourth of July is not far off | четвёртое июля уже недалеко |
Makarov. | the furnace is off for a relining | печь остановлена для смены футеровки |
gen. | the game is 3 days off | до игры осталось 3 дня (murad1993) |
Makarov. | the gas is off | газ отключён |
fig. | the gilt is off | наступило разочарование |
gen. | the gilt is off | позолота сошла |
Makarov. | the handle is come off | ручка оторвалась |
gen. | the handle is off | ручка отломалась |
Makarov. | the heat is letting off | жара пошла на убыль |
Makarov. | the heating is off | отопление отключено |
Makarov. | the heating is off | отопление выключено |
Makarov. | the hilt is off | позолота сошла |
Makarov., fig. | the hilt is off | наступило разочарование |
gen. | the house is a mile off | дом находится на расстоянии мили отсюда |
gen. | the house is completely shut off from view | дом издали совершенно не виден |
real.est. | the house is paid off | дом выплачен ("The basic incentives to provide rental housing are poor and eroding constantly. Rental housing in BC is a horrible investment." "Generally true..... however with the house paid off I can easily provide a very nice suite to a young family, or a couple in need. For a modest rent, I would benefit from having someone around as I enter my senior years. However the risk of the radicalized RTB is too much of a risk. I don't need that type of aggravation in my senior years." (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | the ignition is off | машина плохо заводится (VLZ_58) |
chess.term. | the knight is forced to make off | конь вынужден ретироваться |
Makarov. | the lid is off | крышка отвалилась |
gen. | the light is off | свет выключен |
inf. | the look on his face is enough to set you off | достаточно одного его вида, чтобы испортить вам настроение |
econ. | the market is off | цены на рынке понижаются |
econ. | the market is off | на рынке резкое ослабление спроса |
econ. | the market is off | цены на рынке падают |
chess.term. | the match is off | Матч не состоится |
Makarov. | the match is off | матч отменен |
Makarov. | the meat is a bit off | мясо не совсем свежее |
Makarov. | the meeting is put off until the twelfth of September, or thereabout | собрание отложено приблизительно до двенадцатого сентября |
Makarov. | the meeting is put off until the twelfth of September, or thereabouts | собрание отложено приблизительно до двенадцатого сентября |
Makarov. | the meeting is put off until the twelfth of September, or thereabouts | собрание отложено до двенадцатого сентября, возможно, оно состоится немного раньше или позже |
gen. | the novel is a spin-off from the research she did for her history textbook | в романе она использовала те же материалы, которые собрала для учебника истории |
gen. | the novelty of the situation is wearing off | обстановка теряет свою новизну |
inf. | the paint is beginning to peel off | краска начинает слезать |
gen. | the paint is coming off | краска сходит |
Makarov. | the paint is flaking off in this dry weather | в такую сухую погоду краска отваливается |
Makarov. | the paint is flaking off in this dry weather | погода стоит сухая, краска отваливается |
gen. | the paint is peeling off | краска осыпается |
gen. | the phone is off the hook | трубка снята с рычага (Трубка снимается абонентом с рычага для того, чтобы его не беспокоили входящие звонки. VLZ_58) |
trav. | The plane is taxiing for take-off | Самолёт выруливает для взлёта (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | the plaster is coming off | штукатурка отстаёт |
inf. | the plaster is falling off little by little | штукатурка поваливается |
Makarov. | the radio is off | радио не работает |
Makarov. | the radio is off | радио выключено |
gen. | the rain the storm, etc. is holding off | дождь и т.д. всё не начинается |
gen. | the rain the storm, etc. is holding off | дождь и т.д. всё не идёт |
gen. | the roof is being blown off by the wind | крышу сносит ветром |
Makarov. | the ship is off her course | корабль сбился с курса |
gen. | the somewhat abstract description is rounded off with a number of examples | это несколько абстрактное определение подкрепляется в заключение рядом примеров |
gen. | the station is some distance off | станция находится на некотором расстоянии отсюда |
Makarov. | the store is selling off their old television sets to make room for the latest models | магазин распродаёт старые телевизоры по сниженным ценам, чтобы освободить место для новых моделей |
Makarov. | the store is selling off their old television sets to make room for the latest models | магазин распродаёт старые телевизоры по сниженным ценам, чтобы освободить место для последних моделей |
Makarov. | the strike is off | забастовка прекращена |
gen. | the strike is off | забастовка окончилась |
Makarov. | the students tend to slacken off after the first few weeks when their interest is new | обычно студенты теряют интерес к учёбе после первых нескольких недель занятий |
Makarov. | the students tend to slacken off after the first few weeks when their interest is new | обычно студенты теряют интерес к учёбе после нескольких первых недель занятий |
Makarov. | the subject is off-limits | это запретная тема |
Makarov. | the sweat is pouring off him | с него течёт пот |
water.suppl. | the tap is off | кран закрыт (igisheva) |
Makarov. | the team's move to Newark is paying off for the city | перемещение команды в Ньюарк приносит плоды городу |
Makarov. | the telephone is off-hook | телефонный аппарат включён |
gen. | the time is not far off when | недалеко то время, когда |
gen. | the time is not far off when | недалеко то время, когда... |
gen. | the tip of your pen is coming adrift and will soon fall off | колпачок вашей ручки отвинтился и скоро соскочит |
gen. | the town is five miles off | город находится на расстоянии пяти миль |
gen. | the train is moving off | поезд отходит |
literal. | the train is off | поезд ушёл |
gen. | the train is off | поезд уже отошёл |
tech. | the transistor is at cut-off | транзистор работает в области отсечки |
tech. | the transistor is at cut-off | транзистор находится в режиме отсечки |
tech. | the transistor is at cut-off | транзистор работает в режиме отсечки |
tech. | the transistor is at cut-off | транзистор находится в области отсечки |
Makarov. | the trout season is off | время разрешённого лова форели кончилось |
gen. | the trout season is off | лова форели кончилось (разрешённого) |
Makarov. | the TV set is off | телевизор не работает |
gen. | the vacation is not far off | уже недолго до каникул |
Makarov. | the wall-paper is peeling off | обои отстают |
Makarov. | the water is off | вода перекрыта |
gen. | the way back is cut off | Путь назад отрезан |
O&G, karach. | the well is kicked off with N2 lift | Была произведена закачка азота в скважину для вызова притока (the injection of nitrogen into the fluid column within the production conduit to initiate fluid flow from the wellbore and production from the reservoir. Nitrogen lifting through a coiled tubing string is a common technique used in well kickoff, – Schlumberger Oilfield Glossary) |
gen. | the wheel is coming off its axle | колесо соскакивает с оси |
gen. | the wheel is off | колесо соскочило |
gen. | the wheel is off | колесо снято |
gen. | the whole thing is off | всё отменяется (I mean to say, when a girl, offered a good man's heart, laughs like a bursting paper bag and tells him not to be a silly ass, the good man is entitled, I think, to assume that the whole thing is off. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
Makarov. | the wind is taking off | ветер стихает |
gen. | their enthusiasm is wearing off | их энтузиазм постепенно остывает |
gen. | their house is off the road to the right | их дом с правой стороны от дороги |
gen. | there is a button off your dress | у вас на платье оторвалась пуговица |
gen. | there is a discount of 10% off selected items in this store | магазин предоставляет 10-процентную скидку на отдельные товары |
gen. | there is a possibility of being able to trade off information for a reduced sentence | есть возможность обменять информацию на более мягкий приговор |
gen. | there is someone at the door, I shall have to ring off | кто-то пришёл, я должен кончить разговор (по телефо́ну) |
gen. | there is something off | здесь что-то не так (Lidka16) |
amer. | think one is going off one's rocker | шизануться (Maggie) |
Makarov. | this coat is easy to take off as it buttons through | это пальто легко снять – там пуговицы сверху донизу |
gen. | this coat is easy to take off it buttons through | это пальто легко снять – там пуговицы сверху донизу |
Makarov. | this fish is off. I won't buy it | эта рыба испорчена, я не куплю её |
gen. | this fish is off, I won't buy it | эта рыба испорченная, я не куплю её |
gen. | this fish is slightly off | эта рыба слегка припахивает |
econ. | this hotel is so expensive, it is a real rip-off. | этот отель такой дорогой-чистой воды обдираловка (Andrey Truhachev) |
econ. | this hotel is so expensive, it is a real rip-off. | этот отель такой дорогой-просто настоящий грабёж (Andrey Truhachev) |
econ. | this hotel is so expensive, it is a real rip-off. | эта гостиница такая дорогая-грабеж чистой воды (Andrey Truhachev) |
Makarov. | this is a beautiful valley, shut off by mountains from the rest of the world | это прекрасная долина, отгороженная горами от всего остального мира |
gen. | this is a fine place for workers to goof off | работа здесь – не бей лежачего |
gen. | this is a one-off model, a concept car made by our team | это единичная модель, автомобиль – концепт, собранный нашей группой |
gen. | this is a one-off model, a concept car made by our team | это единичная модель, автомобиль-концепт, собранный нашей группой |
gen. | this is all completely off the wall | всё это чепуха и не стоит выеденного яйца (Interex) |
quot.aph. | this is difficult, but it pays off | это трудно, но себя оправдывает (Alex_Odeychuk) |
gen. | this is off the record | это не должно быть предано огласке |
gen. | this is off the record, right? | всё это между нами, хорошо? (Taras) |
gen. | this is strictly off the record | пусть это останется между нами |
gen. | this is strictly off the record | это только между нами (Taras) |
gen. | this is strictly off the record | это строго конфиденциально |
gen. | this is the sort off stuff to give them | они не заслуживают лучшего обращения |
gen. | this is the sort off stuff to give them | только так и надо поступать с ними |
Makarov. | this law is intended to prevent dishonest people from palming off worthless goods | этот закон направлен против тех, кто пытается сбывать с рук некачественные товары |
gen. | this law is intended to prevent dishonest people from palming off worthless goods | этот закон направлен против тех, кто пытается сбыть с рук некачественные товары |
gen. | this man is well off | это обеспеченный человек |
Makarov. | this piano piece is difficult to carry off | эта фортепианная пьеса очень трудна для исполнения |
gen. | this piano piece is difficult to carry off | эта фортепианная пьеса трудна для исполнения |
Makarov. | this reporter has the ability to strike off a good description of the scene he is covering | этот репортёр умеет точно и быстро описать увиденное |
gen. | time is bleeding off the clock | остаётся всё меньше времени (Looking for some help from Sundqvist out of a jammed lock with more time bleeding off the clock.) |
Makarov. | tract of natural river, lake, aufeis, sea or glacier ice that is adapted and maintained for the landing and take-off of aircraft | покров естественного речного, озёрного, налёдного, морского или ледникового льда, приспособленный для взлёта и посадки самолётов и вертолётов |
gen. | trade is falling off | торговля становится менее активной |
Makarov. | trout season is off | время разрешённого лова форели кончилось |
Makarov. | turn off the gas, the milk is bailing over | выключи газ, молоко убегает |
Makarov. | TV set is off | телевизор не работает |
gen. | vacation time is not far off | уже и каникулы недалеко |
Makarov. | wait till the other scene is moved off the stage | подождать, пока уберут со сцены декорации предыдущей картины |
Makarov. | wall-paper is peeling off | обои отстают |
Makarov. | water is off | вода перекрыта |
gen. | water is slopping around in the bottom off the boat | на дне лодки плещется вода |
nautic. | way is off the ship | судно не имеет хода |
gen. | we were ready to blow that band off the stage | мы приготовились заткнуть эту группу за пояс (freekycleen) |
Makarov. | we'll have to lie off until the storm is over | нам придётся постоять на рейде, пока не кончится шторм |
gen. | what is giving off that terrible smell? | что это так ужасно пахнет? |
Makarov. | what you say is true, but off the track | то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в том |
construct. | when a knife switch lever is down it should be in the "off" position | Нижнее положение рычага рубильника должно соответствовать его выключению |
gen. | when is your day off? | когда у вас выходной день? |
tech. | when the call is completed, the parties ring off | по окончании разговора абоненты дают отбой |
tech. | when the camera is powered off | при выключенной камере (financial-engineer) |
progr. | where the clock is turned off for unused modules | когда для неиспользуемых модулей тактовый сигнал отключается (ssn) |
chess.term. | White is having an off-game | белые не в ударе |
gen. | who is to lead off in the debate? | кто начнёт прения? |
gen. | who is to lead off in the debate? | кто откроет прения? |
Makarov. | wind is taking off | ветер стихает |
inf. | winter is still a long way off | до зимы ещё далеко (Technical) |
gen. | with sheets that can be torn off | отрывной |
gen. | you are off on that point | тут вы неправы |
construct. | you can fill the embankment on the natural bed if the base is dry and the surface run-off is provided for | при условии наличия сухого основания и обеспеченного стока отсыпайте насыпь на естественную грунтовую поверхность |
dipl. | your answer is off the mark | ваш ответ невпопад (bigmaxus) |
dipl. | your answer is wide off the mark | в корне ошибочный (bigmaxus) |
Makarov. | your command is taken off | вы лишаетесь полномочий командовать |
gen. | your friend is badly off | ваш приятель беден |